PIAB Lab Vac LVH40 User manual

MANUAL
Lab Vac LVH40

2
(GB) Installation (DK) Installation (DE) Einbau
(ES) Instalación (FR) Installation (IT) Installazione
(SE) Installation (FI) Asennus
Innovators in
Vacuum Te chnology
2
1
3
4
Vacustat
(GB)
1. Connect compressed air to port 1.
2. Connect vacuum hose (not included in delivery).
3. Start the pump.
4. Adjust pressure if necessary (0.4-0.6 MPa, 58-87 psi).
(DK)
1. Tilslut trykluft til port 1.
2. Tilslut vakuumslange (tilbehør).
3. Start pumpen.
4. Hvis nødvendigt, juster lufttrykket (0.4-0.6 MPa).
(DE)
1. Verbinden Sie die Druckluft mit Anschluß 1.
2. Befestigen Sie den Vakuumschlauch (ist nicht im Lieferumfang enthalten).
3. Starten Sie die Pumpe.
4. Regulieren Sie den Druck, wenn nötig (0.4-0.6 MPa).
(ES)
1. Conecte en el puerto 1, el aire comprimido.
2. Conecte la manguera de vacío (no esta incluida en el envio).
3. Inicie la bomba.
4. Ajuste la presión si es necesario (0.4-0.6 MPa).
(FR)
1. Connectez l’air comprimé à l’orice 1.
2. Branchez le tuyau de vide (n’est pas fourni avec la livraison).
3. Démarrez la pompe.
4. Régles la pression si nécessaire (0.4-0.6 MPa).
(IT)
1. Collegare l’alimentazione dell’aria com-pressa alla porta 1.
2. Collegare la tubazione di aspirazione (non compresa nella dotazione di serie).
3. Avviare la pompa.
4. Regolare la pressione, se necessario (0.4-0.6 MPa).
(SE)
1. Anslut tryckluft till port 1.
2. Anslut vakuumslang (vakuumslang ingår ej i leveransen).
3. Starta pumpen.
4. Justera drivtrycket vid behov (0.4-0.6 MPa).
(FI)
1. Liitä paineilma porttiin 1.
2. Liitä imuletku (ei sisälly toimitukseen).
3. Käynnistä pumppu.
4. Tarkista paineilman syöttöpaine ja säädä tarvittaessa (0.4-0.6 MPa).

3
Compressed air recommendations
Piab recommends ltered, oil-free compressed air for its multi-stage ejectors.
Maximum particle size: 40 µ
Maximum particle concentration: 10 mg/m3(atmospheric air)
Maximum oil content: 1 mg/m3(atmospheric air)
Compressed air supply
Piab LVH40 is designed for a compressed air supply pressure of 0.4-0.6 MPa (58-87 psi). To ensure that the supply pressure to
the pump will be correct, it is important for the compressed air lines to be correctly sized. Use at least the sizes specied in the
table below.
Hose length 1 m Hose length 2 m Hose length 3 m
Ø 5.2 mm Ø 6.0 mm Ø 8.2 mm
The dimensions are calculated for a pressure drop of 0.01 MPa (0.1 bar).
Insufficient feed pressure
Piab LVH40 will not be damaged in case of insufcient feed pressure. What happens is that the ow decreases, and the maximum
vacuum level decreases according to the table below.
Feed pressure, MPa Max. vacuum level, mbar abs
0.60 20
0.55 20
0.50 20
0.45 50
0.40 270
0.35 420
0.30 550
Resistance to chemicals
Chemicals Material in pump Recommended seal and flap valve material
PPS* EPDM
seal
Viton®(FPM)
seal
Kalrez®
Acetone nitrile A A U A
Ammonia A A U A
Hydrouoric acid A U A A
NaOH A A B A
Nitric acid B A A A
Hydrochloric acid A A A A
Sulphuric acid A B A A
*PPS = Polyphenylene sulphide
A = Recommended—little or no effect
B = Minor to moderate effect
C = Moderate to severe effect
U = Not recommended

4
Resistance to solvents
Solvents Material
in pump
Recommended seal and
flap valve material
Boiling
point
Vacuum level Formula
EPDM
seal
Viton®(FPM)
seal
Kalrez®°C mbar* for boiling
point at 40 °C
Acetic acid A A B A 118 44 C2H4O2
Acetone A A U A 56 556 C2H6O
N-Amylalcohol A A B A 137 11 C5H12O
Benzene A U A A 80 236 C6H6
N-Butanol A B A A 118 25 C4H10O
Carbontetrachloride A U A A 77 271 CCl4
Chlorobenzene A U A A 132 36 C6H5Cl
Chloroform A U A A 62 474 CHCl3
Cyclohexane A U A A 81 235 C6H12
Diethyl ether A U U A 35 >1013 C4H10O
Diisopropyl ether A U U A 68 375 C6H14O
Dioxane A B U A 101 107 C4H8O2
Dimethyl formamide (DMF) A A U A 153 11 C3H7NO
Ethanol A A A A 79 175 C2H6O
Ethyl acetat A B U A 77 240 C6H802
Heptane A U A A 98 120 C7H16
Hexane A U A A 69 335 C6H14
Isoamyl alcohol A A B A 129 14 C5H12O
Isopropyl alcohol A A A A 82 137 C3H8O
Methanol A A C A 65 337 CH4O
Methylenechloride A B A A 40 >1013 CH2Cl2
Methyl ethyl ketone (MEK) A A U A 80 243 C4H8O
Pentane A U A A 36 >1013 C5H12
N-Propyl alcohol A A A A 97 67 C3H8O
1,1,2,2-Tetrachloroethane A U A A 146 35 C2H2Cl4
Tetrachloroethylene A U A A 121 53 C2Cl4
Tetrahydrofurane (THF) A B U A 67 357 C4H8O
Toluene A U A A 111 77 C7H8
1,1,1-Trichloroethane A U A A 74 300 C2H3Cl3
Trichloroethylene A U A A 87 183 C2HCl3
Xylene A U A A ~140 25 C8H10
*Absolute pressure
A = Recommended—little or no effect
B = Minor to moderate effect
C = Moderate to severe effect
U = Not recommended

5
(GB) Trouble Shooting (DK) Fejlsøgning (DE) Störfall
(ES) Reparación de Averías (FR) En cas de panne (IT) Cattivo funzionamento
(SE) Felsökning (FI) Vianetsintä
(GB)
• Check the feed pressure and blockage or leakage in the vacuum hose.
• Disconnect compressed air and dismantle pump house. Take care to check the sequence of assembly and position of
gaskets and ap valves.
• Clean pump house. Check and clean lter, gaskets and ap valves thoroughly.
• Replace parts in reversed order. Note! The position of ap valves.
(DK)
• Kontroler lufttrykket samt stop eller lækage i vakuumslangen.
• Se til at trykluften er frakobled og åben pumpehuset. Optegn hvordan pumpen er monteret, samt hvordan pakninger og
klapventiler er orienteret.
• Rengør pumpehuset. Kontroler og rengør lter, pakninger og klapventiler.
• Monter pumpen.
(DE)
• Kontrollieren Sie die Eingangsdruckluft und prüfen Sie, ob es Leckagen oder Blockaden im Vakuumschlauch gibt.
• Schalten die Druckluft ab und entfernen Sie das Pumpengehäuse. Versichern Sie sich über die Reihenfolge der Montage
und die Positionen der Dichtungen und Klappventile.
• Reinigen Sie das Pumpengehäuse. Prüfen und reinigen Sie Filter, Dichtungen und Klappventile gründlich. Beachten Sie bitte
unbedingt die Orientierung der Klappventile!
• Bauen Sie die Pumpe in der umgekehrten Reihenfolge wieder zusammen.
(ES)
• Verique la preción de alimentación y bloqueos ò fugas en la manguera de vacío.
• Desconectar el aire comprimido y desmantelar el armazón de la bomba. Tener cuidado al revisar la secuencia del ensamble
y la posición de las juntas y válvulas.
• Limpiar el armazón de la bomba. Chequear y limpiar los ltros, las juntas y válvulas detenidamente.
• Reemplace las partes en orden inverso. Fíjese! La posición en que se encuentran las válvulas.
(FR)
• Vériez la pression d’alimentation et éventuellement bouchage ou fuites du tuyau de vide.
• Déconnectez l’air comprimé et démontez la pompe, vériez que les joints et les clapets sont montés dans le bon ordre et
dans la bonne position.
• Nettoyez la pompe. Contrôlez et nettoyez le ltre, les joints et les clapets soigneusement.
• Remontez les clapets dans la bonne position.
• Assemblez la pompe.
(IT)
• Controllare la pressione di alimentazione e la presenza di eventuali strozzature o perdite nella tubazione di aspirazione.
• Scollegare la pompa dalla fonte di aria compressa e smontare il corpo pompa. Controllare che sia stata assemblata
correttamente e vericare la posizione e l’integrità delle guarnizioni e delle membrane.
• Pulire la pompa. Controllare e pulire il ltro, nonché la sede delle guarnizioni e delle membrane.
• Rimontare la pompa, sosituendo i componenti danneggiati. Attenzione alla posizione delle membrane!
(SE)
• Kontrollera matartryck samt stopp eller läckage i vakuumslangen.
• Se till att tryckluften är frånkopplad och öppna pumphuset. Notera hur pumpen är monterad, samt positionen på packningar
och klaffventiler.
• Rengör pumphuset. Kontrollera och rengör lter, packningar och klaffventiler omsorgsfullt.
• Montera ihop pumpen i omvänd ordning. OBS! Positionen på klaffventilerna.
(FI)
• Tarkista syöttöpaine sekä tukkeumat ja vuodot imuletkussa.
• Tarkista pumpun pesä. Katso huolellisesti, että kaikki osat, tiivisteet ja läppäventtiilit ovat paikallaan.
• Puhdista pumpun pesä. Tarkista ja puhdista tiivisteet ja läppäventtiilit huolellisesti.
• Laita osat huolellisesti takaisin paikalleen ja sulje pumpun pesä. HUOMIO! Tarkista, että varsinkin läppäventtiilit ovat
paikallaan.

6
(GB) Spare Parts (DK) Reservedele (DE) Ersatzteile
(ES) Piezas de repuesto (FR) Pièces de rechange (IT) Set ricambi
(SE) Reservdelar (FI) Varaosat
Pos. Art. No. GB / DK / ES / FR / IT / SE / FI
1 0104948* Spare part kit Lab Vac 40 - 80
1 0126246** Spare part kit Lab Vac 40 - 80
2 3216009 Silencer / Lyddæmper / Schalldämpfer / Silenciador /
Silencieaux / Silenziatore / Ljuddämpare / ÄÄnenvaimennin
*) Kalrez® Viton®
**) Kalrez®-EPDM
1
1
2

7
(GB) Warranty (DK) Garanti (DE) Garantie
(ES) Garantía (FR) Garantie (IT) Garanzia
(SE) Garanti (FI) Takuu
(GB)
The Piab Vacuum Pump has a 5 year warranty against
manufacturing defects. The warranty is valid for the
vacuum pump only and covers no other costs.
(DK)
Piab vakuumpumper har 5 års garanti mod fabrikationsfejl.
Garantien gælder kun vakuumpumperne, men ikke andre
omkostninger eller fragtomkostninger.
(DE)
Bei Herstellungsfehlern an der Piab Vakuumpumpe geben
wir 5 Jahre Garantie. Verschleißteile wie zb. Filter sind
ausgeschlossen.
(ES)
La bomba de vacío Piab tiene una garantía de 5 años
contra defectos de fabricación. La garantía es valida para
la bomba de vacío solamente sin cubrir gastos extras.
(FR)
La pompe à vide Piab est garantie 5 ans contre les défauts
de fabrication. La garantie est valable uniquement pour la
pompe, et ne couvre pas d’autres frais, par exemple les
frais d’expédition.
(IT)
La pompa a vuoto Piab ha 5 anni di garanzia contro i difetti
di fabbricazione. La garanzia e’ valida solo per la pompa a
vuoto e non copre altri costi.
(SE)
Piab Vakuumpump har 5 års garanti mot fabrikationsfel.
Garantin omfattar enbart vakuumpumpen och täcker ej
andra kostnader eller fraktkostnader.
(FI)
Piab -tyhjöpumpuilla on 5-vuoden takuu koskien
valmistusvirheitä. Takuu koskee ainoastaan tyhjöpumppua,
eikä peitä muita kustannuksia taikka lähetyskuluja.
(GB) Safety (DK) Advarselsymboler (DE) Warnsymbole
(ES) Señales de advertencia (FR) Sécurité (IT)Segnali di avvertenza
(SE) Säkerhet (FI) Varoitusmerkit
(GB) Vacuum force
(DK) Vakuumkraft
(DE) Vakuumkraft
(ES) Fuerza de vacío
(FR) Force d’aspiration
(IT) Potenza di aspirazione
(SE) Vakuumkraft
(FI) Voimakas imu
(GB) Exhaust
(DK) Udblæs
(DE) Abluft
(ES) Aire procedente
(FR) Evacuation de l’air
(IT) Aria di scarico
(SE) Utblås
(FI) Poistoilma
(GB) Unrestricted exhaust
(DK) Forbudt blokere udblæsningen
(DE) Abluft nicht blockieren
(ES) Prohibido bloquear la salida del aire
(FR) Interdit de bloquer l´évacuation de l´air
(IT) Lo scarico della pompa non deve essere ostruito
(SE) Förbjudet blockera utblås
(FI) Ulospuhalluksen esto kielletty

www.piab.com
Art. No. 0100777, Rev.06
Piab AB, 2015-02
Piab gives you service all over the world.
To find your local distributor, please visit www.piab.com.
No need to compromise
Other PIAB Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Hydro Leduc
Hydro Leduc TXV Indexable instruction manual

BSS Audio
BSS Audio Boss 36-110 instruction manual

DAB
DAB PULSAR 30/50 Instruction for installation and maintenance

Grundfos
Grundfos STC Series Installation and operating instructions

TECALEMIT
TECALEMIT W85 Hardware installation guide

Idex
Idex WARREN RUPP SandPIPER PB1-A Service and operating manual

Franklin Electric
Franklin Electric Little Giant PE-1-PCP instruction sheet

Espa
Espa NADORSELF 200 instruction manual

Eurolube Equipment
Eurolube Equipment 60230 Service guide

Faster Hot Water
Faster Hot Water WaterQuick Tankless Installation and operating instructions

FPS
FPS FNC Series Use and installation instruction manual

Oase
Oase USP Classic 200 operating instructions