
5
(GB) Trouble Shooting (DK) Fejlsøgning (DE) Störfall
(ES) Reparación de Averías (FR) En cas de panne (IT) Cattivo funzionamento
(SE) Felsökning (FI) Vianetsintä
(GB)
• Check the feed pressure and blockage or leakage in the vacuum hose.
• Disconnect compressed air and dismantle pump house. Take care to check the sequence of assembly and position of
gaskets and ap valves.
• Clean pump house. Check and clean lter, gaskets and ap valves thoroughly.
• Replace parts in reversed order. Note! The position of ap valves.
(DK)
• Kontroler lufttrykket samt stop eller lækage i vakuumslangen.
• Se til at trykluften er frakobled og åben pumpehuset. Optegn hvordan pumpen er monteret, samt hvordan pakninger og
klapventiler er orienteret.
• Rengør pumpehuset. Kontroler og rengør lter, pakninger og klapventiler.
• Monter pumpen.
(DE)
• Kontrollieren Sie die Eingangsdruckluft und prüfen Sie, ob es Leckagen oder Blockaden im Vakuumschlauch gibt.
• Schalten die Druckluft ab und entfernen Sie das Pumpengehäuse. Versichern Sie sich über die Reihenfolge der Montage
und die Positionen der Dichtungen und Klappventile.
• Reinigen Sie das Pumpengehäuse. Prüfen und reinigen Sie Filter, Dichtungen und Klappventile gründlich. Beachten Sie bitte
unbedingt die Orientierung der Klappventile!
• Bauen Sie die Pumpe in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.
(ES)
• Verique la preción de alimentación y bloqueos ò fugas en la manguera de vacío.
• Desconectar el aire comprimido y desmantelar el armazón de la bomba. Tener cuidado al revisar la secuencia del ensamble
y la posición de las juntas y válvulas.
• Limpiar el armazón de la bomba. Chequear y limpiar los ltros, las juntas y válvulas detenidamente.
• Reemplace las partes en orden inverso. Fíjese! La posición en que se encuentran las válvulas.
(FR)
• Vériez la pression d’alimentation et éventuellement bouchage ou fuites du tuyau de vide.
• Déconnectez l’air comprimé et démontez la pompe, vériez que les joints et les clapets sont montés dans le bon ordre et
dans la bonne position.
• Nettoyez la pompe. Contrôlez et nettoyez le ltre, les joints et les clapets soigneusement.
• Remontez les clapets dans la bonne position.
• Assemblez la pompe.
(IT)
• Controllare la pressione di alimentazione e la presenza di eventuali strozzature o perdite nella tubazione di aspirazione.
• Scollegare la pompa dalla fonte di aria compressa e smontare il corpo pompa. Controllare che sia stata assemblata
correttamente e vericare la posizione e l’integrità delle guarnizioni e delle membrane.
• Pulire la pompa. Controllare e pulire il ltro, nonché la sede delle guarnizioni e delle membrane.
• Rimontare la pompa, sosituendo i componenti danneggiati. Attenzione alla posizione delle membrane!
(SE)
• Kontrollera matartryck samt stopp eller läckage i vakuumslangen.
• Se till att tryckluften är frånkopplad och öppna pumphuset. Notera hur pumpen är monterad, samt positionen på packningar
och klaffventiler.
• Rengör pumphuset. Kontrollera och rengör lter, packningar och klaffventiler omsorgsfullt.
• Montera ihop pumpen i omvänd ordning. OBS! Positionen på klaffventilerna.
(FI)
• Tarkista syöttöpaine sekä tukkeumat ja vuodot imuletkussa.
• Tarkista pumpun pesä. Katso huolellisesti, että kaikki osat, tiivisteet ja läppäventtiilit ovat paikallaan.
• Puhdista pumpun pesä. Tarkista ja puhdista tiivisteet ja läppäventtiilit huolellisesti.
• Laita osat huolellisesti takaisin paikalleen ja sulje pumpun pesä. HUOMIO! Tarkista, että varsinkin läppäventtiilit ovat
paikallaan.