Phonocar VM 287 User manual

VM 287
RETRO-CAMERA
REAR-CAMERA
CCD 1,4’’
ISTRUZIONI DI MONTAGGIO
MOUNTING INSTRUCTIONS
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
MONTAGE-ANLEITUNGEN
INSTRUCCIONES PARA EL MONTAJE

NON MODIFICARE IL CAVO DELLA TELECAMERA.
NEVER MODIFY THE CABLE OF THE REAR-CAMERA.
NE MODIFIER LE CÂBLE DE LA CAMÉRA DE RECUL.
KABEL DER RUECKFAHR-KAMERA NIEMALS MODIFIZIEREN.
NO MODIFICAR EL CABLE DE LA RETRO-CAMARA.
SCHEMA DI COLLEGAMENTO • CONNECTION SCHEME
DIAGRAMME DE CONNEXION ANSCHLUß-DIAGRAMM
ESQUEMA DE CONEXION
I • La retrocamera deve essere alimentata tramite le luci di retromarcia in quanto se tenuta
costantemente accesa si può danneggiare. Attenzione: Su alcune auto è possibile che la
tensione delle luci di retromarcia non sia stabile, in questo caso interporre un relé.
GB • Current-supply has to be taken from the reverse-gear-lights, because continuous opera-
tion conditions would damage the rear-camera. Attention: On some car-models, the tension
of the reverse-gear-lights might be unstable. In such case, please put a Relay in-between.
FR •La caméra de recul doit être alimentée à travers les lumières de la marche arrière, car, si
constamment allumée, elle peut s’endommager. Attention:Sur certaines voitures, la tension des
lumières de marche arrière peut être instable, dans ce cas interposer un relais.
D • Stromanschluss unbedingt an den Rückfahr-Lichtern vornehmen, da der Dauerbetrieb die
Rückfahr-Kamera beschädigen würde. Wichtig: Bei einigen Wagenmodellen, verhält sich die
Spannung an den Rückfahr-Lichtern unstabil. In solch einem Fall, bitte ein Relais dazwischen
geben.
E • La retro-cámara tiene que ser alimentada mediante el positivo de la luz de marcha atrás,
en el caso de tenerla constantemente encendida se puede dañar. Atención: En algunos
coches es posible que la tensión de alimentación de las luces de marcha atrás no sea estable,
en este caso hay que interponer un relé, para su correcto funcionamiento.
ROSSO / RED
+12V
NERO / BLACK
LUCI RETROMARCIA • REVERSE-GEAR LIGHT
MIRROR NO MIRROR
NO LINEE GUIDA
NO GUIDELINES LINEE GUIDA
GUIDELINES

7812
OUT
IN + 12 V
I • Per l’utilizzo prolungato (superiore a 5 minuti) collegare in serie al
positivo di alimentazione l’integrato 7812.
GB • For longer operation-times (more than 5 minutes), connect the
IC 7812 in series to the current-supply positive.
FR •Pour l’utilisation prolongé (supérieur à 5 minutes), brancher en
série au positif de l’alimentation l’intégré 7812.
D • Bei längeren Betriebszeiten (mehr als 5 Minuten), Bauteil 7812,
am Strom-Pluspol, in Serie anschließen.
E • Para la utilización prolongada (superior a 5 minutos) conectar en serie al positivo de alimenta-
ción el integrado 7812.
ADATTATORI • ADAPTERS • ADAPTATEURS
ADAPTER • ADAPTADORES
I Questo sistema di fissaggio permette un rapido e sicuro montaggio anche su superfici non piane.
GB This new fixation-system allows to be securely and quickly installed, in the presence of flat or non-
flat surfaces.
FCe système de fixage innovateur permet un montage rapide et sure aussi sur des surfaces pas plate.
DDie Rückfahr-Kamera lässt sich, mit Hilfe dieses spezifisch entwickelten Montage-Systems, selbst auf
unebenen Oberflächen, schnell und sicher anbringen.
E Este sistema de fijación permite un rápido y seguro montaje trasera incluso en superficies no planas.
I Inserire il supporto in gomma nel foro e la telelcamera a pressione.
GB Introduce the rubber-support and rear-camera into the hole and
press.
FR Insérer à pression le support en caoutchouc et la camera dans le
trou.
D Gummi-Halter, von hinten, in das Bohrloch einschieben, dann
Rückfahr-Kamera dazugeben und festdrücken.
E Introducir el soporte de goma en el orificio y desde el lado contra-
rio introducir con presión la cámara de marcha atrás.
I Togliere la staffa metallica svitando la protezione della telecamera.
GB Take-off the metal-holder by unscrewing the rear-camera-
protection.
FR Enlever l’étrier métallique en dévissant la protection de la camera.
D Den Kamera-Schutz abschrauben, um den Metall-Halter abnehmen
zu können.
E Quitar la chapa metálica desenroscando la protección de la cámara
trasera.
I Praticare un foro di circa 22 mm. +0,1-0,2
GB Drill a hole of about 22mm (+0.1-0.2mm)
FR Faire un trou d’environ 22mm.+0,1-0,2
DEin Bohrloch von circa 22mm vornehmen (+0,1-0,2mm)
E Realizar un agujero de 22 mm. +0,1-0,2 aproximadamente

S.p.A. - Via F.lli Cervi, 167/C - 42124 Reggio Emilia (Italy)
Tel. ++39 0522 941621 - Fax ++39 0522 942452
www.phonocar.com - e-mail:info@phonocar.it
CARATTERISTICHE TECNICHE • TECHNICAL SPECIFICATIONS
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES • TECHNISCHE DATEN
CARACTERISTICAS TECNICAS
• Sistema / System TV NTSC
• Luminosità / Brightness 0,5 Lux
• Immagine / Picture Mirror-Normal
• Risoluzione / Definition 280.000 Pixel
• Fotogrammi / Frames 25 fps
• Angolo di visione / Vision-Angle 140°
• Lunghezza cavo / Cable length 6 m
• Impermeabile / Waterproof IP67
E13 10R - 04 - 133357
Il prodotto non deve essere smaltito con i rifiuti domestici. Per ulteriori informazioni consultare il sito www.phonocar.it
This product must NOT be treated as a domestic waste. For further information, please read homepage www.phonocar.it
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
aIle direttive 1999/5/EC R&TTE
DECLARATION OF CONFORMITY
to the directives 1999/5/EC R&TTE
EN 55022:2010 • EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009 • EN 61000-3-3:2013 • EN 55024:2010 • EN 61000-4-2:2009
EN 6100-4-3: 2006+A1:2008+A2:2010 • EN 61000-4-4:2012 • EN 61000-4-5:2006 • EN 61000-4-6:2014 • EN 61000-4-8: 2010 • EN 61000-4-11:2004
IT Phonocar dichiara che i prodotti sono conformi ai requisiti essenziali e a tutte le altre disposizioni pertinenti stabilite dalla direttiva 1999/5/CE.
GB Phonocar declares that these units are in compliance with the essential requirements and other revelant provisions of Directive 1999/5/EC.
FR Phonocar dèclare que l’appareils sont conforme aux exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/EC.
DPhonocar erklärt, dass die Produkte den Anforderungen entsprechen ist mit den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie 1999/5/EC.
E Phonocar declara que los productos cumplen con los requisitos esenciales y cualesquiera otras disposiciones aplicables o exigibles de la Directiva 1999/5/EC.
Table of contents
Other Phonocar Digital Camera manuals