Phoenix Contact TESTFOX M User manual

Stand 02/ 2000 MULTITESTER I Seite 1
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
DBedienungsanleitung
Operating manual
FNotice d‘emploi
EInstrucciones de servicio
Návod k obsluze
Betjeningsvejledning
Οδηγίεςχρήσεως
HKezelési utasítás
IIstruzioni d’uso
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Инструкцияпоэксплуатации
индикаторанапряжения
Kullanma Talimati
TESTFOX M/ M –1

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
TESTFOX M
Bild 1a: Gerätefrontseite
Fig. 1a: Front tester panel
Fig. 1a: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1a: Parte frontal del equipo
obr. 1a: Přední strana přístroje
gur 1a: Apparatforside
σχήμα 1a: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1a:Lato anteriore apparecchio
Fig. 1a: Voorzijde van het apparaat
Rys.1a: Panel przedni przyrządu
рис. 1a. Вид спереди мультиметра
Resim 1a: Cihaz ön yüzü
HOLDAUTO HOLDAUTO
RANGEHOLDVoltSensor
V
V
OFF
TESTFOX M
6
5
8
J
L
9
M

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
TESTFOX M-1
Bild 1b: Gerätefrontseite
Fig. 1b: Front tester panel
Fig. 1b: Panneau avant de l‘appareil
Fig. 1b: Parte frontal del equipo
obr. 1b: Přední strana přístroje
gur 1b: Apparatforside
σχήμα 1b: Μπροστινή όψη
1 ábra: Elölnézet
ill. 1b:Lato anteriore apparecchio
Fig. 1b: Voorzijde van het apparaat
Rys.1b: Panel przedni przyrządu
рис. 1b. Вид спереди мультиметра
Resim 1b: Cihaz ön yüzü
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
6
4
5
8
8
J
K9
LM

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
Bild 2: Gleichspannungsmessung
Fig. 2: Direct voltage measurement
Fig. 2: Mesure de tension continue
Fig. 2: Medición de tension contínua
obr. 2: Měření stejnosměrného napětí
figur 2: Jævnspændingsmåling
σχήμα 2: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
2. ábra: Egyenfeszültség mérés
ill. 2: Misura tensione continua
Fig. 2: Meten van gelijkspanning
Rys.2: Pomiar napięcia stałego
рис. 2. Измерение напряжения постоянного тока
Resim 2: Doğru Gerilim Ölçümü
Bild 3: Wechselspannungsmessung
Fig. 3: Alternating voltage measurement
Fig. 3: Mesure de tension alternative
Fig. 3: Medición de tensión alterna
obr. 3: Měření střídavého napětí
figur 3: Vekselspændingsmåling
σχήμα 3: Μέτρηση αναλλασσόμενου ρεύματος
3. ábra: Váltakozó feszültség mérés
ill. 3: Misura tensione alternata
Fig. 3: Meten van wisselspanning
Rys.3: Pomiar napięcia przemiennego
рис. 3. Измерение напряжения переменного тока
Resim 3: Alternatif Gerilim Ölçümü
TESTFOX M-1
Bild 4: Gleichstrommessung
Fig. 4: DC current measurement
Fig. 4: Mesure de courant continu
Fig. 4: Medición de corriente contínua
obr. 4: Měření stejnosměrného proudu
gur 4: Jævnstrømsmåling
σχήμα 4: Μέτρηση συνεχούς ρεύματος
4. ábra: Egyenáram mérés
ill. 4: Misura corrente continua
Fig. 4: Meten van gelijkstroom
Rys.4: Pomiar prądu stałego
рис. 4. Измерение величины постоянного тока
Resim 4: Doğru Akım Ölçümü
TESTFOX M-1
Bild 5: Wechselstrommessung
Fig. 5: AC current measurement
Fig. 5: Mesure de courant alternatif
Fig. 5: Medición de corriente alterna
obr. 5: Měření střídavého proudu
gur 5: Vekselstrømsmåling
σχήμα 5: Μέτρηση εναλλασσόμενου ρεύματος
5. ábra: Váltakozó áram mérés
ill. 5: Misura corrente alternata
Fig. 5: Meten van wisselstroom
Rys.5: Pomiar prądu przemiennego
рис. 5. Измерение величины переменного тока
Resim 5: Alternatif Akım Ölçümü
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
Fig. 8: Continuity testing with buzzer
Fig. 8: Contrôle de continuité avec roneur
Fig. 8: Control de continuidad con vibrador
obr. 8: Zkoušku obvodu
gur 8: Gennemgangstest med brummer
σχήμα 8: Έλεγχος συνέχειας με βομβητή
8. ábra: Folytonosság vizsgálat zümmögővel
ill. 8: Prova di continuità con cicalino
Fig. 8: Doorgangstest met akoestisch signaal
Rys.8: Sprawdzenie ciągłości obwodu
рис. 8. Проверка целостности цепи
Resim 8: Sesli uyarıcı ile süreklilik ölçümü
TESTFOX M-1
Bild 9: Kapazitätsmessung
Fig. 9: Capacity testing
Fig. 9: Mesure de capacité
Fig. 9:
Medición de capacidad
obr. 9: Měření kapacity
gur 9: Kapacitansmåling
σχήμα 9:
Μέτρηση χωρητικότητας
9. ábra: Kapacitás mérés
ill. 9: Misura di capacità
Fig. 9: Capaciteitsmeting
Rys.9: Pomiar pojemności
рис. 9 Измерение емкости
Resim 9: Kapasite Ölçümü
TESTFOX M-1
Bild 10: Frequenzmessung
Fig. 10: Frequency measurement
Fig. 10: Mesure de fréquence
Fig. 10: Medición de frecuencia
obr. 10: Měření frekvence
figur 10: Frekvensmåling
σχήμα 10: Μέτρηση συχνότητας
10. ábra: Frekvencia mérés
ill. 10: Misura di frequenza
Fig. 10: Frequentiemeting
Rys.10: Pomiar częstotliwości
рис. 10 Измерение частоты
Resim 10: Frekans Ölçümü
Bild 6: Widerstandsmessung
Fig. 6: Resistance measurement
Fig. 6: Mesure de résistance
Fig. 6: Medición de resistencia
obr. 6: Měření odporu
gur 6: Modstandsmåling
σχήμα 6: Μέτρηση αντίστασης
6. ábra Ellenállás mérés
ill. 6: Misura di resistenza
Fig. 6: Weerstandsmeting
Rys.6: Pomiar rezystancji
рис. 6. Измерение сопротивления
Resim 6: Direnç Ölçümü
Bild 7: Diodenprüfung
Fig. 7: Diode testing
Fig. 7: Contrôle de diodes
Fig. 7: Vericación de diodos
obr. 7: test diod
gur 7: Diodetest
σχήμα 7: Έλεγχος διόδου
7: ábra: Dióda vizsgálat
ill. 7: Prova diodi
Fig. 7: Diod-test
Rys.7: Pomiar diody
рис. 7 Проверка диодов
Resim 7: Diyot Kontrolü
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
mF
RANGEMAX/MIN HOLDVoltSensor
V
V
OFF
Hz A
A
°C
°F
Hz
A
MAX
10A
FUSED
TESTFOX M-1
HOLDAUTO
MAX
MIN
n
m
F
TESTFOX M-1
Bild 11: Temperaturmessung
Fig. 11: Temperature measurement
Fig. 11: Mesure de la température
Fig. 11: Medición de temperatura
obr. 11: Měření teploty
figur 11: Temperaturmåling
σχήμα 11: Μέτρηση θερμοκρασίας
11. ábra: Hőmérséklet mérés
ill. 11: Misura di temperatura
Fig. 11: Temperatuurmeting
Rys.11: Pomiar temperatury
рис. 11: Измерение температуры
Resim 11: Isı Ölçümü
Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
g. 12: Voltage indicator with buzzer
g. 12: Indicateur de tension avec roneur
g 12: indicador de tensión con vibrador
obr. 12: Indikátor napětí s bzučákem
gur 12: Spændingsindikator med brummer
εικόνα 12: Ένδειξη τάσης με βομβητή
12. ábra: Feszültség indikátor zümmögővel
ill. 12:Indicatore di tensione con cicalino
g. 12: spanningsindicator met zoemer
Rys. 12: Wskaźnik napięcia z sygnalizacja dźwiękową
рис. 12: Индикатор напряжения с зуммером
Resim 12: Akustik gerilim indikatörü

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
Bild 13: Batteriewechsel
Fig. 13: Battery replacement
Fig. 13: Remplacement de la pile
Fig. 13: Cambio de pila
obr. 13: Výměna baterií
gur 13: Batteriskift
σχήμα 13: Αντικατάσταση μπαταρίας
13 ábra: Telepcsere
ill. 13:Sostituzione batterie
Fig. 13: Vervanging van de batterijen
Rys.13: Wymiana baterii
рис. 13 Замена батареи
Resim 13: Batarya Değişimi
TESTFOX M-1
Bild 14: Sicherungswechsel
Fig. 14: Fuse replacement
Fig. 14: Remplacement des fusibles
Fig. 14: Cambio de fusible
obr. 14: Výměna pojistek
gur 14: Sikringsskift
σχήμα 14: αντικατάσταση μπαταρίας
14 ábra: Biztosító csere
ill. 14:Sostituzione fusibile
Fig. 14: Vervanging van de smeltzekeringen
Rys.14: Wymiana bezpiecznika
рис. 14 Замена предохранителей
Resim 14: Sigorta Değişimi

D F E H I
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
Fig. 15: Wrapping up the safety test leads
Fig. 15: Enroulement du câble de mesure de sécurité
Fig. 15: Arrollamiento de la conducción protegida de medición
obr. 15: navíjení měřících kabelů
gur 15: Opvikling af sikkerhedsmåleledning
σχήμα 15: Τυλίξτε τα καλώδια μέτρησης
15 ábra: A mérővezetékek felcsavarása
ill. 15: Avvolgimento dei cavetti di sicurezza
Fig. 15: Wikkeling van veiligheidsmeetsnoeren
Rys.15: Zwijanie przewodów pomiarowych
рис. 15 Намотка измерительных проводов
Resim 15: Emniyet Ölçüm tesisatının sarılması
Bild 16: Aufstellung des TESTFOX M/ M-1
Fig. 16: Standing up the TESTFOX M/ M-1
Fig. 16: Installation du TESTFOX M/ M-1
Fig. 16: Colocación del TESTFOX M/ M-1
obr. 16: postavení TESTFOX M/ M-1
figur 16: Opstilling af TESTFOX M/ M-1
σχήμα 16: Κρατώντας όρθιο το TESTFOX M/ M-1
16 ábra: A TESTFOX M/ M-1 felállítása
ill. 16: Posizionamento del TESTFOX M/ M-1
Fig. 16: Opstelling van de multimeter TESTFOX M/ M-1
Rys.16: Przyrząd TESTFOX M/ M-1 w pozycji stojącej
рис. 16 Установка прибора
Resim 16: TESTFOX M/ M-1 ‘nun kurulumu

1
D
Bedienungsanleitung
TESTFOX M/ M-1
Digital-Multimeter zur
- Gleichspannungsmessung
- Wechselspannungsmessung
- Gleichstrommessung (TESTFOX M-1)
- Wechselstrommessung (TESTFOX M-1)
- Widerstandsmessung
- Diodenprüfung
- Durchgangsprüfung
- Kapazitätsmessung (TESTFOX M-1)
- Frequenzmessung (TESTFOX M-1)
- Temperaturmessung (TESTFOX M-1)
Inhaltsverzeichnis
1. Benutzerhinweise
2. Sicherheitshinweise
3. Lieferumfang
4. Gerätebeschreibung
5. Allgemeine Angaben
6. Umgebungsbedingungen
7. Elektrische Angaben
8. Messen mit dem TESTFOX M/ M-1
9. Instandhaltung
10. Anwendung des Klappständers und der Aufhängevorrichtung
11. Technische Daten des Messzubehörs
12. Umweltschutz
1. Benutzerhinweise
Diese Bedienungsanleitung richtet sich an
- Elektrofachkräfte und
- elektrotechnisch unterwiesene Personen.
Das TESTFOX M/ M-1 ist zur Messung in trockener Umgebung vorgese-
hen. Es darf nicht in Stromkreisen mit einer höheren Nennspannung als
1000 V DC und 750 V AC eingesetzt werden (Näheres hierzu im Abschnitt 6.
„Umgebungsbedingungen“).
In der Bedienungsanleitung und auf dem TESTFOX M/ M-1 werden folgende
Symbole verwendet:
Warnung vor elektrischer Gefahr!
Steht vor Hinweisen, die beachtet werden müssen, um Gefahren für
Menschen zu vermeiden.
Achtung Dokumentation beachten!
Das Symbol gibt an, dass die Hinweise in der Bedienungsanleitung zu
beachten sind, um Gefahren zu vermeiden.
Dieses Symbol auf dem TESTFOX M/ M-1 bedeutet, dass das
TESTFOX M/ M-1 schutzisoliert (Schutzklasse II) ausgeführt ist.
Dieses Symbol auf dem TESTFOX M-1 weist auf die eingebauten
Sicherungen hin.
Dieses Symbol erscheint in der Anzeige für eine entladene Batterie.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Diodenprüfung“.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Durchgangsprüfung“.
Der Summer dient der akustischen Ergebnisausgabe.
Dieses Symbol kennzeichnet den Bereich „Kapazitätsprüfung“.
(DC) Gleich- Spannung oder Strom.
(AC) Wechsel- Spannung oder Strom.
Erde (Spannung gegen Erde).
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

2
D
2. Sicherheitshinweise
Das Gerät ist gemäß
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
geprüft und zugelassen und hat das Werk in einem sicherheitstechnisch ein-
wandfreien Zustand verlassen.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen,
muss der Anwender die Hinweise und Warnvermerke beachten, die in dieser
Anleitung enthalten sind.
Das Gerät darf nur in Stromkreisen der Überspannungs-
kategorie II mit max. 1000 V Leiter gegen Erde oder Über-
spannungskategorie III mit 600 V Leiter gegen Erde benutzt
werden.
Beachten Sie, dass Arbeiten an spannungsführenden Teilen
und Anlagen grundsätzlich gefährlich sind. Bereits Span-
nungen ab 30 V AC und 60 V DC können für den Menschen
lebensgefährlich sein.
Vor jeder Inbetriebnahme überprüfen Sie das Gerät und die
Leitungen auf Beschädigungen.
Ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist, ist das
Gerät außer Betrieb zu setzen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
Es ist anzunehmen, dass ein gefahrloser Betrieb nicht mehr möglich ist,
-
wenn das Gerät oder die Messleitungen sichtbare Beschädigungen aufweisen,
- wenn das Gerät nicht mehr arbeitet,
- nach längerer Lagerung unter ungünstigen Verhältnissen,
- nach schweren Transportbeanspruchungen.
Um eine Gefährdung auszuschließen
- berühren Sie die Messleitungen nicht an den blanken
Messspitzen,
- stecken Sie die Messleitungen in die entsprechend gekenn-
zeichneten Messbuchsen am Multimeter
3. Lieferumfang
Zum Lieferumfang des TESTFOX M/ M-1 gehören:
3.1 ein Stück TESTFOX M/ M-1,
3.2 ein Stück Sicherheitsmessleitung, rot (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.3 ein Stück Sicherheitsmessleitung, schwarz (L = 1,4 m; Spitze Ø = 4 mm),
3.4 ein Stück Messadapter mit Drahttemperatursensor Typ K
(TESTFOX M-1)
3.5 ein Stück Gummi-Aufhängevorrichtung,
3.6 ein Stück Kompakt-Schutztasche,
3.7
zwei 1,5-V-Micro-Batterien sind zur Erstbestückung im Gerät eingebaut,
3.8 eine Sicherung zur Erstbestückung ist im Gerät eingebaut
(TESTFOX M-1),
3.9 eine Bedienungsanleitung.
Hinweis auf Verschleißteile:
- Das TESTFOX M/ M-1 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien
(IEC 6 LR 03) gespeist.
- Das TESTFOX M-1 enthält eine Sicherung zum Überlastschutz:
Ein Stück Sicherung Nennstrom 10 A flink (600 V), 50 kA
-
Die oben genannten Sicherheitsmessleitungen ATL-2 (geprüftes Zubehör)
entsprechen CAT III 1000 V und sind für einen Strom von 10 A zugelassen.
4. Gerätebeschreibung
siehe Bild 1a, 1b: Gerätefrontseite
Die in den Bildern 1a und 1b angegebenen Anzeige- und Bedienelemente
werden wie folgt bezeichnet:
Digitalanzeige, für den Messwert und die Anzeige der Bereichsüberschrei-
tung,
Polaritätsanzeige,
Batterieanzeige, erscheint bei entladener Batterie,
4MAX/ MIN-Taste, Speicherung des höchsten und niedrigsten Messwertes
(TESTFOX M-1)
5VoltSensor-Taste, zur Ermittlung von AC-Spannung gegen Erde,
6RANGE-Taste, Umschaltung automatischer/ manueller Messbereich,
HOLD-Taste, Speicherung des angezeigten Messwertes,
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

3
D
8 Drehschalter, für Wahl der Messfunktion,
9Buchse (positive1), für V, Ω, , Hz,
JCOM-Buchse, gemeinsame Buchse für Strom-, Spannungs-, Widerstands-,
Frequenz-, Temperatur-, Kapazitätsmessungen, Durchgangs- und Dioden-
prüfung,
K
Buchse (positive
1
), für A-Bereich, für Ströme bis 10 A (TESTFOX M-1),
LAufhängevorrichtung
MLED, für Spannungsindikator
1) Hierauf bezieht sich die automatische Polaritätsanzeige für Gleichstrom und -spannung
5. Allgemeine Angaben
5.1 Allgemeine Angaben zum Multimeter
5.1.1
Die Digitalanzeige ist als 3½-stellige Flüssigkristallanzeige mit 16 mm
Schrifthöhe mit Dezimalpunkt ausgeführt. Der größte Anzeigewert ist 2000.
5.1.2 Die Polaritätsanzeige wirkt automatisch. Es wird nur eine Polung
entgegen der Buchsendefinition mit „-“ angezeigt.
5.1.3 Die Bereichsüberschreitung wird mit „OL” oder „-OL” und teilweise mit
einer akustischen Warnung angezeigt.
Achtung, keine Anzeige und Warnung bei Überlast!
5.1.4 Die „MAX/ MIN“-Tastenfunktion 4erfasst und speichert automatisch
den höchsten und niedrigsten Messwert, Messbereich ggf. durch
„RANGE“-Taste vorwählen. Durch Tastenbetätigung werden folgende
Werte angezeigt:
„MAX“ zeigt den gespeicherten höchsten und „MIN“ den niedrigsten
Wert an. Die fortlaufende Erfassung des MAX-/ MIN- Wertes kann
durch Betätigung der Taste „HOLD“ gestoppt, bzw gestartet werden.
Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) auf die Taste „MAX/ MIN“
wird in den Normalmodus zurückgeschaltet.
5.1.5 Die Bereichstaste „RANGE“ 6dient zur Weiterschaltung der manu-
ellen Messbereiche bei gleichzeitiger Ausblendung von „AUTO“ im
Display. Durch längeren Tastendruck (1 Sekunde) wird die automa-
tische Bereichswahl gewählt (Anzeige „AUTO“).
5.1.6 Messwertspeicherung „HOLD“: Durch Betätigen der Taste „HOLD“
lässt sich das Messergebnis speichern. Im Display wird gleichzeitig das
Symbol „HOLD“ eingeblendet. Erneutes Betätigen der Taste schaltet in
den Messmodus zurück.
5.1.7 Die Messrate des TESTFOX M/ M-1 beträgt nominal 2 Messungen pro
Sekunde für die Digitalanzeige.
5.1.8 Das TESTFOX M/ M-1 wird durch den Drehschalter 8ein- oder aus-
geschaltet. Ausschaltstellung „OFF“.
5.1.9 Das TESTFOX M/ M-1 schaltet sich nach ca. 10 min selbsttätig ab
(APO, Auto-Power-Off). Es schaltet sich wieder ein, wenn eine Taste
oder der Drehschalter betätigt wird. Ein Summerton signalisiert die
selbsttätige Abschaltung des Gerätes. Die automatische Abschaltung
lässt sich deaktivieren indem sie die Taste „RANGE“ betätigen und
gleichzeitig das TESTFOX M/ M-1 aus der Schaltstellung „OFF“ ein-
schalten.
5.1.10 Temperaturkoeffizient des Messwertes: 0,15 x (angegebene Mess-
genauigkeit)/ °C < 18 °C oder > 28 °C, bezogen auf den Wert bei der
Referenztemperatur von 23 °C.
5.1.11 Das TESTFOX M/ M-1 wird durch zwei 1,5-V-Micro-Batterien gespeist
(IEC 6 LR 03).
5.1.12 Wenn die Batteriespannung unter die vorgesehene Arbeitsspannung
des TESTFOX M/ M-1 sinkt, erscheint in der Anzeige ein Batterie-
symbol .
5.1.13 Die Lebensdauer der Batterien beträgt etwa 250 Stunden
(Alkalibatterie).
5.1.14
Geräteabmessungen: (L x B x H) = 156 x 74 x 44 mm mit Aufhängevorrichtung
Gerätegewicht: 320 g mit Aufhängevorrichtung und Batterie
5.1.15 Die Sicherheitsmessleitungen sind in 4 mm-Stecktechnik ausgeführt. Die
mitgelieferten Sicherheitsmessleitungen sind ausdrücklich für die Nenn-
spannung und dem Nennstrom des TESTFOX M/ M-1 geeignet.
5.1.16 Das TESTFOX M/ M-1 kann durch eine ausklappbare Stütze aufge-
stellt oder durch die Aufhängevorrichtung befestigt werden.
5.1.17
Das
TESTFOX M/ M-1
besitzt kopfseitig einen Aufnahmesensor als
Spannungsindikator zur Lokalisierung von geerdeten Wechselspan-
nungen.
6. Umgebungsbedingungen
-
Das TESTFOX M/ M-1 ist für Messungen in trockener Umgebung vorgesehen,
- Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
- Überspannungskategorie/ Aufstellungskategorie: IEC 60664-1/ IEC 61010-1
→ 600 V Kategorie III; 1000 V Kategorie II,
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

4
D
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Schutzart: IP 30 DIN VDE 0470-1 IEC/EN 60529
IP 30 bedeutet: Schutz gegen Zugang zu gefährlichen Teilen und Schutz
gegen feste Fremdkörper > 2,5 mm Durchmesser, (3 - erste Kennziffer).
Kein Wasserschutz, (0 - zweite Kennziffer).
- Arbeitstemperatur und relative Luftfeuchte:
Bei Arbeitstemperatur von 0 °C bis 30 °C: relative Luftfeuchte kleiner 80 %,
Bei Arbeitstemperatur von 31 °C bis 40 °C: relative Luftfeuchte kleiner 75 %,
Bei Arbeitstemperatur von 41 °C bis 50 °C: relative Luftfeuchte kleiner 45 %,
- Lagerungstemperatur: Das TESTFOX M/ M-1 kann bei Temperaturen von
- 15 °C bis + 60 °C (Luftfeuchte 0 bis 80 %) gelagert werden. Dabei ist die
Batterie aus dem Gerät herauszunehmen.
7. Elektrische Angaben
Bemerkung: Die Messgenauigkeit wird angegeben als Summe aus
- einem relativen Anteil des Messwertes und
- einer Anzahl von Digit (d.h. Zahlenschritte der letzten Stelle).
Diese Messgenauigkeit gilt bei Temperaturen von 18 °C bis 28 °C und einer
relativen Luftfeuchtigkeit kleiner 80 %.
7.1 Gleichspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
2 V 1 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
20 V 10 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
200 V 100 mV ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
1000 V 1 V ± (0,5 % des Messwertes + 2 Digit)
1000 VDC
7.2 Wechselspannungsbereiche
Der Eingangswiderstand beträgt 10 MΩ parallel 100 pF.
Messbereich *3
Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 300 Hz Überlastschutz
200 mV 100 µV ± (2,0 % des Messwertes + 5 Digit) *
2750 Veff
2 V 1 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
20 V 10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
200 V 100 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
750 V 1 V
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) *2 750 Veff
Der Messwert des TESTFOX M/ M-1 wird durch Mittelwertgleichrichtung ge-
wonnen und als Effektivwert angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3 %
*2 Gültig für Sinuskurvenform 50 Hz/ 60 Hz
*3 Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
7.3 Gleichstrombereiche (TESTFOX M-1)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (TESTFOX M-1),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
Spannungsabfall
2 A 1 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
10 A *2 10 mA ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 2 V max.
7.4 Wechselstrombereiche (TESTFOX M-1)
Überlastungsschutz:
-
10 A (600 V)-Sicherung, flink, 50 kA am 10 A - Eingang (TESTFOX M-1),
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit *1
im Frequenzbereich 50 Hz - 500 Hz
Spannungsabfall
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

5
D
2 A 1 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
10 A *2 10 mA ± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit) 2 V max.
Der Messwert wird durch Mittelwertgleichrichtung gewonnen und als Effektivwert
angezeigt.
*1 Die Messgenauigkeit ist spezifiziert für eine Sinuskurvenform. Bei nicht
sinusförmigen Kurvenformen wird der Anzeigewert ungenauer. So ergibt
sich für folgende Crest-Faktoren ein zusätzlicher Fehler:
Crest-Factor von 1,4 bis 3,0 zusätzlicher Fehler ± 1,5 %
Crest-Factor von 3,0 bis 4,0 zusätzlicher Fehler ± 3
*2 Ab Stromwerten ≥ 7 A ist die maximal erlaubte Einschaltzeit limitiert.
Messwert Maximale Messzeit Mindest Pausenzeit
10 A 4 min. 10 min.
9 A 5 min. 10 min.
8 A 7 min. 10 min.
7 A 10 min. 10 min.
7.5 Widerstandsbereiche
Überlastschutz bei Widerstandsmessungen: 600 Veff
Messbereich *3 Auflösung Messgenauigkeit Max. Leerlauf-
spannung
200 Ω0,1 Ω± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 kΩ 1 Ω± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 kΩ 10 Ω± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
200 kΩ 100 Ω± (0,7 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
2 MΩ 1 kΩ ± (1,0 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
20 MΩ 10 kΩ ± (1,5 % des Messwertes + 3 Digit) 1,3 V
*3
Bei der automatischen Bereichswahl (AUTO) kann der Umschaltpunkt
bereits bei einem Wert von 1400 liegen!
7.6 Dioden- und Durchgangsprüfung
Die angegebene Messgenauigkeit gilt im Bereich zwischen 0,4 V und 0,8 V.
Überlastschutz bei Diodenprüfungen: 600 Veff
Der eingebaute Summer ertönt bei einem Widerstand R kleiner 25 Ω.
Mess-
bereich Auflösung Messgenauigkeit Max.
Messstrom
Max. Leerlauf-
spannung
10 mV
± (1,5 % des Messwertes + 5 Digit)
1,5 mA 2,0 V
7.7 Kapazitätsbereiche (TESTFOX M-1)
Bedingungen: Kondensatoren entladen und entsprechend der angegebenen
Polarität anlegen.
Überlastschutz bei Kapazitätsmessungen: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
2 nF 1 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 nF 10 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 nF 100 pF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
2 µF 1 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
20 µF 10 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
200 µF 100 nF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
2 mF 1 µF ± (1,9 % des Messwertes + 8 Digit)
< 10 Digit bei schwankender Anzeige
7.8 Frequenzbereiche (TESTFOX M-1)
Überlastschutz bei Frequenzmessungen: 600 Veff
Minimale Impulsbreite > 25 ns; Arbeitszyklusbegrenzung > 30 % und < 70 %
Mess-
bereich
Auf-
lösung Messgenauigkeit für 5 Veff max.
Empfindlichkeit
2 kHz 1 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

6
D
20 kHz 10 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
200 kHz 100 Hz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 1,5 < 5 Veff
2 MHz 1 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
20 MHz 10 kHz ± (0,01 % des Messwertes + 1 Digit) > 2 < 5 Veff
7.9 Temperaturbereiche °C (TESTFOX M-1)
Eine Temperaturmessung (TESTFOX M-1) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-20 °C ~ 0 °C 1 °C ± (2 % + 4 °C)
1 °C ~ 100 °C 1 °C ± (1 % + 3 °C)
101 °C ~ 500 °C 1 °C ± (2 % + 3 °C)
501 °C ~ 800 °C 1 °C ± (3 % + 2 °C)
7.10
Temperaturbereiche °F (TESTFOX M-1)
Eine Temperaturmessung (TESTFOX M-1) ist nur mit dem beiliegenden
Temperaturmessadapter möglich.
Überlastschutz bei Temperaturmessung: 600 Veff
Messbereich Auflösung Messgenauigkeit
-4 °F ~ 32 °F 1 °F ± (2 % + 8 °F)
33 °F ~ 212 °F 1 °F ± (1 % + 6 °F)
213 °F ~ 932 °F 1 °F ± (2 % + 6 °F)
933 °F ~ 1472 °F 1 °F ± (3 % + 4 °F)
8. Messen mit dem TESTFOX M/ M-1
8.1 Vorbereiten der Messung
Benutzen und lagern Sie das TESTFOX M/ M-1 nur bei den angegebenen
Lager- und Arbeitstemperaturbedingungen, vermeiden Sie dauernde Sonnen-
einstrahlung.
- Angaben von Nennspannung und Nennstrom auf den Sicherheitsmess-
leitungen überprüfen. Die zum Lieferumfang gehörenden Sicherheitsmess-
leitungen entsprechen in Nennspannung und Nennstrom dem
TESTFOX M/ M-1.
- Isolation der Sicherheitsmessleitungen überprüfen. Wenn die Isolation
beschädigt ist, sind die Sicherheitsmessleitungen sofort auszusondern.
- Sicherheitsmessleitungen auf Durchgang prüfen. Wenn der Leiter in der
Sicherheitsmessleitung unterbrochen ist, sind die Sicherheitsmessleitungen
sofort auszusondern.
- Bevor am Drehschalter 8eine andere Funktion gewählt wird, müssen die
Sicherheitsmessleitungen von der Messstelle getrennt werden.
- Starke Störquellen in der Nähe des TESTFOX M/ M-1 können zu instabiler
Anzeige und zu Messfehlern führen.
8.2 Spannungs- und Strommessung
Maximale Spannung gegen Erdpotential beachten!
Elektrische Gefahr!
Die höchste Spannung, die an den Buchsen,
- COM-Buchse J
- Buchse für V, Ω, , Hz 9
- Buchse für 10 A-Bereich K(TESTFOX M-1)
des TESTFOX M/ M-1 gegenüber Erde liegen darf, beträgt 1000 V.
Elektrische Gefahr!
Maximale Schaltkreisspannung bei Strommessung 500 V! Bei
Sicherungsauslösung über 500 V ist eine Beschädigung des
Gerätes möglich. Von einem beschädigten Gerät kann eine
elektrische Gefährdung ausgehen!
8.2.1 Spannungsmessung
- Mit dem Drehschalter 8die gewünschte Funktion (V AC) oder (V DC) am
TESTFOX M/ M-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

7
D
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, , , Hz 9am
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am TESTFOX M/ M-1 ablesen.
siehe Bild 2: Gleichspannungsmessung
siehe Bild 3: Wechselspannungsmessung
8.2.2 Strommessung (TESTFOX M-1)
- Mit dem Drehschalter 8den gewünschten Bereich und Funktion (A AC)
oder (A DC) am TESTFOX M-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9bzw. mit
der Buchse für den 10A-Bereich K(Gleich- oder Wechselströme bis 10 A) am
TESTFOX M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, Messwert
an der Digitalanzeige am TESTFOX M-1 ablesen.
siehe Bild 4: Gleichstrommessung (TESTFOX M-1)
siehe Bild 5: Wechselstrommessung (TESTFOX M-1)
8.3 Widerstandsmessung
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (Ω) am TESTFOX M/ M-1
wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am TESTFOX M/ M-1 ablesen.
siehe Bild 6: Widerstandsmessung
8.4 Diodenprüfung
- Mit dem Drehschalter 8die gewünschte Funktion ( ) am
TESTFOX M/ M-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Diodenanschlüssen kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am TESTFOX M/ M-1 ablesen.
- Für eine normale in Flussrichtung angelegte Si-Diode wird die Flussspan-
nung zwischen 0,400 V bis 0,900 V angezeigt. Die Anzeige „000“ deutet
auf einen Kurzschluss in der Diode hin, die Anzeige „OL“ deutet auf eine
Unterbrechung in der Diode hin.
- Für eine in Sperrrichtung angelegte Diode wird „OL“ angezeigt. Ist die
Diode fehlerhaft, werden „000“ oder andere Werte angezeigt.
siehe Bild 7: Diodenprüfung
8.5 Durchgangsprüfung mit Summer
- Mit dem Drehschalter 8die gewünschte Funktion ( ) am
TESTFOX M/ M-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren. Unter-
schreitet der Leitungswiderstand zwischen der COM-Buchse Jund der
Buchse für V, Ω, , Hz 9 25 Ω, ertönt im TESTFOX M/ M-1 der einge-
baute Summer.
siehe Bild 8: Durchgangsprüfung mit Summer
8.6 Kapazitätsmessung (TESTFOX M-1)
Kondensatoren vor Kapazitätsmessungen vollständig entladen!
Niemals Spannung an die Buchsen für Kapazitätsmessung
anlegen! Das Gerät kann beschädigt oder zerstört werden! Von
einem beschädigten Gerät kann eine elektrische Gefährdung
ausgehen!
- Mit dem Drehschalter 8die gewünschte Funktion ( ) am
TESTFOX M-1 wählen.
- Polarität des Kondensators ermitteln und Kondensator vollständig entladen.
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

8
D
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitungen mit dem entladenen Kondensator entspre-
chend seiner Polarität kontaktieren, Messwert an der Digitalanzeige am
TESTFOX M-1 ablesen.
siehe Bild 9: Kapazitätsmessung
8.7 Frequenzmessung (TESTFOX M-1)
- Mit dem Drehschalter 8die gewünschte Funktion (Hz) am
TESTFOX M-1 wählen.
- Die schwarze Sicherheitsmessleitung mit der COM-Buchse Jam
TESTFOX M-1 kontaktieren.
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M-1 kontaktieren. Beachten Sie die minimale Empfindlichkeit für
Frequenzmessungen am TESTFOX M-1!
- Die Sicherheitsmessleitungen mit den Messpunkten kontaktieren, den
Messwert an der Digitalanzeige am TESTFOX M-1 ablesen.
siehe Bild 10: Frequenzmessung
8.8 Temperaturmessung (TESTFOX M-1)
- Mit dem Drehschalter 8 die gewünschte Funktion (°C oder °F) am
TESTFOX M-1 wählen.
- Den Temperaturadapter mit der Temperaturmessleitung mit der COM-Buchse
(-) Jund der Buchse für V, Ω, , Hz (+) 9polrichtig kontaktieren.
- Das Ende der Temperaturmessleitung im Bereich der zu überwachenden
Wärmequelle anordnen. Messwert an der Digitalanzeige am
TESTFOX M-1 ablesen.
siehe Bild 11: Temperaturmessung
8.9 Spannungsindikator
Die Spannungsindikatorfunktion ist aus jeder Stellung des Drehschalters
möglich. Als Spannungsindikator werden keine Messleitungen benötigt
(berührungslose Erfassung eines Wechselfeldes). Im Kopfbereich hinter der
LED bendet sich der Aufnahmesensor. Bei Betätigung der "VoltSensor"-Taste
5erlischt das Anzeigedisplay (falls eingeschaltet). Wird eine Phasen-Spannung
lokalisiert, ertönt ein akustisches und rotes LED Signal M. Eine Anzeige erfolgt
nur in geerdeten Wechselstromnetzen! Mit einer einpoligen Messleitung kann
auch die Phase ermittelt werden.
Praxistipp:
Unterbrechungen (Kabelbrüche) in offenliegenden Kabeln, z. B. Kabeltrommel,
Lichterkette usw., lassen sich von der Einspeisestelle (Phase) bis zur
Unterbrechungsstelle verfolgen.
Funktionsbereich: ≥ 230 V
siehe Bild 12: Spannungsindikator mit Summer
8.9.1 Phasenprüfung
- Die rote Sicherheitsmessleitung mit der Buchse für V, Ω, , Hz 9am
TESTFOX M/ M-1 kontaktieren.
- Die Sicherheitsmessleitung mit dem Messpunkt (Anlagenteil) kontaktieren
und die Taste „VoltSensor“ 5betätigen.
- Wenn die rote LED leuchtet und ein akustisches Signal ertönt, liegt an die-
sem Messpunkt (Anlagenteil) die Phase einer geerdeten Wechselspannung
vor.
9. Instandhaltung
Vor dem Öffnen das TESTFOX M/ M-1 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Die Arbeit am geöffneten TESTFOX M/ M-1 unter Spannung ist ausschließlich
Elektrofachkräften vorbehalten, die dabei besondere Maßnahmen zur
Unfallverhütung treffen müssen.
So machen Sie das TESTFOX M/ M-1 spannungsfrei, bevor Sie das Gerät
öffnen:
- Entfernen Sie zuerst beide Sicherheitsmessleitungen vom Messobjekt.
- Entfernen Sie dann beide Sicherheitsmessleitungen vom
TESTFOX M/ M-1.
- Schalten Sie den Drehschalter 8in die Schaltstellung „OFF“.
9.1 Sicherstellen des Gerätes
Unter bestimmten Voraussetzungen kann die Sicherheit im Umgang mit dem
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

9
D
TESTFOX M/ M-1 nicht mehr gewährleistet sein; zum Beispiel bei:
- Sichtbaren Schäden am Gehäuse,
- Fehlern bei Messungen,
- Erkennbaren Folgen von längerer Lagerung unter unzulässigen
Bedingungen und
- Erkennbaren Folgen von außerordentlicher Transportbeanspruchung.
In diesen Fällen ist das TESTFOX M/ M-1 sofort abzuschalten, von den Mess-
stellen zu entfernen und gegen erneute Nutzung zu sichern.
9.2 Reinigung
Reinigen Sie das Gehäuse äußerlich mit einem sauberen und trockenen Tuch
(Ausnahme spezielle Reinigungstücher). Verwenden Sie keine Lösungs- und/
oder Scheuermittel, um das Gerät zu reinigen. Achten Sie unbedingt darauf,
dass das Batteriefach und die Batteriekontakte nicht durch auslaufendes
Batterie-Elektrolyt verunreinigt werden.
Falls Elektrolytverunreinigungen oder weiße Ablagerungen im Bereich der
Batterie oder des Batteriegehäuses vorhanden sind, reinigen Sie auch diese
mit einem trockenen Tuch.
9.3 Batteriewechsel
Vor dem Öffnen das TESTFOX M/ M-1 unbedingt spannungs-
frei machen! Elektrische Gefahr!
Das TESTFOX M/ M-1 wird durch zwei eingebaute 1,5-V-Micro-Batterien
gespeist.
Ein Batteriewechsel (siehe Bild 13) ist erforderlich, wenn in der Anzeige das
Batteriesymbol erscheint.
So wechseln Sie die Batterie:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom TESTFOX M/ M-1.
- Bringen Sie den Drehschalter 8in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das TESTFOX M/ M-1 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die entladenen Batterien aus dem Batteriefach.
- Legen Sie die neuen Batterien polrichtig ins Batteriefach.
- Rasten Sie den Batteriedeckel im Kopfbereich auf das Unterteil und ziehen
Sie die Schraube an.
siehe Bild 13: Batteriewechsel
Leisten Sie Ihren Beitrag zum Umweltschutz! Batterien dürfen
nicht in den Hausmüll. Sie können bei einer Sammelstelle für
Altbatterien bzw. Sondermüll abgegeben werden. Informieren
Sie sich bitte bei Ihrer Kommune.
9.4 Sicherungswechsel (TESTFOX M-1)
Vor dem Öffnen das TESTFOX M-1 unbedingt spannungsfrei
machen! Elektrische Gefahr!
Das TESTFOX M-1 wird durch eine eingebaute Sicherung (G-Schmelzeinsatz)
10 A vor Überlastung geschützt (siehe Bild 14)
So wechseln Sie die Sicherung:
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom Messkreis.
- Entfernen Sie die Sicherheitsmessleitungen vom TESTFOX M-1.
- Bringen Sie den Drehschalter 8in die Schaltstellung „OFF“.
- Legen Sie das TESTFOX M-1 auf die Frontseite und lösen Sie die
Schraube vom Batteriedeckel.
- Heben Sie den Batteriedeckel vom Unterteil ab.
- Entnehmen Sie die Batterien aus dem Batteriefach.
- Entfernen Sie die Aufhängevorrichtung L (mit kleinem Schlitzschrauben-
dreher die Rastnase anheben) vom Gehäuseboden.
- Lösen Sie die vier Schrauben vom Gehäuseboden.
Lösen Sie keine Schrauben an der gedruckten Schaltung des
TESTFOX M-1!
- Heben Sie den Gehäuseboden vom Frontteil ab.
- Heben Sie ein Ende der defekten Sicherung aus dem Sicherungshalter.
- Schieben Sie die defekte Sicherung vollständig aus dem Sicherungshalter.
- Setzen Sie die neue Sicherung mit gleichem Nennstrom, gleicher
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

10
D
Auslösecharakteristik und gleicher Abmessung ein.
- Ordnen Sie die neue Sicherung mittig in dem Halter an.
- Setzen Sie vorsichtig den Gehäuseboden auf. Achten Sie beim Schließen
des Gehäusebodens darauf, dass die Batteriefedern im Gehäuseboden in
die Aufnahmetaschen gleiten!
- Rasten Sie den Gehäuseboden auf das Frontteil ein und montieren Sie die
vier Schrauben.
- Rasten Sie die Aufhängevorrichtung L auf der Rückseite des
Gehäusebodens ein.
- Legen Sie die Batterien wieder polrichtig ins Batteriefach, schließen den
Batteriedeckel und ziehen die Schraube an.
siehe Bild 14: Sicherungswechsel
9.5 Kalibrierung
Um die angegebenen Genauigkeiten der Messergebnisse zu erhalten, muss
das Gerät regelmäßig durch unseren Werksservice kalibriert werden. Wir emp-
fehlen ein Kalibrierintervall von einem Jahr.
10. Anwendung der Aufhängevorrichtung
- Sie können die Sicherheitsmessleitungen verwahren, indem Sie die
Sicherheitsmessleitungen um das Gerät wickeln und die Spitzen der
Sicherheitsmessleitungen geschützt an der Aufhängevorrichtung Leinras-
ten (siehe Bild 15).
- Sie können eine Sicherheitsmessleitung so an der Aufhängevorrichtung L
einrasten, dass die Messspitze freisteht, um die Messspitze gemeinsam mit
dem TESTFOX M/ M-1 an einen Messpunkt zu führen.
- Die Stütze an der Rückwand ermöglicht, das TESTFOX M/ M-1 schräg
aufzustellen (erleichtert die Ablesung) oder aufzuhängen (siehe Bild 16).
- Die Aufhängevorrichtung Lbesitzt eine Öse, die für eine Aufhängemöglich-
keit genutzt werden kann.
siehe Bild 15: Aufwicklung der Sicherheitsmessleitung
siehe Bild 16: Aufstellung des TESTFOX M/ M-1
11. Technische Daten des Messzubehörs
4 mm Sicherheitsmessleitung ATL 2
- Norm: EN 61010-031,
- Maximale Bemessungsspannung gegen Erde ( ) und Messkategorie:
1000 V CAT III, 600 V CAT IV,
- Maximaler Bemessungsstrom: 10 A,
- Schutzklasse II (), durchgängige doppelte oder verstärkte Isolierung,
- Verschmutzungsgrad: 2,
- Länge: 1,4 m, AWG 18,
- Umgebungsbedingungen:
Barometrische Höhe bei Messungen: Maximal 2000 m,
Temperatur: 0°C bis + 50 °C, Feuchte 50 % bis 80 %
- Verwenden Sie die Messleitungen nur im einwandfreien Zustand und
entsprechend dieser Anleitung, da ansonsten der vorgesehene Schutz
beeinträchtigt sein kann.
- Sondern Sie die Messleitung aus, wenn die Isolierung beschädigt ist oder
eine Unterbrechung in Leitung/ Stecker vorliegt.
- Berühren Sie die Messleitung nicht an den blanken Kontaktspitzen. Fassen
Sie nur den Handbereich an!
- Stecken Sie die abgewinkelten Anschlüsse in das Prüf- oder Messgerät.
12. Umweltschutz
Bitte führen Sie das Gerät am Ende seiner Lebensdauer den zur
Verfügung stehenden Rückgabe- und Sammelsystemen zu.
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

11
Operating manual
TESTFOX M/ M-1
Digital multimeter for
- DC voltage measurements
- AC voltage measurements
- DC current measurements (TESTFOX M-1)
- AC current measurements (TESTFOX M-1)
- resistance measurements
- diode tests
- continuity tests
- capacity measurements (TESTFOX M-1)
- frequency measurements (TESTFOX M-1)
- temperature measurements (TESTFOX M-1)
Table of contents
1. User instructions
2. Safety instructions
3. Scope of delivery
4. Device description
5. General information
6. Ambient conditions
7. Electricalspecications
8. Measuring with the TESTFOX M/ M-1
9. Maintenance
10. Usingthefoldingsupportandthesuspensionxture
11. Technical data of measuring accessories
12. Environmental protection
1. User information
This operating manual is intended for
- skilled electricians and
- electrotechnically trained personnel.
The TESTFOX M/ M-1 is intended for measurements under dry ambient
conditions. It must not be used in electrical circuits with a nominal voltage higher
than 1000 V DC and 750 V AC (see section 6 „Ambient conditions“ for details).
The following symbols are used in this operating manual and on the
TESTFOX M/ M-1:
Warning of electrical danger!
Indicates instructions which must be followed to avoid danger to
persons.
Important, must comply with documentation!
This symbol indicates that the information provided in the operating
manual must be complied with in order to avoid risks.
This symbol on the TESTFOX M/ M-1 indicates that the
TESTFOX M/ M-1 is equipped with protective insulation (protection
class II).
This symbol on the TESTFOX M-1 indicates built-in fuses.
This symbol appears on the display to indicate a discharged battery.
This symbol designates the „diode test” range.
This symbol designates the “continuity test“ eld.
The buzzer is intended for acoustic result output.
This symbol indicates the „capacity test“ eld.
(DC) Direct voltage or current
(AC) Alternating voltage or current
Ground (voltage against ground).
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1

12
2. Safety instructions
The instrument is built and tested in accordance with
DIN VDE 0411 Teil 1/ EN 61010-1
and has left the factory in perfectly safe technical condition.
To preserve this condition and to ensure safe operation of the device, the user
must observe the notes and warnings given in these instructions at all times.
The device must be used in electrical circuits of overvoltage
category II with a conductor for a maximum of 1000 V to earth
or of overvoltage category III with a conductor for a maximum
of 600 V to earth only.
Please observe that work on live parts and electrical compo-
nents of all kinds is dangerous!
Even low voltages of 30 V AC and 60 V DC may be dangerous
to human life.
Before starting the current clamp multimeter, always check the
device as well as all cables for damages.
If it can be assumed that safe operation is no longer possible, switch the device
off immediately and secure it against unintended operation.
Safe operation can be assumed to be no longer possible, if
- the device or the measuring lines exhibit visible damages,
- the device no longer works,
- the device has been stored under unfavourable conditions for a longer
period of time,
- the device was exposed to extraordinary stress during transport.
In order to prevent danger
- do not touch the bare measuring probe tips of the measu-
ring lines,
- insert the measuring lines into the respectively designated
measuring sockets of the multimeter.
3. Scope of delivery
The scope of delivery of the TESTFOX M/ M-1 comprises:
3.1 One TESTFOX M/ M-1,
3.2 One safety measuring line, red (L = 1.4 m; probe tip Ø = 4 mm),
3.3 One safety measuring line, black (L = 1.4 m; probe tip Ø = 4 mm),
3.4 One measuring adapter with wire temperature sensor type K
(TESTFOX M-1)
3.5 One rubber suspension xture,
3.6 One compact protective pouch,
3.7 Two 1.5 V micro (AAA) batteries are integrated into the device,
3.8 One fuse for initial assembly is integrated into the device
(TESTFOX M-1),
3.9 One operating manual.
Parts subject to wear:
- The TESTFOX M/ M-1 is supplied by means of two integrated 1.5 V micro
(AAA) batteries (IEC 6 LR 03).
- The TESTFOX M-1 is equipped with a fuse for overload protection:
One quick-acting fuse, nominal current 10 A (600 V), 50 kA
- The safety measuring lines ATL-2 mentioned above (tested accessories)
comply with CAT III 1000 V and are approved for a current of 10 A.
4. Device description
See gure 1a, 1b:
Device front
The display and operating elements shown in gures 1a and 1b are designated
as follows:
Digital display, displaying measured value and range exceedance,
Polarity indication,
Battery indication, appears in case of discharged battery,
4MIN/ MAX key, storage of the highest and lowest measured value
(TESTFOX M-1),
5VoltSensor key, for determining AC voltage to earth,
6RANGE key, switch-over between automatic/ manual measuring range,
HOLD key, storage of the displayed measured value,
8Rotary switch, for selecting the measuring function,
9Jack (positive1), for V, Ω, , Hz,
10/ 2008
TESTFOX M/ M –1
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Phoenix Contact Multimeter manuals