physa PHY-HB130-1 User manual

expondo.de
USER MANUAL | MANUEL D´UTILISATION | ISTRUZIONI PER L‘USO | MANUAL DE INSTRUCCIONES | INSTRUKCJA | NÁVOD K POUŽITÍ
BEDIENUNGSANLEITUNG
HEATED BLANKET
PHY-HB130-1
PHY-HB65-1

2
3
5
7
9
11
13
15
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
NAZWA PRODUKTU KOC ELEKTRYCZNY
PRODUKTNAME WÄRMEDECKE
PRODUCT NAME HEATED BLANKET
NOM DU PRODUIT COUVERTURE ÉLECTRIQUE
NOME DEL PRODOTTO TERMOCOPERTA
NOMBRE DEL PRODUCTO MANTA TÉRMICA
NÁZEV VÝROBKU OHŘÍVACÍ DEKA
MODEL PRODUKTU
PHY-HB130-1
PHY-HB65-1
MODELL
PRODUCT MODEL
MODÈLE
MODELLO
MODELO
MODEL VÝROBKU
NAZWA PRODUCENTA
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
NAME DES HERSTELLERS
MANUFACTURER NAME
NOM DU FABRICANT
NOME DEL PRODUTTORE
NOMBRE DEL FABRICANTE
NÁZEV VÝROBCE
ADRES PRODUCENTA
UL. DEKORACYJNA 3, 65-155 ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
MANUFACTURER ADDRESS
ADRESSE DU FABRICANT
INDIRIZZO DEL FORNITORE
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
ADRESA VÝROBCE
Inhalt | Contenu | Content | Contenuto | Contenido | Treść | Obsah
3
Parameter
– Beschreibung
Parameter – Wert
Produktname Wärmedecke
Modell PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Spannung [V ~]/
Frequenz [Hz]
230/50
Nennleistung [W] 2x65 65
Abmessungen [cm] 203x152 190x80
Gewicht [kg] 1,85 1,1
TECHNISCHE DATEN 2. Nutzungssicherheit
Elektrische Geräte:
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
Diese Anleitung ist als Hilfe bei der sicheren und
zuverlässigen Nutzung gedacht. Das Produkt wurde strikt
nach den technischen Vorgaben und unter Verwendung
modernster Technologien und Komponenten sowie unter
Wahrung der höchsten Qualitätsstandards entworfen und
angefertigt.
VOR INBETRIEBNAHME MUSS DIE ANLEITUNG
GENAU DURCHGELESEN UND VERSTANDEN
WERDEN.
Für einen langen und zuverlässigen Betrieb des Geräts muss
auf die richtige Handhabung und Wartung entsprechend
den in dieser Anleitung angeführten Vorgaben geachtet
werden. Die in dieser Anleitung angegebenen technischen
Daten und die Spezikation sind aktuell. Der Hersteller
behält sich das Recht vor, im Rahmen der Verbesserung der
Qualität Änderungen vorzunehmen.
Erläuterung der Symbole
Das Produkt erfüllt die geltenden
Sicherheitsnormen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Recycling-Produkt.
Gerät der Schutzklasse II mit Doppelisolierung
Das Produkt ist nicht für Kinder unter 3 Jahren
bestimmt.
Die Decke nicht gefaltet oder zusammengelegt
benutzen.
Keine scharfen Gegenstände einbringen.
Nicht waschen.
Nicht bleichen.
Nicht chemisch reinigen.
Nicht im Trockner trocknen.
Nicht bügeln.
Der Begri „Gerät“ oder „Produkt“ in den Warnungen
und Beschreibung des Handbuchs bezieht sich auf die
Wärmedecke. Benutzen Sie das Gerät nicht in Räumen
mit sehr hoher Luftfeuchtigkeit / in unmittelbarer Nähe
von Wasserbehältnissen. Lassen Sie das Gerät nicht nass
werden. Gefahr eines elektrischen Schlags!
2.1. Elektrische Sicherheit
a) Der Gerätestecker muss mit der Steckdose
kompatibel sein. Ändern Sie den Stecker in keiner
Weise. Original-Stecker und passende Steckdosen
vermindern das Risiko eines elektrischen Schlags.
b) Verwenden Sie das Kabel nicht in unsachgemäßer
Weise. Verwenden Sie es niemals zum Tragen
des Geräts oder zum Herausziehen des Steckers.
Halten Sie das Kabel von Hitze, Öl, scharfen
Kanten oder beweglichen Teilen fern. Beschädigte
oder geschweißte Kabel erhöhen das Risiko eines
elektrischen Schlags.
c) Wenn sich die Verwendung des Geräts in feuchter
Umgebung nicht verhindern lässt, verwenden Sie
einen Fehlerstrom-Schutzschalter (RCD). Mit einem
RCD verringert sich das Risiko eines elektrischen
Schlags.
d) Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn es durchnässt
ist.
2.2. Sicherheit am Arbeitsplatz
a) BenutzenSiedasGerätnichtinexplosionsgefährdeten
Bereichen, zum Beispiel in Gegenwart von
brennbaren Flüssigkeiten, Gasen oder Staub. Geräte
können unter Umständen Funken erzeugen, welche
Staub oder Dämpfe entzünden können.
b) Im Falle eines Schadens oder einer Störung sollte
das Gerät sofort ausgeschaltet und dies einer
autorisierten Person gemeldet werden.
c) Wenn Sie nicht sicher sind, ob das Gerät
ordnungsgemäß funktioniert, wenden Sie sich an
den Service des Herstellers.
d) Reparaturen dürfen nur vom Service des Herstellers
durchgeführt werden. Führen Sie keine Reparaturen
auf eigene Faust durch!
e) Zum Löschen des Gerätes bei Brand oder Feuer, nur
Pulver-Feuerlöscher oder Kohlendioxidlöscher (CO2)
verwenden.
2.3. Persönliche Sicherheit
a) Um eine versehentliche Inbetriebnahme zu
vermeiden, vergewissern Sie sich, dass der
Schalter vor dem Anschließen an eine Stromquelle
ausgeschaltet ist.
b) Die Decke darf nicht von Personen (einschließlich
Kindern) mit eingeschränkten geistigen, sensorischen
und mentalen Funktionen oder mangelnder
einschlägiger Erfahrung und/oder Kenntnissen
verwendet werden, es sei denn, sie werden von
einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person
beaufsichtigt oder erhalten von dieser Tipps zum
Umgang mit der Decke.
ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und
alle Anweisungen durch. Die Nichtbeachtung der
Warnungen und Anweisungen kann zu elektrischen
Schlägen, Feuer und / oder schweren Verletzungen
oder Tod führen.
HINWEIS! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
Die ursprüngliche Bedienungsanleitung ist die
deutschsprachige Fassung. Sonstige Sprachfassungen sind
Übersetzungen aus der deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

4
Wärmeunempndliche oder -überempndliche
Personen sollten von der Nutzung der Wärmedecke
absehen.
2.4. Sichere Anwendung des Geräts
a) Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn der EIN-/AUS-
Schalter nicht ordnungsgemäß funktioniert. Geräte,
die per Schalter nicht gesteuert werden können sind
gefährlich und müssen repariert werden.
b) Nicht verwendete Werkzeuge sind außerhalb
der Reichweite von Kindern sowie von Personen
aufzubewahren, welche weder das Gerät selbst, noch
die entsprechende Anleitung kennen. In den Händen
unerfahrener Personen können derlei Geräte eine
Gefahr darstellen.
c) Halten Sie das Gerät im einwandfreien Zustand.
d) Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von
Kindern.
e) Reparatur und Wartung von Geräten dürfen nur
von qualiziertem Fachpersonal und mit Original-
Ersatzteilen durchgeführt werden. Dadurch wird die
Sicherheit bei der Nutzung gewährleistet.
f) Verwenden Sie die Decke nicht auf verstellbaren
Betten.
g) Verwenden Sie die Decke nur mit den Original-
Steuerelementen.
h) Eine längere Verwendung der Decke bei höchster
Heizleistung kann zu Hautverbrennungen führen.
i) Decken Sie niemals die Gerätesteuerung ab.
3 Nutzungsbedingungen
Die Wärmedecke ist zur Erwärmung des Körpers
vorgesehen. Das Produkt ist nicht für den medizinischen
Einsatz in Krankenhäusern vorgesehen.
Für alle Schäden bei nicht sachgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
3.1 BEDIENUNG
Beschreibung der Steuerung
1. Heizungstemperatur-Regelbereich
2. Position „O”
3. Diode
4. Schieber
Nutzungshinweise:
• Falten Sie die Decke so, dass die Gerätesteuerung
zur Hand ist und befestigen Sie die Kante an
der Matratze des Bettes, um unbeabsichtigte
Bewegungen zu vermeiden. Es wird empfohlen, die
Decke mit einem Betttuch abzudecken. Die Decke
dient nicht zum Zudecken.
• Wählen Sie die Größe der Decke nach der Größe der
Matratze. Die Decke darf an den Seiten nicht gefaltet
werden.
• Schließen Sie die Decke an die Stromversorgung
an und schalten Sie dann den Schieberegler (4) von
der Position "Aus" (2) in die Position der gewählten
Heizintensität (1).
• Die LED (3) zeigt die aktuelle Reglereinstellung an.
• Die Decke erreicht die eingestellte Temperatur
innerhalt von ca. 1 Stunde. Vor dem Einlegen ins Bett
wird empfohlen, die Decke aufzuwärmen, indem
Sie die höchste Heizleistung für etwa 30 Minuten
einstellen und dann die ausgewählte Position
festlegen.
• Verwenden Sie die Decke immer vollständig
entfaltet und an keiner Stelle gefaltet. Eine falsche
Positionierung kann zur Überhitzung der Decke
führen und die Schutzfunktion auslösen.
• Schalten Sie die Decke immer aus, wenn sie nicht
benutzt wird.
• Die Decke verfügt über einen Überhitzungsschutz.
• Bevor Sie die Decke zusammenfalten bitte warten,
bis sie vollständig abgekühlt ist.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Decke –
sie darf nicht beschädigt sein.
4. Reinigung und Wartung
• Bevor Sie anfangen zu reinigen, trennen Sie das
Gerät von der Stromversorgung.
• Die Decke verfügt über die Möglichkeit, das
Steuerungskabel vor der Reinigung schnell von der
Leitung zu trennen.
• Zum Reinigen nutzen Sie bitte einen weichen
Lappen.
• Hängen Sie die Decke nicht zum Trocknen auf.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Drücken Sie während der Lagerung nicht auf die
Decke und legen Sie keine anderen Gegenstände
darauf.
4
3
1
2
5
Parameter description Parameter value
Product name Heated blanket
Model PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Voltage [V~]/
frequency [Hz]
230/50
Rated power [W] 2x65 65
Dimensions [cm] 203x152 190x80
Weight [kg] 1,85 1,1
TECHNICAL DATA
2. Usage safety
Electrical equipment:
1. General description
The user manual is designed to assist in the safe and
trouble-free use of the device. The product is designed
and manufactured in accordance with strict technical
guidelines, using state-of-the-art technologies and
components. Additionally, it is produced in compliance
with the most stringent quality standards.
DO NOT USE THE DEVICE UNLESS YOU HAVE
THOROUGHLY READ AND UNDERSTOOD THIS
USER MANUAL.
To increase the product life of the device and to ensure
a trouble-free operation, use it in accordance with this user
manual and regularly perform the maintenance tasks. The
technical data and specications in this user manual are
up to date. The manufacturer reserves the right to make
changes associated with quality improvement.
Legend
The product satises the relevant safety
standards.
Read instructions before use.
The product must be recycled.
Class II protection device with double insulation.
The product is not intended for children under
3 years of age.
Do not use a folded or crushed product.
Do not plunge sharp objects.
Do not wash.
Do not bleach.
Do not dry clean.
Do not dry in a tumble dryer.
Do not iron.
Whenever „device“ or „product“ are used in the warnings
and instructions, it shall mean heated blanket. Do not use
in very humid environments or in the direct vicinity of water
tanks. Prevent the device from getting wet. Risk of electric
shock!
2.1. Electrical safety
a) The plug has to t the socket. Do not modify the
plug in any way. Using original plugs and matching
sockets reduces the risk of electric shock.
b) Use the cable only in accordance with its designated
use. Never use it to carry the device or to pull the
plug out of a socket. Keep the cable away from heat
sources, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or tangled cables increase the risk of electric shock.
c) If using the device in a humid environment cannot
be avoided, a residual current device (RCD) should
be applied. The use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
d) Do not use the product if it gets wet.
2.2. Safety at the workplace
a) Do not use the device in an explosion hazard zone,
for example in the presence of ammable liquids,
gasses or dust. The device generates sparks which
may ignite dust or fumes.
b) Upon discovering damage or irregular operation,
immediately switch the device o and report it to
a supervisor without delay.
c) If there are any doubts as to the correct operation
of the device, contact the manufacturer‘s support
service.
d) Only the manufacturer‘s service point may repair the
device. Do not attempt any repairs independently!
e) If a re starts, use solely powder or carbon dioxide
(CO2) re extinguishers suitable for use on live
devices to put it out.
2.3. Personal safety
a) To prevent the device from accidentally switching on,
make sure the switch is on the OFF position before
connecting to a power source.
b) The product is not intended to be used by people
(including children) with limited mental, sensory and
mental functions or who do not possess adequate
experience and / or knowledge, unless they are
supervised by a person responsible for their safety
or they have received hints from that person on how
the product must be handled and by persons who
are insensitive or hypersensitive to heat.
2.4. Safe device use
a) Do not use the device if the ON/OFF switch does not
function properly (does not switch the device on and
o). Devices which cannot be switched on and o
using the ON/OFF switch are hazardous, should not
be operated and have to be repaired.
b) When not in use, store in a safe place, away from
children and people not familiar with the device, who
have not read the user manual. The device may pose
a hazard in the hands of inexperienced users.
ATTENTION! Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in an electric shock, re and/
or serious injury or even death.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
USER MANUAL
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

6
c) Maintain the device in a good technical state.
d) Keep the device out of the reach of children.
e) Device repair or maintenance should be carried out
by qualied persons, only using original spare parts.
This will ensure safe use.
f) Do not use the product on beds with position
adjustment.
g) Use the product only and exclusively with original
controllers.
h) Longer use of the product with the highest heating
power may cause skin burns.
i) Never cover the device controller.
3. Use guidelines
The heated blanket is a product designed for heating
the body. The product is not intended for medical use in
hospitals.
The user is liable for any damage resulting from
nonintended use of the device.
3.1. OPERATION
Description of the product controller
1. Heating temperature regulation range
2. OFF position
3. Diode
4. Slider
Usage tips:
• It is necessary to unfold the blanket so that the
device controller will be at ngertips and to fasten its
edges to the mattress of the bed in order to prevent
accidental movement. It is recommended to cover
the blanket with a sheet. The blanket is not used to
cover oneself up.
• Choose the size of the blanket according to the size
of the mattress. The blanket cannot be bent on the
sides.
• Connect the blanket to the power supply and then,
by means of the controller to switch with the slider
(4) from the „o“ (2) position to the selected position
of heating intensity (1)
• The diode (3) indicates the current controller setting.
• The blanket reaches the set temperature within the
period up to ca. 1 hour. Before lying in bed, it is
recommended to warm up the blanket by switching
on the highest heating power for about 30 minutes,
and then only to the selected position.
• Always use the blanket fully unfolded and not
bent in any place, incorrect positioning may cause
overheating of the product and activation of the
protection.
• Always disconnect the product from power supply
when it is not used.
• The product has an overheating protection.
• Before folding the blanket it is necessary to wait until
it has been completely cooled down.
• Periodically check the condition of the product
whether it has not been damaged.
4. Cleaning and maintenance
• Always unplug the device before cleaning it.
• The product has the capability of quick disconnecting
the controller cable from the blanket before start of
cleaning.
• Use a soft cloth for cleaning.
• Do not hang the blanket in order to dry.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
• During storage, do not press the blanket and do not
put any other things on it.
4
3
1
2
7
Opis parametru Wartość parametru
Nazwa produktu Koc elektryczny
Model PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Napięcie [V~]/
Częstotliwość[Hz]
230/50
Moc znamionowa [W] 2x65 65
Wymiary [cm] 203x152 190x80
Waga [kg] 1,85 1,1
DANE TECHNICZNE 2. Bezpieczeństwo użytkowania
Urządzenia elektryczne:
1. OGÓLNY OPIS
Instrukcja przeznaczona jest do pomocy w bezpiecznym
i niezawodnym użytkowaniu. Produkt jest zaprojektowany
i wykonany ściśle według wskazań technicznych przy
użyciu najnowszych technologii i komponentów oraz przy
zachowaniu najwyższych standardów jakości.
PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO PRACY NALEŻY
DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ I ZROZUMIEĆ
NINIEJSZĄ INSTRUKCJĘ.
Dla zapewnienia długiej i niezawodnej pracy urządzenia
należy dbać o jego prawidłową obsługę oraz konserwację
zgodnie ze wskazówkami zawartymi w tej instrukcji. Dane
techniczne i specykacje zawarte w tej instrukcji obsługi są
aktualne. Producent zastrzega sobie prawo dokonywania
zmian związanych z podwyższeniem jakości.
Objaśnienie symboli
Produkt spełnia wymagania odpowiednich norm
bezpieczeństwa.
Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją
Produkt podlegający recyklingowi.
Urządzenia II klasy ochronności z izolacją
podwójną
Produkt nie jest przeznaczony dla dzieci poniżej
3 roku życia.
Nie używać złożonego lub zgniecionego
produktu.
Nie wbijać ostrych przedmiotów.
Nie prać.
Nie wybielać.
Nie prać chemicznie.
Nie suszyć w suszarce bębnowej.
Nie prasować.
Termin „urządzenie” lub „produkt” w ostrzeżeniach
i w opisie instrukcji odnosi się do koca elektrycznego. Nie
należy używać urządzenia w pomieszczeniach o bardzo
dużej wilgotności / w bezpośrednim pobliżu zbiorników
z wodą. Nie wolno dopuszczać do zamoczenia urządzenia.
Ryzyko porażenia prądem!
2.1. Bezpieczeństwo elektryczne
a) Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazda.
Nie modykować wtyczki w jakikolwiek sposób.
Oryginalne wtyczki i pasujące gniazda zmniejszają
ryzyko porażenia prądem.
b) Nie należy używać przewodu w sposób niewłaściwy.
Nigdy nie używaj go do przenoszenia urządzenia lub
do wyciągania wtyczki z gniazda. Trzymaj przewód
z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi
lub ruchomych części. Uszkodzone lub poplątane
przewody zwiększają ryzyko porażenia prądem.
c) Jeśli nie można uniknąć używania urządzenia
w środowisku wilgotnym, należy stosować wyłącznik
różnicowo-prądowy (RCD). Używanie RCD zmniejsza
ryzyko porażenia prądem.
d) Nie używać produktu, jeśli uległ zamoczeniu.
2.2. Bezpieczeństwo w miejscu pracy
a) Nie używaj urządzenia w stree zagrożenia
wybuchem, na przykład w obecności łatwopalnych
cieczy, gazów lub pyłów. Urządzenia wytwarzają
iskry, mogące zapalić pył lub opary.
b) W razie stwierdzenia uszkodzenia lub
nieprawidłowości w pracy urządzenia należy je
bezzwłocznie wyłączyć i zgłosić to do osoby
uprawnionej.
c) W razie wątpliwości, czy urządzenia działa poprawnie,
należy skontaktować się z serwisem producenta.
d) Naprawy urządzenia może wykonać wyłącznie
serwis producenta. Nie wolno dokonywać napraw
samodzielnie!
e) W przypadku zaprószenia ognia lub pożaru, do
gaszenia urządzenia pod napięciem należy używać
wyłącznie gaśnic proszkowych lub śniegowych (CO2).
2.3. Bezpieczeństwo osobiste
a) Aby zapobiegać przypadkowemu uruchomieniu
upewnij się, że przełącznik jest w pozycji wyłączonej
przed podłączeniem do źródła zasilania.
b) Produkt nie jest przeznaczony do tego, by
był użytkowany przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba że
są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za
ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej wskazówki
dotyczące tego, jak należy obsługiwać produkt
oraz przez osoby niewrażliwe, bądź nadwrażliwe na
ciepło.
UWAGA! Przeczytaj wszystkie ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje.
Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie
obrażenia ciała lub śmierć.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych
szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego
wyglądu produktu.
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

8
2.4. Bezpieczne stosowanie urządzenia
a) Nie należy używać urządzenia jeśli przełącznik ON/
OFF nie działa sprawnie (nie załącza i nie wyłącza
się). Urządzenia, które nie mogą być kontrolowane
za pomocą przełącznika są niebezpieczne, nie mogą
pracować i muszą zostać naprawione.
b) Nieużywane urządzenia należy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla dzieci oraz osób
nie znających urządzenia lub tej instrukcji
obsługi. Urządzenia są niebezpieczne w rękach
niedoświadczonych użytkowników.
c) Utrzymuj urządzenie w dobrym stanie technicznym.
d) Urządzenie należy chronić przed dziećmi.
e) Naprawa oraz konserwacja urządzeń powinna być
wykonywana przez wykwalikowane osoby przy
użyciu wyłącznie oryginalnych części zamiennych.
Zapewni to bezpieczeństwo użytkowania.
f) Nie używać produktu na łóżkach z regulacją pozycji.
g) Produkt używać tylko i wyłącznie z oryginalnymi
sterownikami.
h) Dłuższe użytkowanie produktu z najwyższa mocą
grzania może być przyczyną oparzeń skóry.
i) Nigdy nie nakrywać sterownika urządzenia.
3. Zasady użytkowania
Koc elektryczny jest produktem przeznaczonym do
ogrzewania ciała. Produkt nie jest przeznaczony do użytku
medycznego w szpitalach.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
3.1 OBSŁUGA
Opis sterownika produktu
1. Zakres regulacji temperatury grzania
2. Pozycja „O”
3. Dioda
4. Suwak
Wskazówki użytkowania:
• Koc należy rozłożyć tak, aby sterownik urządzenia
był w zasięgu ręki, a jego brzegi przymocować do
materaca łóżka zapobiegając przypadkowemu
przesuwaniu się. Zaleca się nakryć koc
prześcieradłem. Koc nie służy do przykrywania się.
• Dobrać rozmiar koca odpowiednio do wielkości
materaca. Koc nie może być zagięty na bokach.
• Podłączyć koc do zasilania, a następnie za pomocą
sterownika przełączyć suwakiem(4) z pozycji „o” (2)
do pozycji wybranej intensywności grzania (1).
• Dioda (3) wskazuje aktualne ustawienie sterownika.
• Koc osiąga zadaną temperaturę w czasie do ok.
1h. Przed położeniem do łóżka zaleca się rozgrzać
koc włączając najwyższą moc grzania na ok. 30min,
a następnie dopiero na wybraną pozycję.
• Koc zawsze należy używać w pełni rozłożony i nie
zagięty w żadnym miejscu, nieprawidłowe ułożenie
może spowodować przegrzanie się produktu
i zadziałanie zabezpieczenia.
• Zawsze należy odłączyć produkt od zasilania, jeśli nie
jest użytkowany.
• Produkt posiada zabezpieczenie przed przegrzaniem.
• Przed złożeniem koca należy poczekać, aż całkowicie
się ostudzi.
• Okresowo sprawdzać stan produktu, czy nie uległ
uszkodzeniu.
4. Czyszczenie i konserwacja
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
• Produkt posiada możliwość szybkiego odłączenia
przewodu sterownika od koca przed przystąpieniem
do czyszczenia.
• Do czyszczenia należy używać miękkiej ściereczki.
• Nie wieszać koca w celu wysuszenia.
• Produkt należy przechowywać w suchym i chłodnym
miejscu chronionym przed wilgocią i bezpośrednim
promieniowaniem słonecznym.
• Podczas przechowywania nie przyciskać koca oraz
nie kłaść na niego innych rzeczy.
4
3
1
2
9
Popis parametru Hodnota parametru
Název výrobku Ohřívací deka
Model PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Napětí [V~]/
Frekvence [Hz]
230/50
Jmenovitý výkon [W] 2x65 65
Rozměry [cm] 203x152 190x80
Hmotnost [kg] 1,85 1,1
TECHNICKÉ ÚDAJE
1. VŠEOBECNÝ POPIS
Návod slouží jako nápověda pro bezpečné a spolehlivé
používání. Výrobek je navržen a vyroben přesně podle
technických údajů s použitím nejnovějších technologií
a komponentů a se zachováním nejvyšších jakostních
standardů.
PŘED ZAHÁJENÍM PRÁCE SI DŮKLADNĚ PŘEČTĚTE
TENTO NÁVOD A SNAŽTE SE JEJ POCHOPIT.
Pro zajištění dlouhého a spolehlivého fungování zařízení
provádějte pravidelný servis a údržbu v souladu s pokyny
uvedenými v tomto návodu. Technické údaje a specikace
uvedené v návodu k obsluze jsou aktuální. Výrobce si
vyhrazuje právo provádět změny pro zvýšení kvality.
Vysvětlení symbolů
Výrobek splňuje požadavky příslušných
bezpečnostních norem.
Před použitím se seznamte s návodem.
Recyklovatelný výrobek.
Zařízení s druhou třídou ochrany a dvojitou
izolací.
Výrobek není určen pro děti do 3 let.
Nepoužívejte poskládaný nebo pomačkaný
výrobek.
Nezapichujte špičaté předměty.
Neperte.
Nebělte.
Neperte chemicky.
Nesušte v bubnové sušičce.
Nežehlete.
Pojem „zařízení“ nebo „výrobek“ v bezpečnostních
pokynech a návodu se vztahuje na <ohřívací deka. Zařízení
nepoužívejte v prostředí s velmi vysokou vlhkostí / v
přímé blízkosti nádrží s vodou. Zařízení nenořte do vody.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem!
2.1. Elektrická bezpečnost
a) Zástrčka zařízení musí odpovídat zásuvce. Zástrčku
neupravujte žádným způsobem. Originální zástrčky
a příslušné zásuvky snižují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem.
b) Napájecí kabel nepoužívejte na jiné účely, než na
které je určen. Nikdy jej nepoužívejte k přenášení
zařízení nebo k vytahování zástrčky ze síťové
zásuvky. Držte jej mimo dosah tepla, oleje, ostrých
hran nebo rotujících dílů. Poškozené nebo zamotané
elektrické napájecí kabely zvyšují nebezpečí úrazu
elektrickým proudem..
c) Pokud není možné vyhnout se práci se zařízením
ve vlhkém prostředí, používejte přitom proudový
chránič (RCD). Používání RCD snižuje nebezpečí
úrazu elektrickým proudem.
d) Výrobek nepoužívejte, pokud se namočil.
2.2. Bezpečnost na pracovišti
a) Se zařízením nepracujte ve výbušném prostředí,
například v přítomnosti hořlavých kapalin, plynů
nebo prachu. Zařízení vytváří jiskření, skrze které
může dojít ke vznícení prachu nebo výparů.
b) Pokud zjistíte, že zařízení nepracuje správně, nebo
je poškozeno, ihned jej vypněte a poruchu nahlaste
autorizované osobě.
c) Pokud máte pochybnosti o tom, zda zařízení funguje
správně, kontaktujte servis výrobce.
d) Opravy zařízení může provádět pouze servis výrobce.
Opravy neprovádějte sami!
e) V případě vzniku požáru k hašení zařízení pod
napětím používejte pouze práškové nebo sněhové
hasicí přístroje (CO2).
2.3. Osobní bezpečnost
a) Zabraňte náhodnému spuštění. Ujistěte se, že je
spínač ve vypnuté poloze před připojením zařízení k
napájecímu zdroji.
b) Výrobek nesmí používat osoby (včetně dětí) s
omezenými fyzickými, smyslovými nebo duševními
schopnostmi nebo bez příslušných zkušeností
a/nebo znalostí, ledaže budou pod dohledem
nebo byly poučeny o používání zařízení osobou
zodpovědnou za jejich bezpečnost, a osoby necitlivé
nebo přecitlivělé na teplo.
2.4. Bezpečné používání zařízení
a) Zařízení nepoužívejte, pokud spínač pro zapnutí a/
nebo vypnutí zařízení nefunguje správně. Zařízení,
které nelze ovládat spínačem, je nebezpečné a musí
být opraveno.
b) Nepoužívaná zařízení uchovávejte mimo dosah dětí
a osob, které nejsou seznámeny se zařízením nebo
návodem k obsluze. Zařízení jsou nebezpečná v
rukou nezkušených uživatelů.
c) Zařízení udržujte v dobrém technickém stavu.
d) Udržujte zařízení mimo dosah dětí.
e) Opravu a údržbu zařízení by měly provádět
pouze kvalikované osoby za výhradního použití
originálních náhradních dílů.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační.
V některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
2. Bezpečnost používání
Elektrická zařízení:
POZNÁMKA! Přečtěte si tento návod včetně všech
bezpečnostních pokynů. Nedodržování návodu
a pokynů může vést k úrazu elektrickým proudem,
požáru a/nebo těžkému úrazu nebo smrti.
NÁVOD K OBSLUZE
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

10
Zajistí to bezpečné používání zařízení.
f) Výrobek nepoužívejte na polohovatelných postelích.
g) Výrobek používejte pouze a výlučně s originálními
ovladači.
h) Delší používání výrobku s nejvyšším topným
výkonem může být příčinou popálení kůže.
i) Nikdy nezakrývejte ovladač zařízení.
3. Zásady používání
Ohřívací deka je určena k ohřátí těla. Výrobek není určen
pro zdravotnické použití.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
3.1 OBSLUHA
Popis ovladače výrobku
1. Rozsah regulace teploty předehřevu
2. Poloha „O“
3. Kontrolka
4. Posuvný knoík
Uživatelské pokyny:
• Deku rozložte tak, aby ovladač zařízení byl v dosahu
ruky, a její okraje připevněte k matraci postele
a zabraňte tak jejímu přesouvání. Deku zakryjte
prostěradlem. Deka neslouží jako přikrývka.
• Velikost deky vyberte podle velikosti matrace. Deka
nesmí být prohnutá na bočních stranách.
• Deku připojte k napájení a pak pomocí ovladače
přepněte posuvný knoík (4) z polohy „o“ (2) do
polohy vybrané intenzity ohřevu (1).
• Kontrolka (3) indikuje aktuální nastavení ovladače.
• Deka dosáhne zadané teploty asi ze 1 hod. Před
ulehnutím do postele zahřejte deku zapnutím
nejvyššího ohřevu asi na 30 min. a teprve pak na
vybranou teplotu.
• Deku používejte vždy rozloženou a nikdy
nezahnutou, nesprávné uložení může způsobit
přehřátí výrobku a aktivaci ochrany.
• Výrobek vždy odpojte od napájení, pokud jej
nepoužíváte.
• Výrobek má ochranu proti přehřátí.
• Před poskládáním nechte deku úplně vychladnout.
• Pravidelně kontrolujte stav deky, zda se nepoškodila.
Čištění a údržba
• Před každým čištěním a také tehdy, když zařízení
nepoužíváte, vytáhněte síťovou zástčku ze zásuvky
• Před čištěním můžete odpojit od deky kabel s
ovladačem.
• K čištění používejte měkký hadřík.
• Deku nesušte zavěšenou.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu
svitu.
• Na uskladněnou deku nepokládejte žádné velké
nebo těžké předměty.
4
3
1
2
11
Description des
paramètres
Valeur de paramètre
Nom du produit Couverture chauante
Modèle PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Tension [V ~]/
fréquence [Hz]
230/50
Puissance nominale
[W]
2x65 65
Dimensions [mm] 203x152 190x80
Poids [kg] 1,85 1,1
DÉTAILS TECHNIQUES 2. SÉCURITÉ D‘EMPLOI
Appareils électriques:
1. DESCRIPTION GÉNÉRALE
Le manuel est conçu comme un guide pour une utilisation
sûre et able. Le produit a été conçu et fabriqué strictement
selon les spécications techniques et en utilisant les
dernières technologies et composants, tout en maintenant
les normes de qualité les plus élevées.
AVANT LA MISE EN SERVICE, LES INSTRUCTIONS
D’UTILISATION DOIVENT ÊTRE LUES ET COMPRISES
DE FAÇON PRÉCISE.
Pour garantir un fonctionnement durable et able de
l‘appareil, une attention particulière doit être portée à
la manipulation et à l‘entretien correct, conformément
aux instructions données dans ce manuel. Les données
techniques et spécications présentes dans ce manuel
sont actuellement en vigueur. Le fabricant se réserve
le droit d‘apporter des modications dans le cadre de
l‘amélioration de la qualité.
Explication des symboles
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Produit recyclable.
Appareil de classe 2 avec double isolation.
Le produit n‘est pas destiné aux enfants de
moins de 3 ans.
N‘utilisez pas la couverture pliée.
N‘introduisez pas d‘objet pointu dans le produit.
Ne pas laver.
Ne pas blanchir.
Ne pas nettoyer à sec.
Ne pas faire sécher avec un sèche-linge.
Ne pas repasser.
Le terme « appareil » ou « produit » dans les avertissements
et la description se réfère à la Couverture chauante.
N‘utilisez pas l‘appareil dans des pièces où l‘humidité est
très élevée/à proximité immédiate de récipients d‘eau.
L‘appareil ne doit en aucun cas être mouillé. Danger de
choc électrique!
2.1. Sécurité électrique
a) La che de l‘appareil doit être adaptée à la prise de
courant. Ne modiez d‘aucune façon la che. La che
d‘origine et la prise adaptée réduisent le risque d‘un
choc électrique.
b) N‘utilisez pas le câble de façon inappropriée. Ne
l‘utilisez jamais pour porter l‘appareil ou ne tirez
pas dessus pour retirer la che. Placez le câble à
l‘abri de la chaleur, de l‘huile de bords coupants
ou de pièces mobiles. Placez le câble à l‘abri de la
chaleur, de l‘huile de bords coupants ou de pièces
mobiles. risque d‘un choc électrique. Des câbles
endommagés ou soudés augmentent le risque d‘un
choc électrique.
c) Lorsquevousutilisezl’appareildansunenvironnement
humide, utilisez un disjoncteur diérentiel (RCD).
Un RCD réduit le risque d’électrocution. a) Un RCD
réduit le risque d’électrocution.
d) N‘utilisez pas le produit s‘il est mouillé.
2.2. SÉCURITÉ SUR LE LIEU DE TRAVAIL
a) N‘utilisez pas l‘appareil dans des zones à risque
d‘explosion, par exemple en présence de liquides
inammables, de gaz ou de poussière. Les appareils
produisent des étincelles qui peuvent enammer la
poussière ou les vapeurs.
b) En cas de dommage ou de dysfonctionnement,
l‘appareil doit immédiatement être mis en arrêt et
une personne autorisée doit être prévenue.
c) Si vous n‘êtes pas sûr que l‘appareil fonctionne
correctement, adressez-vous au service du fabricant.
d) Les réparations doivent exclusivement être faites
par le service du fabricant. Ne pas eectuer de
réparations soi-même!
e) En cas d‘incendie ou de feu, n‘utiliser que des
extincteurs à poudre ou à dioxyde de carbone (CO2).
2.3. Sécurité personnelle
a) An d‘éviter une mise en marche accidentelle,
assurez-vous que l‘interrupteur est en position
d‘arrêt avant de connecter l‘appareil à une source
d‘alimentation.
b) La couverture ne doit pas être utilisée par des
personnes (y compris des enfants) ayant des facultés
intellectuelles, sensorielles et mentales limitées, ou
un manque d‘expérience et / ou de connaissances,
sauf si elles sont supervisées ou ont reçu des
instructions concernant l‘utilisation de l‘appareil par
une personne responsable de leur sécurité. Même les
personnes insensibles ou hypersensibles à la chaleur,
ne doivent pas utiliser ce produit.
ATTENTION! Lisez attentivement toutes les
consignes de sécurité et toutes les instructions. Le
non-respect des avertissements et instructions peut
entraîner des chocs électriques, des incendies et/
ou des blessures graves ou la mort.
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
La version originale de ce manuel a été rédigée en
allemand. Les autres versions sont des traductions de
l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

12
2.4. Utilisation sûre de l‘appareil
a) N‘utilisez pas l‘appareil si l‘interrupteur de Marche/
Arrêt ne fonctionne pas correctement (ne s‘allume
ou ne s‘éteint pas). Les appareils qui ne peuvent pas
être contrôlés par interrupteur sont dangereux et
doivent être réparés.
b) Les outils non utilisés sont à conserver hors de portée
des enfants ainsi que des personnes ne connaissant
ni l‘appareil lui-même ni la notice correspondante. De
tels appareils peuvent représenter un danger s‘ils sont
placés entre les mains de personnes inexpérimentées.
c) Gardez l‘appareil dans un parfait état.
d) Gardez l‘appareil hors de portée des enfants.
e) La réparation et l‘entretien d‘appareils doivent être
exclusivement eectués par un personnel spécialisé
qualié et avec des pièces de rechange originales.
Une utilisation en toute sécurité est ainsi garantie.
f) N’utilisez pas la couverture sur des lits réglables.
g) Utilisez la couverture uniquement avec les éléments
de commande originaux.
h) L‘utilisation prolongée de la couverture à la
température maximale peut causer des brûlures à la
peau.
i) Ne couvrez jamais la zone de commande de
l‘appareil.
3. CONDITIONS D‘UTILISATION
La couverture chauante est conçue pour chauer le corps.
Le produit n‘est pas destiné à l’usage médical dans les
hôpitaux.
L‘utilisateur est seul responsable de tout dommage
causé par une mauvaise utilisation.
3.1. UTILISATION
Description de la zone de commande
1. Plage de réglage de la température de chauage
2. Position „O“
3. Diode
4. Bouton de commande
Instructions d‘utilisation:
• Pliez la couverture de sorte que ses éléments de
commande soient à portée de main et xez le bord
au matelas du lit pour éviter tout déplacement
accidentel de l’appareil. Il est recommandé de
couvrir la couverture avec un drap. La couverture
n‘est pas conçue pour se couvrir.
• Choisissez la taille de la couverture en fonction des
dimensions du matelas. La couverture ne doit pas
être pliée sur les côtés.
• Connectez la couverture à l‘alimentation électrique
puis faites glisser le bouton de commande (4) de
la position „O“ (2) à la position de l‘intensité de
chauage sélectionnée (1).
• La LED (3) indique le paramètre de réglage actuel.
• La couverture atteint la température réglée après
environ 1 heure. Avant de l’utiliser, il est recommandé
de réchauer la couverture en réglant la puissance
de chauage maximale et la laissant chauer
pendant environ 30 minutes, puis de sélectionner
l‘intensité de chauage souhaitée.
• Utilisez toujours la couverture complètement
dépliée et non pliée en aucun endroit. Un mauvais
positionnement peut entraîner une surchaue de la
couverture et déclencher la fonction de protection.
• Débranchez toujours la couverture lorsqu‘elle n‘est
pas utilisée.
• La couverture est équipée d’une protection contre
la surchaue.
• Avant de plier la couverture, attendez qu‘elle ait
complètement refroidi.
• Vériez régulièrement l‘état de la couverture – elle
ne doit pas être endommagée.
4. NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Avant de commencer le nettoyage, débranchez
l‘appareil de l‘alimentation
• Avant le nettoyage de la couverture, il est possible
de déconnecter rapidement le câble de commande
de la ligne électrique.
• Pour le nettoyage, veuillez utiliser un chion doux.
• N’accrochez pas la couverture pour la sécher.
• Gardez l‘appareil dans un endroit sec et frais, à l‘abri
de l‘humidité et du contact direct de la lumière du
soleil.
• N’appuyez pas sur la couverture pendant le stockage.
Ne posez aucun objet sur l’appareil.
4
3
1
2
13
Parametro |
Descrizione
Parametro | Valore
Nome del prodotto Termocoperta
Modello PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Tensione [V~]/
Frequenza [Hz]
230/50
Potenza nominale [W] 2x65 65
Dimensioni [cm] 203x152 190x80
Peso [kg] 1,85 1,1
DETTAGLI TECNICI 2. Norme di sicurezza
Dispositivi elettronici:
1. DESCRIZIONE GENERALE
Questo manuale è stato pensato per consentire di
utilizzare il dispositivo in tutta sicurezza. Il prodotto è
stato progettato e fabbricato seguendo rigorose speciche
tecniche e ricorrendo alle più recenti tecnologie. Tutte le
fasi del processo produttivo sono state eseguite nel pieno
rispetto di elevati standard qualitativi.
PRIMA DELL´UTILIZZO LEGGERE ATTENTAMENTE
E COMPRENDERE LE ISTRUZIONI RIPORTATE IN
QUESTO MANUALE.
Anchè questo dispositivo sia un prodotto adabile
che duri nel tempo leggere accuratamente le seguenti
istruzioni d´uso e di manutenzione: le speciche e i dettagli
tecnici riportati in questo manuale sono il risultato di
costanti veriche e aggiornamenti. Il produttore si riserva il
diritto di apportare eventuali modiche al ne di migliorare
la qualità del prodotto.
Denizione simboli
Questo prodotto è conforme alle normative
vigenti in materia di sicurezza.
Leggere attentamente le seguenti avvertenze.
Prodotto riciclabile
Dispositivo con classe di protezione II – doppio
isolamento
Questo prodotto non è adatto a bambini di età
inferiore a 3 anni.
Non piegare la coperta durante l´utilizzo.
Tenere la coperta lontana da oggetti appuntiti.
Non lavare.
Non candeggiare.
Non lavare a secco.
Non asciugare in asciugatrice.
Non stirare.
Il termine „dispositivo“ o „prodotto“ riportato nelle
avvertenze e nella descrizione del manuale si riferisce alla
termocoperta. Non utilizzare il dispositivo in ambienti
eccessivamente umidi o nelle immediate vicinanze di
contenitori d‘acqua. Non bagnare il dispositivo. Attenzione!
Pericolo di folgorazione!
2.1. Sicurezza elettrica
a) La spina del dispositivo deve essere compatibile
con la presa. Non cambiare la spina del dispositivo
in nessun caso. Spine e prese adeguate riducono il
rischio di scosse elettriche.
b) Non utilizzare il cavo in modo non appropriato. Non
utilizzare mai il cavo per trasportare il dispositivo
o per rimuovere la spina. Mantenere il cavo lontano
da spigoli taglienti, olio, fonti di calore e dalle parti
in movimento del dispositivo. Cavi danneggiati
o saldati aumentano il rischio di scosse elettriche.
c) Se non si può evitare di impiegare il dispositivo
in un ambiente umido assicurarsi di utilizzare
un interruttore dierenziale / salvavita (RCD).
L´interruttore dierenziale riduce il rischio di scosse
elettriche.
d) Non utilizzare il prodotto, se è bagnato.
2.2. Sicurezza sull´ambiente di lavoro
a) Non utilizzare il dispositivo in ambienti a elevato
rischio di esplosioni come in presenza di liquidi,
polveri o gas inammabili. Questo dispositivo
potrebbe generare scintille. Le scintille a contatto
con la polvere o il vapore potrebbero provocare
incendi.
b) In caso di guasti o difetti spegnere immediatamente
il dispositivo e segnalare il problema a personale
qualicato.
c) Se non si è sicuri del corretto funzionamento
del dispositivo rivolgersi al Servizio Clienti del
produttore.
d) Soltanto i tecnici del Servizio Clienti del produttore
sono autorizzati a riparare il dispositivo. Non riparare
il dispositivo autonomamente!
e) In caso di incendio utilizzare per l´estinzione delle
amme solo estintori a polvere o ad anidride
carbonica (CO2).
2.3. Sicurezza delle persone
a) Per evitare la messa in funzione accidentale
del dispositivo, prima di collegare la spina di
alimentazione alla presa, accertarsi che l´interruttore
di accensione sul dispositivo non sia azionato.
b) La termocoperta non deve essere utilizzata da
persone (bambini compresi) con abilità siche,
sensoriali o mentali ridotte o scarsa esperienza
e/o carenti conoscenze in materia. Fa eccezione
il caso in cui il dispositivo sia utilizzato sotto la
supervisione di una persona esperta che abbia
consultato prima questo manuale d´uso. Le persone
insensibili o ipersensibili al calore dovrebbero evitare
di utilizzare questa termocoperta.
ATTENZIONE! Leggere attentamente tutte le
istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza
delle seguenti avvertenze può provocare scosse
elettriche, incendi, lesioni gravi o condurre alla
morte.
IMPORTANTE! Le immagini contenute in questo
manuale sono puramente indicative e potrebbero
dierire dal prodotto.
La versione originale di questo manuale è in lingua tedesca.
Ulteriori versioni sono traduzioni dal tedesco.
ISTRUZIONI PER L’USO
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

14
2.4. Utilizzo sicuro del dispositivo
a) Non utilizzare il dispositivo se l‘interruttore ON/
OFF non funziona correttamente. Dispositivi che
non rispondono ai comandi degli interruttori sono
pericolosi e devono essere dunque riparati.
b) Gli utensili inutilizzati devono essere tenuti fuori dalla
portata dei bambini e delle persone che non hanno
familiarità con il dispositivo e che non hanno letto
questo manuale. Nelle mani di persone inesperte
questo dispositivo può essere pericoloso.
c) Mantenere il dispositivo in perfette condizioni.
d) Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini.
e) La riparazione e la manutenzione del dispositivo
devono essere eseguite esclusivamente da
personale qualicato e impiegando soltanto parti di
ricambio originali. Ciò rende questa termocoperta
un dispositivo sicuro.
f) Non utilizzare la coperta su letti regolabili.
g) Utilizzare la coperta soltanto con telecomandi
originali.
h) L´utilizzo prolungato della coperta a temperature
elevate può causare ustioni.
i) Non coprire mai il telecomando.
3. Condizioni di utilizzo
La termocoperta è stata concepita per riscaldare il corpo.
Questo prodotto non è adatto per l´impiego negli ospedali.
L‘utente è il solo e unico responsabile dei danni causati
da un utilizzo improprio del dispositivo.
3.1. FUNZIONAMENTO
Descrizione dei comandi
1. Livelli di temperatura
2. Posizione „O”
3. Diodo
4. Regolatore
Istruzioni d´uso:
• Stendere la termocoperta in modo da avere il
telecomando sempre a portata di mano e ssarla al
bordo del materasso del letto per evitare movimenti
involontari. Si consiglia di coprire la coperta con un
lenzuolo. La termocoperta non è adatta per coprire.
• Scegliere la dimensione della coperta in base alle
dimensioni del materasso. Non piegare la coperta
sui lati.
• Collegare la termocoperta alla rete elettrica; quindi
portare il regolatore (4) dalla posizione „O“ (2)
all´intesità di riscaldamento desiderata (1).
• Il LED (3) mostra l´impostazione selezionata.
• La coperta raggiunge la temperatura desiderata
nell´arco di circa 1 ora. Prima di mettersi a letto,
si consiglia di riscaldare la coperta impostando la
massima potenza di riscaldamento per circa 30
minuti; quindi stabilire la posizione desiderata.
• Utilizzare la coperta sempre dispiegata e non
ripiegarla in nessun punto. Se la coperta viene
piegata, può surriscaldarsi e attivare la funzione di
protezione.
• Quando non viene utilizzata, la coperta deve essere
spenta.
• Questa termocoperta dispone di un sistema di
protezione da surriscaldamento.
• Prima di piegare la coperta, attendere che si sia
completamente rareddata.
• Vericare regolarmente lo stato della coperta – non
deve essere danneggiata.
4. PULIZIA E MANUTENZIONE
• Prima di eettuare operazioni di pulizia, scollegare il
dispositivo dalla corrente.
• Questa coperta ore la possibilità di scollegare
velocemente il cavo del telecomando prima di
compiere le operazioni di pulizia.
• Utilizzare un panno morbido.
• Non stendere la coperta per asciugarla.
• Conservare il dispositivo in un luogo fresco e asciutto
e lontano dall‘esposizione diretta ai raggi solari.
• Non esercitare pressione sulla coperta per
conservarla e non appoggiarvi sopra nessun oggetto.
4
3
1
2
15
Parámetro
– Descripción
Parámetro – Valor
Nombre del producto Manta eléctrica
Modelo PHY-HB130-1 PHY-HB65-1
Voltaje [V ~]/
Frecuencia [Hz]
230/50
Potencia nominal [W] 2x65 65
Dimensiones [cm] 203x152 190x80
Peso [kg] 1,85 1,1
DATOS TÉCNICOS 2. Seguridad
Dispositivos eléctricos:
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
Este manual ha sido elaborado para favorecer un empleo
seguro y able. El producto ha sido estrictamente diseñado
y fabricado conforme a las especicaciones técnicas y para
ello se han utilizado las últimas tecnologías y componentes,
manteniendo los más altos estándares de calidad.
ANTES DE LA PUESTA EN FUNCIONAMIENTO,
LEA LAS INSTRUCCIONES MINUCIOSAMENTE Y
ASEGÚRESE DE COMPRENDERLAS.
Para garantizar un funcionamiento duradero y able del
aparato, el manejo y mantenimiento deben llevarse a cabo
de acuerdo con las instrucciones de este manual. Los
datos técnicos y las especicaciones de este manual están
actualizados. El fabricante se reserva el derecho de realizar
modicaciones para mejorar la calidad.
Explicación de los símbolos
El producto cumple con las normas de
seguridad vigentes.
Respetar las instrucciones de uso
Producto reciclable.
Aparato con tipo de protección II y aislamiento
doble.
El producto no está destinado a niños menores
de 3 años.
No utilice la manta doblada o plegada.
No inserte objetos alados.
No lavar.
No blanquear.
No limpiar en seco.
No secar en secadora.
No planchar.
Conceptos como „aparato“ o „producto“ en las advertencias
y descripciones de este manual se reeren a la manta
eléctrica. No utilizar el aparato en locales con humedad
muy elevada o en las inmediaciones de depósitos de agua.
No permita que el aparato se moje. ¡Peligro de
electrocución!
2.1. Seguridad eléctrica
a) La clavija del aparato debe ser compatible con el
enchufe. No cambie la clavija bajo ningún concepto.
Las clavijas originales y los enchufes apropiados
disminuyen el riesgo de descarga eléctrica.
b) No utilice el cable de manera inadecuada. Nunca tire
de él para desplazar el aparato o para desconectarlo
del enchufe. Por favor, mantenga el cable alejado
de bordes alados, aceite, calor o aparatos en
movimiento. Los cables dañados o soldados
aumentan el riesgo de descargas eléctricas.
c) En caso de no poder evitar que el aparato se utilice
en un entorno húmedo, utilice un interruptor de
corriente residual (RCD). Con este RCD reduce el
peligro de descargas eléctricas.
d) No utilice el producto si estuviera húmedo.
2.2. Seguridad en durante el funcionamiento
a) No utilice el aparato en atmósferas potencialmente
explosivas, p. ej. en la cercanía de líquidos,
gases o polvo inamables. Bajo determinadas
circunstancias, los aparatos generan chispas que
pueden inamar polvo o vapores circundantes.
b) En caso de avería o mal funcionamiento, apague el
aparato y contacte con el servicio técnico autorizado.
c) Si no está seguro de que la unidad funcione
correctamente, póngase en contacto con el servicio
técnico del fabricante.
d) Las reparaciones solo pueden ser realizadas por
el servicio técnico del fabricante. ¡No realice
reparaciones por su cuenta!
e) En caso de incendio, utilizar únicamente extintores
de polvo o dióxido de carbono (CO2) para apagar el
aparato.
2.3. Seguridad personal
a) Para evitar una puesta en marcha accidental,
asegúrese de que el interruptor esté apagado antes
de conectarlo a una fuente de alimentación.
b) La manta no podrá ser utilizada por personas
(incluidos niños) con funciones psíquicas, sensoriales
o mentales reducidas, o que carezcan de la
experiencia o los conocimientos pertinentes, a menos
que sean supervisados por una persona responsable
de su seguridad o reciban asesoramiento sobre
cómo utilizar la manta. Las personas insensibles
o hipersensibles al calor también deben abstenerse
de utilizarla.
2.4. Manejo seguro del aparato
a) No utilice la unidad si el interruptor ON/OFF no
funciona correctamente (no enciende o apaga).
¡ATENCIÓN! Lea todas las instrucciones e
indicaciones de seguridad. La inobservancia de
las advertencias e instrucciones al respecto puede
provocar descargas eléctricas, incendios, lesiones
graves e incluso la muerte.
¡ADVERTENCIA! En este manual se incluyen fotos
ilustrativas, que podrían no coincidir exactamente
con la apariencia real del dispositivo.
El texto en alemán corresponde a la versión original. Los
textos en otras lenguas son traducciones del original en
alemán.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

16
b) Mantenga las herramientas fuera del alcance de los
niños y de las personas que no estén familiarizadas
con el equipo en sí o no hayan recibido instrucciones
pertinentes para su uso. En manos de personas
inexpertas este equipo puede representar un peligro.
c) Mantenga el aparato en perfecto estado de
funcionamiento.
d) Mantenga la unidad fuera del alcance de los niños.
e) La reparación y el mantenimiento de los equipos
solo pueden ser realizados por personal cualicado
y siempre empleando piezas de repuesto originales.
Esto garantiza la seguridad durante el uso.
f) No utilice la manta en camas ajustables.
g) Utilice la manta únicamente con los elementos de
control originales.
h) El uso prolongado de la manta a máxima potencia
puede provocar quemaduras en la piel.
i) Nunca cubra el control del dispositivo.
3. Condiciones de uso
La manta térmica está diseñada para calentar el cuerpo.
El producto no está destinado a uso médico en hospitales.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
3.1. INSTRUCCIÓN DE USO
Descripción del control
1. Rango de temperatura de calentamiento
2. Posición de apagado „O“
3. Diodo
4. Selector
Consejos de utilización
• Coloque la manta de modo que el control del
dispositivo esté a mano y je el borde al colchón de
la cama para evitar desplazamientos involuntarios.
Se recomienda cubrir la manta con una sábana. La
manta no sirve para cubrir.
• Seleccione el tamaño de la manta conforme al
tamaño del colchón. La manta no debe estar cubierta
por los lados.
• Conectar la manta a la corriente eléctrica y,
a continuación, deslizar el selector (4) de la posición
de apagado (2) a la posición de la temperatura
deseada (1).
• El LED (3) indica el ajuste actual del selector.
• La manta alcanza la temperatura seleccionada en
aprox. 1 hora. Antes de colocar la manta en la cama,
se recomienda calentarla ajustando la potencia
caloríca al máximo durante unos 30 minutos y,
a continuación, ajustando a la posición deseada.
• Utilice la manta siempre completamente desplegada
y no doblada en ningún punto. De lo contrario,
podría provocar el sobrecalentamiento de la manta
y se activaría la función de protección.
• Apague la manta siempre que no esté en uso.
• La manta dispone de una función contra
sobrecalentamiento.
• Antes de doblar la manta, espere a que se haya
enfriado totalmente.
• Examine regularmente el estado de la manta y
compruebe que no presenta daños.
4. Limpieza y mantenimiento
• Antes de proceder con la limpieza, desconecte el
dispositivo del suministro eléctrico.
• El cable de control se puede desconectar
rápidamente, para así proceder a la limpieza de la
manta.
• Para la limpieza utilice por favor un paño suave.
• No cuelgue la manta para secarla.
• Guarde el aparato en un lugar seco, fresco y
protegido de la humedad y la radiación solar directa.
• No ejerza presión sobre la manta ni coloque objetos
sobre ella cuando la almacene.
4
3
1
2
NAMEPLATE TRANSLATIONS
17
Product name Heated blanket
Model
Voltage/Frequency 230V~/50Hz
Power
Production Year
Serial No.
Manufacturer
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3, 65-155 Zielona Góra | Poland, EU
DESIGN MADE IN GERMANY | expondo.de
1
2
3
4
5
6
1 2 3
DE Produktname Modell Spannung/Frequenz
EN Product Name Model Voltage/Frequency
PL Nazwa produktu Model Napięcie/Częstotliwość
CZ Název výrobku Model Jmenovité napájecí napětí/Frekvence
FR Nom du produit Modèle Tension/Fréquence
IT Nome del prodotto Modello Tensione/Frequenza
ES Nombre del producto Modelo Voltaje/Frecuencia
4 5 6 7
DE Leistung Produktionsjahr Ordnungsnummer Hersteller
EN Power Production year Serial No. Manufacturer
PL Moc Rok produkcji Numer serii Producent
CZ Jmenovitý výkon Rok výroby Sériové číslo Výrobce
FR Puissance Année de production Numéro de serie Fabriquant
IT Potenza Anno di produzione Numero di serie Produttore
ES Potencia Año de producción Número de serie Fabricante
7
Rev. 04.07.2018 Rev. 04.07.2018

18
Rev. 04.07.2018
NOTES/NOTIZEN
1919
Rev. 04.07.2018
DE
Hiermit bestätigen wir, dass die hier in dieser Anleitung aufgeführten Geräte CE-konform sind.
EN
We hereby certify that the appliances listed in this manual are CE compliant.
FR
Par la présente, nous conrmons que les appareils présentés dans ce mode d´emploi sont conformes aux normes CE.
PL
Niniejszym potwierdzamy, że urządzenia opisane w tej instrukcji są zgodne z deklaracją CE.
IT
Con la presente documentazione si certica che i dispositivi descritti all´interno del manuale sono conformi alle vigenti
norme CE.
ES
Por la presente conrmamos que los dispositivos detallados en este manual son conformes con las normativas de la CE.
CZ
Tímto potvrzujeme, že všechy produkty uvedené v této uživatelské příručce disponují CE prohlášním o shodě.

expondo.de
CONTACT
expondo Polska sp. z o.o. sp. k.
ul. Dekoracyjna 3
65-155 Zielona Góra | Poland, EU
e-mail: info@expondo.de
Hersteller an Verbraucher
Sehr geehrte Damen und Herren,
gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall
gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit
der getrennten Sammlung hin. Helfen auch Sie mit beim Umweltschutz. Sorgen Sie dafür, dieses Gerät, wenn Sie es nicht mehr
weiter nutzen wollen, in die hierfür vorgesehenen Systeme der Getrenntsammlung zu geben.
In Deutschland sind Sie gesetzlich [2] verpichtet, ein Altgerät einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung
zuzuführen. Die öffentlich – rechtlichen Entsorgungsträger (Kommunen) haben hierzu Sammelstellen eingerichtet, an denen
Altgeräte aus privaten Haushalten ihres Gebietes für Sie kostenfrei entgegengenommen werden. Möglicherweise holen die
rechtlichen Entsorgungsträger die Altgeräte auch bei den privaten Haushalten ab.
Bitte informieren Sie sich über Ihren lokalen Abfallkalender oder bei Ihrer Stadt – oder Gemeindeverwaltung über die in Ihrem
Gebiet zur Verfügung stehenden Möglichkeiten der Rückgabe oder Sammlung von Altgeräten.
[1] RICHTLINIE 2002/96/EG DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND DES RATES
ÜBER ELEKTRO – UND ELEKTRONIK – ALTGERÄTE
[2] Gesetz über das Inverkehrbringen, die Rücknahme und die umweltverträgliche Entsorgung
von Elektro – und Elektronikgeräten (Elektro – und Elektronikgerätegesetz – ElektroG).
Umwelt – und Entsorgungshinweise
Utylizacja produktu
Produkty elektryczne i elektroniczne po zakończeniu okresu eksploatacji wymagają segregacji i oddania ich do wyznaczonego
punktu odbioru. Nie wolno wyrzucać produktów elektrycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Zgodnie
z dyrektywą WEEE 2012/19/UE obowiązującą w Unii Europejskiej, urządzenia elektryczne i elektroniczne wymagają segregacji
i utylizacji w wyznaczonych miejscach. Dbając o prawidłową utylizację, przyczyniasz się do ochrony zasobów naturalnych
i zmniejszasz negatywny wpływ oddziaływania na środowisko, człowieka i otoczenie. Zgodnie z krajowym prawodawstwem,
nieprawidłowe usuwanie odpadów elektrycznych i elektronicznych może być karane!
For the disposal of the device please consider and act according to the national and local rules and regulations.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Popular Accessories manuals by other brands

Philips
Philips OlfaPure LUMOP700BLKX1 user manual

Airspan
Airspan AirStrand 1300 installation guide

Leviton
Leviton OSWHB-I Series installation instructions

Safety Technology International
Safety Technology International STI-3350 quick start guide

Sentec
Sentec OxiVenT OV-N Directions for use

Jung
Jung SCHUKO 1520-15 Series operating instructions