PITSOS GHB1220B User manual

GHB1220B
ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ
ΡΑΒΔΟΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
USER MANUAL
HAND BLENDER
EL
EN
6–13
14–20
hand blender
ΡΑΒΔΟΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
GHB1220B

Μοντέρνα ράβδος μπλέντερ
πολλαπλών χρήσεων.
Modern multi-purpose blender.
www.pitsos.gr
hand blender
ΡΑΒΔΟΣ ΜΠΛΕΝΤΕΡ
GHB1220B

A
2
3
4
1
5
7
8
6
22
23
16
19
18
17
20
21
15
13
14
A
B
9
10
12
11
1b
1a

B
C
1 2 3 4 5
1 2 3 4 5
6 7
D
1 2
E
1 2 3 4 5
6 7 108 9
8

10
G
H
1 2 3 4 5
6 7 8 9
1 2 3 4 5
6 7 8 9 10
1 2 3 4 5
F

6
Αγαπητοί πελάτες
Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τη συσκευή αυτή και
σας καλωσορίζουμε στην οικογένεια των μικροσυσκευών
PITSOS.
Για καλύτερα αποτελέσματα σας συνιστούμε να
χρησιμοποιείται μόνο γνήσια εξαρτήματα PITSOS. Έχουν
σχεδιαστεί ειδικά για αυτό το προϊόν.
Παρακαλούμε διαβάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο.
Δώστε ιδιαίτερη προσοχή στις Οδηγίες Ασφαλείας. Φυλάξτε
το εγχειρίδιο για μελλοντική χρήση.
Ενδείξεις ασφαλείας και ορθής χρήσης
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε
προσεκτικά το εγχειρίδιο χρήσης.
Βεβαιωθείτε ότι οι παρούσες οδηγίες έχουν γίνει
απολύτως κατανοητές.
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! /
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Η μη συμμόρφωση με τις
οδηγίες ασφαλείας μπορεί να
οδηγήσει σε τραυματισμό
●Μην ενεργοποιείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
ζημιά ή είναι ορατή η ζημιά στο
περίβλημα του.
●Εάν το μη αποσπώμενο καλώδιο
τροφοδοσίας υποστεί ζημιά,
πρέπει να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή ή από εξειδικευμένο
εργαζόμενο του συνεργείου τεχνικής
εξυπηρέτησης ή από εξουσιοδοτημένο
προσωπικό προκειμένου να
αποφευχθεί ο κίνδυνος.
●Οι επισκευές μπορούν να
εκτελεστούν μόνο από εξειδικευμένο
και εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Η εσφαλμένη επισκευή μπορεί να
οδηγήσει σε σοβαρό κίνδυνο για τον
χρήστη. Σε περίπτωση ελαττωμάτων
απευθυνθείτε στα εξειδικευμένα και
εξουσιοδοτημένα τμήματα τεχνικής
υποστήριξης.
●Χρησιμοποιήστε τη συσκευή μόνο
εντός κτηρίων.
●Μην αφαιρείτε από τη συσκευή τα
εξαρτήματα εργασίας όταν η ράβδος
μπλέντερ βρίσκεται σε λειτουργία.
●Μην ακουμπάτε με τα χέρια τα
κινούμενα μέρη της συσκευής,
ιδιαίτερα επικίνδυνοι είναι οι
δίσκοι του πολυκόπτη, οι δίσκοι
του κοπτηρίου πάγου, οι λεπίδες
της ράβδου πολτοποίησης και του
μίνι πολυκόπτη. Είναι ιδιαίτερα
αιχμηρές! Η απρόσεκτη χρήση
είναι δυνατόν να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
●Πριν την ενεργοποίηση του
πολυκόπτη βεβαιωθείτε ότι το
καπάκι του είναι κλειστό.
●Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από άτομα με
μειωμένη σωματική, αισθητηριακή
και πνευματική ικανότητα ή έλλειψη
εμπειρίας και γνώσης της συσκευής,
μόνο όμως υπό επίβλεψη ή αφού
έχουν κατανοήσει τις οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και τους πιθανούς
κινδύνους.
●Εξασφαλίστε ότι τα παιδιά δεν θα
παίζουν με τη συσκευή.
●Πριν την αντικατάσταση των
εξαρτημάτων ή όταν κατά τη διάρκεια
της χρήσης πλησιάζετε τα κινούμενα
μέρη της συσκευής, η συσκευή
πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη
από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
●Καθαρίστε, εκκενώστε το δοχείο
και χειριστείτε τις λεπίδες κοπής
προσεκτικά. Η απρόσεκτη χρήση
είναι δυνατόν να οδηγήσει σε
τραυματισμό.
EL

7
●Μην χρησιμοποιείτε τη ράβδο πολτοποίησης χωρίς
να είναι βυθισμένη στο υλικό, ενώ στην περίπτωση
υγρού το ύψος του δεν πρέπει να ξεπερνά το ήμισυ
του ύψους της ράβδου.
●Προσέξτε να μην σας πέσει νερό στο εσωτερικό της
ράβδου πολτοποίησης
●Μην υπερβαίνετε τη δοσολογία συστατικών και το
χρόνο προετοιμασίας τους που αναγράφεται στους
πίνακες.
●Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς διακοπή για
περισσότερο από μια παρτίδα υλικών. Περιμένετε
μέχρι η συσκευή να επανέλθει στη θερμοκρασία
δωματίου πριν την επαναχρησιμοποίηση της.
●Μην πατάτε δύο κουμπιά ταυτόχρονα ((2)/TURBO).
●Η συσκευή διαθέτει προστασία από την υπερθέρμανση,
η οποία έχει σαν αποτέλεσμα την απενεργοποίηση
της όταν χρησιμοποιείται για μεγάλο χρονικό
διάστημα ή λόγω υπέρμετρης επιβάρυνσης της. Στην
περίπτωση αυτή είναι απαραίτητη η αποσύνδεση
της συσκευής από το δίκτυο ηλεκτρικού ρεύματος.
Βγάλτε το φις από την πρίζα ηλεκτρικού ρεύματος και
περιμένετε τουλάχιστον 10 λεπτά μέχρι να κρυώσει
η συσκευή. Αν η προστασία από την υπερθέρμανση
ενεργοποιείται αρκετά γρήγορα, επικοινωνήστε με ένα
εξουσιοδοτημένο τμήμα τεχνικής υποστήριξης.
●Η συσκευή δεν πρέπει να
χρησιμοποιείται από παιδιά.
Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο
σύνδεσης μακριά από παιδιά.
●Όταν η συσκευή παραμένει χωρίς
επίβλεψη ή κατά την αφαίρεση,
τοποθέτηση των εξαρτημάτων και
τον καθαρισμό, η συσκευή θα
πρέπει να είναι αποσυνδεδεμένη
από το δίκτυο ηλεκτροδότησης.
●Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε εσωτερικούς χώρους, σε
θερμοκρασία δωματίου και σε
υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από
τη στάθμη της θάλασσας.
ΟΔΗΓΙΑ
Πληροφορίες και οδηγίες για τη
χρήση του προϊόντος
●Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Σε περίπτωση
επιχειρηματικής χρήσης της στον κλάδο της
γαστρονομίας, οι όροι της εγγύησης τροποποιούνται.
●Ο κατασκευαστής δεν φέρει καμία ευθύνη για
ζημιές που οφείλονται σε λανθασμένη χρήση του
μπλέντερ ή σε χρήση που δε είναι σύμφωνη με τον
προορισμό του.
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η μη συμμόρφωση μπορεί να
οδηγήσει σε υλικές ζημίες
●Συνδέστε τη συσκευή μόνο σε πρίζες ηλεκτρικού
ρεύματος (μόνο εναλλασσόμενο), στις οποίες η τάση
είναι σύμφωνη με την ένδειξη που αναγράφεται στην
πλακέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
●Μην βγάζετε το φις από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιο.
●Μην εκθέτετε τη ράβδο μπλέντερ και τα εξαρτήματα σε
θερμοκρασίες άνω των 60°C – κίνδυνος βλάβης της
ράβδου μπλέντερ.
●Μην βυθίζετε σε νερό τη μονάδα κίνησης της ράβδου
μπλέντερ, το μηχανισμό κίνησης του αναδευτήρα, το
καπάκι του μίνι πολυκόπτη με το μηχανισμό κίνησης,
τη βάση του πολυκόπτη και μην τα καθαρίζετε κάτω
από τρεχούμενο νερό.
●Μην επιβαρύνετε τη συσκευή με υπέρμετρη ποσότητα
υλικών και μην τα πιέζετε υπέρμετρα.
●Μην καθαρίζετε τα εξαρτήματα που είναι
συναρμολογημένα στην μονάδα κίνησης.
●Για την πλύση των εξωτερικών μερών μην
χρησιμοποιείτε ποτέ σκληρά απορρυπαντικά υπό τη
μορφή γαλακτωμάτων, λοσιόν, αλοιφών, κτλ. Είναι
δυνατόν μεταξύ άλλων να προκαλέσουν φθορά στα
ενημερωτικά σύμβολα, όπως: κλίμακες, ενδείξεις,
προειδοποιητικά σύμβολα κτλ.
●Μην πλένετε τα μεταλλικά μέρη στο πλυντήριο πιάτων.
Τα σκληρά μέσα καθαρισμού όταν χρησιμοποιούνται
για τον καθαρισμό των εν λόγω συσκευών, προκαλούν
σκιάσεις στα προαναφερόμενα μέρη. Πλύνετε τις
συσκευές με τα χέρια χρησιμοποιώντας παραδοσιακά
υγρά καθαρισμού πιάτων.
Τεχνικά χαρακτηριστικά
Τα τεχνικά χαρακτηριστικά παρατίθενται στην πλακέτα
χαρακτηριστικών της συσκευής.
Επίπεδο θορύβου (LWA):
–με τη ράβδο πολτοποίησης 89 dB/A
–με τον αναδευτήρα 70 dB/A
–με τον μίνι πολυκόπτη 80 dB/A
–με τον πολυκόπτη 87 dB/A
–με τον θρυμματιστή πάγου 74 dB/A
Μπορείτε να βρείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο αυτό σε
ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα http://www.pitsos.gr/
δωρεάν-κατέβασμα.html

8
Περιγραφή συσκευής
1 Μονάδα κίνησης
1a Καλώδιο σύνδεσης
1b Κλίπ καλωδίου
2 Κουμπί ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
3 Κουμπί «turbo»
4 Διακόπτης ταχύτητας
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΡΑΒΔΟΥ ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
5 Ράβδος πολτοποίησης
6 Δοχείο ανάμιξης με κλίμακα και καπάκι
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ
7 Μηχανισμός κίνησης του αναδευτήρα
8 Αναδευτήρας
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΚΟΠΤΗ
9 Καπάκι μίνι πολυκόπτη με μηχανισμό κίνησης
10 Μαχαίρι μίνι πολυκόπτη
11 Κάλυμμα
12 Δοχείο μίνι πολυκόπτη
ΣΕΤ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΩΝ ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ ΠΑΓΟΥ
13 Δοχείο θρυμματιστή πάγου
14 Δίσκος διπλής όψεως του θρυμματιστή πάγου πρώτου
επιπέδου «I» (μικρό μέγεθος A) και δευτέρου επιπέδου
«ΙΙ» (μεγάλο μέγεθος B)
15 Άξονας
ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΚΟΦΤΗ
16 Καπάκι μίνι πολυκόπτη
17 Εξάρτημα ώθησης
18 Βάση μίνι πολυκόπτη
19 Δοχείο πολυκόπτη
20 Μόνιμο κάλυμμα
21 Άξονας στερέωσης δίσκων
22 Δίσκος διπλής όψεως για χοντρές και λεπτές φέτες
23 Δίσκος διπλής όψεως για άλεση και τρίψιμο
Ενεργοποίηση της συσκευής και επιλογή
επιθυμητής ταχύτητας
Αφού τοποθετήσετε το κατάλληλο εξάρτημα, συνδέστε το φις
στη πρίζα του δικτύου ηλεκτροδότησης και ενεργοποιείστε
τη συσκευή πατώντας το κουμπί (2). Η επιθυμητή ταχύτητα
επιτυγχάνεται χρησιμοποιώντας τον διακόπτη ταχυτήτων
(1 - 15 ταχύτητες). Ο μέγιστος αριθμός περιστροφών
επιτυγχάνεται, ανεξάρτητα από την επιλεγμένη ταχύτητα,
πατώντας το κουμπί «turbo».
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία μόνο
όταν είναι πατημένο το κουμπί (2) ή το κουμπί
«turbo». Η μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ
απενεργοποιείται αμέσως όταν αφήσετε ελεύθερο
οποιοδήποτε από τα προηγούμενα κουμπιά.
AΠροετοιμασία της ράβδου μπλέντερ
Πριν την πρώτη χρήση πλύνετε τα εξαρτήματα
που έρχονται σε επαφή με τα τρόφιμα,
χρησιμοποιώντας ζεστό νερό και υγρό
καθαρισμού πιάτων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΡΑΒΔΟΥ ΠΟΛΤΟΠΟΙΗΣΗΣ
Το μπλέντερ με τη ράβδο χρησιμοποιούνται για την
ετοιμασία φαγητού, τροφών και ποτών για παιδιά. Ιδιαίτερα
συστήνεται για τον τεμαχισμό βρασμένων λαχανικών
και νωπών μαλακών φρούτων (χωρίς κουκούτσια), την
ανάμιξη υγρών, την παρασκευή σαλτσών, κρεμών, σουπών,
διαφόρων ειδών μαγιονέζας, κτλ.
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της
ράβδου βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις από
την πρίζα.
1 Γεμίστε το δοχείο μέχρι το σημείο MAX.
2 Τοποθετήστε τη ράβδο πολτοποίησης στη μονάδα
κίνησης στη θέση ανοικτό σύμφωνα με τις ενδείξεις
στο περίβλημα της μονάδας κίνησης και της ράβδου
πολτοποίησης. Περιστρέψτε τη μονάδα κίνησης σύμφωνα
με την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού (η κατεύθυνση
απεικονίζεται με βέλος), μέχρι να ακουστεί ένα κλικ
(η ένδειξη στη ράβδο πολτοποίησης βρίσκεται στη θέση
κλειστό).
3 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης.
4 Τοποθετείστε την άκρη της ράβδου πολτοποίησης στο
υλικό.
5 Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή πατώντας το κουμπί (2)
και επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τις ανάγκες
σας.
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν
είναι πατημένο το κουμπί «power» ή το κουμπί
«turbo».
●Όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας απενεργοποιείστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από τη πρίζα του
δικτύου τροφοδοσίας.
Οδηγίες λειτουργίας
●Η αποσυναρμολόγηση της ράβδου διενεργείται με
τρόπο αντίθετο από την συναρμολόγηση του.
●Αφού ολοκληρώσετε την εργασία σας με τη ράβδο
πολτοποίησης καθαρίστε την ανακατεύοντας καθαρό
και ζεστό νερό.
●Αν σας πέσει νερό στο εσωτερικό της ράβδου
πολτοποίησης, γυρίστε την ανάποδα και με την λεπίδα
προς τα πάνω μέχρι να στεγνώσει.
Στο σετ συμπεριλαμβάνεται δοχείο ανάμιξης
με λαβή που διευκολύνει το κράτημα του. Είναι
δυνατόν να χρησιμοποιηθούν επίσης άλλα
δοχεία.
B

9
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΑΝΑΔΕΥΤΗΡΑ
Η ράβδος μπλέντερ με τον αναδευτήρα χρησιμοποιούνται
για να φτιάξετε σαντιγί, κρέμα γάλακτος, κρέμες και ζύμη για
ομελέτες και κρέπες ή το χτύπημα κρόκου με ζάχαρη, κτλ.
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση του
αναδευτήρα βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις
του καλωδίου σύνδεσης από την πρίζα.
1 Πριν θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία τοποθετείστε τον
αναδευτήρα στον μηχανισμό κίνησης.
2 Τοποθετήστε το συναρμολογημένο στοιχείο στη
μονάδα κίνησης σε ανοικτή θέση σύμφωνα με τις ενδείξεις
στο περίβλημα της μονάδας κίνησης και του μηχανισμού
κίνησης του αναδευτήρα. Περιστρέψτε τη μονάδα κίνησης
σύμφωνα με την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού
(η κατεύθυνση απεικονίζεται με βέλος), μέχρι να ακουστεί
ένα κλικ (η ένδειξη στη μονάδα κίνησης βρίσκεται στη θέση
κλειστό).
3 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης.
4 Τοποθετείστε την άκρη του αναδευτήρα στο εσωτερικό
του δοχείο στο οποίο έχετε βάλει το υλικό.
5 Ενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί (2) και
επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τις ανάγκες σας.
Η συσκευή βρίσκεται σε λειτουργία μόνο όταν
είναι πατημένο το κουμπί «power» ή το κουμπί
«turbo».
●Όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας απενεργοποιείστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από τη πρίζα του
δικτύου τροφοδοσίας.
Οδηγίες λειτουργίας
●Η αποσυναρμολόγηση του αναδευτήρα διενεργείται με
τρόπο αντίθετο από τη συναρμολόγηση του.
●Το καλύτερο αποτέλεσμα επιτυγχάνεται επιλέγοντας την
15η ταχύτητα.
●Όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας απενεργοποιείστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από τη πρίζα του
δικτύου τροφοδοσίας.
●Είναι επίσης δυνατή η χρήση του δοχείου ανάμιξης που
συμπεριλαμβάνεται στο σετ της ράβδου μπλέντερ.
Για να πετύχετε καλύτερα αποτελέσματα
τοποθετείστε τον αναδευτήρα υπό μικρή κλίση
και εκτελέστε κυκλικές κινήσεις μέσα στο δοχείο.
Το ύψος των προϊόντων που βρίσκονται στο
σκεύος δεν πρέπει να υπερβαίνει το ύψος
εργασίας του αναδευτήρα (Λ).
3 εκατοστά Λ
FΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΜΙΝΙ ΠΟΛΥΚΟΠΤΗ
Η ράβδος μπλέντερ με μίνι πολυκόπτη χρησιμοποιείται για
τον τεμαχισμό κρέατος, τυριών, ξηρών καρπών, κρεμμυδιών,
σκόρδων, καρότων, κτλ.
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της
μονάδας κίνησης του μπλέντερ στον μίνι
πολυκόπτη βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις
του καλωδίου σύνδεσης από την πρίζα.
Χρησιμοποιείστε το μπλέντερ με τρόπο που να
είναι ορατές οι ενδείξεις κλειστό/ανοικτό που είναι
τοποθετημένες στη συσκευή.
●Πριν από κάθε χρήση του μαχαιριού του μίνι πολυκόπτη
αφαιρέστε από τις λεπίδες το κάλυμμα.
1 Τοποθετείστε το μαχαίρι στο δοχείο έτσι ώστε η προεξοχή
του δοχείου να καταλήξει στην οπή του μαχαιριού.
2 Ρίξτε τα υλικά στο δοχείο. Γεμίστε το δοχείο του μίνι
πολυκόπτη μέχρι το σημείο MAX.
3 Τοποθετήστε το καπάκι - μηχανισμό κίνησης στο δοχείο,
βάζοντας τις προεξοχές στις αυλακώσεις του δοχείου και
περιστρέψτε το καπάκι μέχρι το τέρμα σύμφωνα με την
κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού.
4 Τοποθετήστε στον συναρμολογημένο μίνι πολυκόπτη τη
μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ, στην ανοικτή θέση
σύμφωνα με την ένδειξη στο περίβλημα της μονάδας
κίνησης του μίνι πολυκόπτη και το μηχανισμού κίνησης.
5 Στη συνέχεια περιστρέψτε τη μονάδα κίνησης σύμφωνα
με την κατεύθυνση των δεικτών του ρολογιού (η κατεύθυνση
απεικονίζεται με βέλος), μέχρι να ακουστεί ένα κλικ (η ένδειξη
στο μηχανισμό κίνησης βρίσκεται στη θέση κλειστό ).
6 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης.
7 Ενεργοποιείστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί (2).
8 Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα ανάλογα με τις ανάγκες
σας.
●Όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας απενεργοποιείστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από τη πρίζα του
δικτύου τροφοδοσίας.
●Η αποσυναρμολόγηση του πολυκόπτη διενεργείται με
τρόπο αντίθετο από την συναρμολόγηση του.
Οι λεπίδες του μίνι πολυκόπτη είναι ιδιαίτερα
αιχμηρές. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά τη
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση της
συσκευής και κατά τον καθαρισμό της. Για
λόγους ασφαλείας κρατήστε το μαχαίρι μέσα
στο κάλυμμα.
Δεν επιτρέπεται ο θρυμματισμός αρκετά
σκληρών υλικών όπως: κόκκοι καφέ,
μοσχοκάρυδο, παγάκια.
Πριν τεμαχίσετε μεγάλα κομμάτια, κόψτε τα σε
μικρότερα – κύβοι ενός εκατοστού.
C

10
Μην αφαιρείτε το καπάκι από το δοχείο πριν
παύσει εντελώς η λειτουργία του μαχαιριού.
Μην θέτετε σε λειτουργία τη μονάδα κίνησης
χωρίς τον απαραίτητο εξοπλισμό.
Οδηγίες λειτουργίας
●Αν το υλικό κολλήσει στο μαχαίρι ή στα εσωτερικά
τοιχώματα του δοχείου:
–απενεργοποιείστε τη συσκευή,
–αφαιρέστε τη μονάδα κίνησης και στη συνέχεια το
καπάκι με το μηχανισμό κίνησης,
–καθαρίστε το υλικό από το μαχαίρι και τα τοιχώματα
του δοχείου,
–συναρμολογήστε εκ νέου τη συσκευή - όπως
περιγράφεται νωρίτερα, συνεχίστε την εργασία σας.
Ενδεικτικός χρόνος παρασκευής επιλεγμένων
προϊόντων διατροφής
Υλικό Ταχύτητα Χρόνος
παρασκευής
τυρί 200 γραμμάρια
(500 ml) TURBO 20-30 s
κρέας
250-300
γραμμάρια
(400-500 ml)
TURBO 25-30 s
κρεμμύδι 250 γραμμάρια
(500 ml) 8-10 15 s
αμύγδαλα 300 γραμμάρια
(500 ml)
15
/ TURBO 40 s + 5 s
σκόρδο 300 γραμμάρια 15 10 s
ξηροί καρποί 200 γραμμάρια
(500 ml)
15
/ TURBO 15 s + 5 s
βότανα 20 γραμμάρια
(500 ml) TURBO 30 s
Ο χρόνος παρασκευής είναι δυνατόν να μειωθεί ανάλογα
με τις ανάγκες του χρήστη, επιτυγχάνεται τότε διαφορετικό
επίπεδο κοκκοποίησης των υλικών.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΟΛΥΚΟΠΤΗ
Χαρακτηριστικά συσκευής
Η ράβδος μπλέντερ διαθέτει μίνι πολυκόπτη που
χρησιμοποιείται για τον τεμαχισμό σε φέτες και για ξύσμα
λαχανικών και φρούτων.
Χρήση εξοπλισμού του πολυκόπτη
Δίσκος διπλής όψεως για φέτες – χρησιμοποιείται για
την κοπή φρούτων και λαχανικών (νωπών, βρασμένων) σε
φέτες λεπτές και χοντρές. Ο δίσκος για φέτες έχει κυκλικό
σχήμα και λεπίδες διπλής όψεως (η μία πλευρά για λεπτές
φέτες και η άλλη για χοντρές).
Δίσκος διπλής όψεως για ξύσμα και τρίψιμο –
χρησιμοποιείται για το δημιουργία ξύσματος (νιφάδες) και
για το τρίψιμο φρούτων και λαχανικών. Ο δίσκος για ξύσμα
και τρίψιμο έχει κυκλικό σχήμα και λεπίδες διπλής όψεως
(η μία πλευρά για κόψιμο νιφάδων πχ. καρότα, σέλινο,
βρασμένα παντζάρια και η άλλη για τρίψιμο - πχ. τηγανίτες
πατάτας, παντζάρια με χρένο).
Άξονας στερέωσης δίσκων – χρησιμοποιείται για τη
στερέωση των αφαιρούμενων δίσκων (για φέτες, ξύσμα και
τρίψιμο).
Εξάρτημα ώθησης – χρησιμοποιείται για την ώθηση του
υλικού που θρυμματίζεται κατά τη χρήση των δίσκων και για
το κλείσιμο του στομίου τροφοδοσίας στο καπάκι.
Το μόνιμο κάλυμμα χρησιμοποιείται σε όλους
τους δίσκους του πολυκόπτη.
Προετοιμασία του πολυκόπτη
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της
μονάδας κίνησης της ράβδου μπλέντερ στον
πολυκόπτη, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει το φις
του καλωδίου σύνδεσης από την πρίζα.
Χρησιμοποιείστε το μπλέντερ με τρόπο που να
είναι ορατές οι ενδείξεις κλειστό/ανοικτό που είναι
τοποθετημένες στη συσκευή.
Λειτουργία πολυκόπτη
1 Τοποθετήστε τη βάση του πολυκόπτη σε σκληρή, λεία
και στεγνή επιφάνεια. Βάλτε το δοχείο του πολυκόπτη στα
σημεία σύνδεσης της βάσης.
2 Ακινητοποιήστε το δοχείο.
Λειτουργία πολυκόπτη (δίσκοι για φέτες,
για ξύσμα και για τρίψιμο)
1 Τοποθετήστε τον επιλεγμένο δίσκο στον άξονα
στερέωσης δίσκων (δίσκοι διπλής όψεως) έτσι ώστε οι
λεπίδες να είναι τοποθετημένες προς τα επάνω.
2 Τοποθετήστε το εξάρτημα στο δοχείο έτσι ώστε να
συνδεθεί με τον άξονα κίνησης.
3 Τοποθετήστε το μόνιμο κάλυμμα. Το κάλυμμα
τοποθετείται στο δοχείο του πολυκόπτη μόνο σε μία θέση,
έτσι ώστε η προεξοχή του μόνιμου καλύμματος να εισέλθει
στην εγκοπή που βρίσκεται δίπλα στη λαβή του δοχείου του
πολυκόπτη.
4 Τοποθετείστε το καπάκι του πολυκόπτη στα σημεία
σύνδεσης του δοχείου (προσέξτε ώστε το καπάκι να είναι
συναρμολογημένο σε όλες τις προεξοχές).
5 Κλείστε και ασφαλίστε το καπάκι.
6 Τοποθετείστε τη μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ
(η τοποθέτηση της μονάδας κίνησης της ράβδου μπλέντερ
είναι δυνατή μόνο όταν είναι κλειστό τα καπάκι του δοχείου).
Στη συνέχεια ασφαλίστε την.
7 Επιλέξτε την επιθυμητή ταχύτητα χρησιμοποιώντας τον
διακόπτη ταχυτήτων.
D
E

11
Ενδεικτικοί χρόνοι παρασκευής επιλεγμένων προϊόντων διατροφής σε προκαθορισμένες ταχύτητες
Υλικό Συστηνόμενη ταχύτητα Χρόνος επεξεργασίας
Δίσκος για κόψιμο
σε φέτες
αγγούρι
350 γραμμάρια 15
25 – 30 s
καρότο 30 – 35 s
κρεμμύδι 10 – 15 s
πατάτες 10 – 15 s
Δίσκος τεμαχισμού
(ξύσμα) διπλής
όψεως
σέλινο
350 γραμμάρια 15
15 – 20 s
μήλο 10 – 15 s
κρεμμύδι 20 – 25 s
καρότο 20 – 25 s
παντζάρια 10 – 15 s
Δίσκος διπλής
όψεως - τρίψιμο
πατάτες
350 γραμμάρια 15
10 – 15 s
μήλο 10 – 15 s
κρεμμύδι 10 – 15 s
καρότο 20 – 25 s
παντζάρια 10 – 15 s
8 Τοποθετείστε το υλικό στο εσωτερικό του στομίου
τροφοδοσίας.
9 Βάλτε το εξάρτημα ώθησης στο στόμιο τροφοδοσίας
χωρίς να πιέσετε το υλικό πριν την ενεργοποίηση της
συσκευής (ωθήστε τις διαδοχικές παρτίδες υλικού όταν
η μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ/ δίσκου περιστρέφεται).
10 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης. Στη συνέχεια ενεργοποιείστε τη
συσκευή πατώντας το κουμπί (2) στη μονάδα κίνησης του
μπλέντερ.
Μετά την ολοκλήρωση της εργασίας με τον
πολυκόπτη
1 Αφήστε ελεύθερο το κουμπί (2) (ή το κουμπί TURBO σε
περίπτωση χρήσης του).
2 Αποσυνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης από την
πρίζα του δικτύου ηλεκτροδότησης.
3 Απελευθερώστε και αφαιρέστε τη μονάδα κίνησης
της ράβδου μπλέντερ (μετά την πλήρη ακινητοποίηση της
συσκευής).
4 Βγάλτε το εξάρτημα ώθησης από το στόμιο τροφοδοσίας
(για να ανοίξετε το καπάκι πρέπει νωρίτερα να βγάλετε/
αφαιρέσετε το εξάρτημα ώθησης από το στόμιο τροφοδοσίας).
5 Ανοίξτε το καπάκι.
6 Αφαιρέστε το μόνιμο κάλυμμα.
7 Αφαιρέστε το δίσκο.
8 Απελευθερώστε το δοχείο.
9 Αφαιρέστε το δοχείο από τη βάση.
10 Αφαιρέστε τα υλικά από το δοχείο.
G
Οδηγίες λειτουργίας
Δίσκος για ξύσμα και τρίψιμο
●Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας με δίσκο για ξύσμα
και τρίψιμο συστήνεται η χρήσης της 15ης ταχύτητας
ή της TURBO της ράβδου μπλέντερ.
●Βάλτε το υλικό στο στόμιο τροφοδοσίας, πλησιάστε
το εξάρτημα ώθησης (μην πιέσετε), ενεργοποιείστε τη
μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ. Όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία πιέστε ελαφριά με το εξάρτημα
ώθησης.
●Όταν το δοχείο γεμίσει μέχρι το σημείο MAX, διακόψτε
τη λειτουργία της συσκευής, αδειάστε το δοχείο και
μαζέψτε τα υπολείμματα που συγκεντρώθηκαν στο
δίσκο.
Δίσκος για κόψιμο σε φέτες
●Κατά τη διάρκεια της εργασίας σας με δίσκο για κόψιμο
σε φέτες συστήνεται η χρήση της 15ης ταχύτητας ή της
TURBO της ράβδου μπλέντερ.
●Συστήνεται η τοποθέτηση των υλικών στο στόμιο
τροφοδοσίας σε κάθετη θέση έτσι ώστε να γεμίζει εξ
ολοκλήρου ο χώρος του στομίου.
●Βάλτε το υλικό στο στόμιο τροφοδοσίας, πλησιάστε
το εξάρτημα ώθησης (μην πιέσετε), ενεργοποιείστε τη
μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ. Όταν η συσκευή
βρίσκεται σε λειτουργία πιέστε ελαφριά με το εξάρτημα
ώθησης.
●Όταν το δοχείο γεμίσει μέχρι το σημείο MAX, διακόψτε
τη λειτουργία της συσκευής, αδειάστε το δοχείο και
μαζέψτε τα υπολείμματα που συγκεντρώθηκαν στο
δίσκο.

12
6 Βάλτε το καπάκι του μίνι πολυκόπτη με τη μονάδα
κίνησης στα σημεία σύνδεσης του δοχείου του θρυμματιστή
πάγου. Στη συνέχεια ακινητοποιείστε το καπάκι αφού το
περιστρέψετε μέχρι το τέρμα.
7 Στο συναρμολογημένο με τον τρόπο αυτό κοπτήριο
συνδέστε τη μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ .
8 Ακινητοποιήστε τη μονάδα κίνησης της ράβδου
μπλέντερ .
9 Συνδέστε το φις του καλωδίου σύνδεσης στην πρίζα του
δικτύου ηλεκτροδότησης.
10 Ενεργοποιείστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί
TURBO στη μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ.
●Όταν ολοκληρώσετε την εργασία σας απενεργοποιείστε
τη συσκευή και αφαιρέστε το φις από τη πρίζα.
●Η αποσυναρμολόγηση του κοπτηρίου πάγου
διενεργείται με τρόπο αντίθετο από την συναρμολόγηση
του.
Οι λεπίδες του κοπτηρίου πάγου είναι
ιδιαίτερα αιχμηρές. Προσέξτε ιδιαίτερα κατά τη
συναρμολόγηση, την αποσυναρμολόγηση της
συσκευής και κατά τον καθαρισμό της.
Μην υπερβείτε το μέγιστο επίπεδο υλικού που
βάζετε στο δοχείο του κοπτηρίου.
Μην αφαιρείται το καπάκι από το δοχείο πριν
παύσει εντελώς η λειτουργία του δίσκου.
Κατά τη διάρκεια λειτουργίας της μονάδα κίνησης της
ράβδου μπλέντερ με τον θρυμματιστή χρησιμοποιήστε
τη λειτουργία TURBO.
Οδηγίες λειτουργίας
●Η μέγιστη ποσότητα υλικού που τοποθετείται στο δοχείο
του κοπτηρίου πάγου είναι 450 ml.
●Στην περίπτωση που τα υλικά σφηνώσουν πάνω από το
δίσκο ανακινήστε τη συσκευή.
●Αν τα υλικά κολλήσουν στα εσωτερικά τοιχώματα του
δοχείου του μίνι πολυκόπτη καταστώντας αδύνατη
ή εμποδίζοντας με τον τρόπο αυτό την ρίψη από το άνω
δοχείο του κοπτηρίου του υλικού:
–Απενεργοποιείστε τη συσκευή.
–Αφαιρέστε τη μονάδα κίνησης με το καπάκι και το
δοχείο του κοπτηρίου πάγου και τα υπόλοιπα υλικά.
–Αφαιρέστε το υλικό από τα τοιχώματα του μίνι
πολυκόπτη.
–Συναρμολογήστε εκ νέου τη συσκευή όπως
περιγράφεται νωρίτερα, συνεχίστε την εργασία σας.
Παραδείγματα χρήσης της συσκευής
Τα τεμαχισμένα υλικά (πχ. φρούτα) με κοπτήριο πάγου
χρησιμοποιούνται πχ. για την προετοιμασία πάγου,
γιαουρτιών και επιδορπίων.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΘΡΥΜΜΑΤΙΣΤΗ ΠΑΓΟΥ
Χαρακτηριστικά συσκευής
Η ράβδος μπλέντερ που διαθέτει θρυμματιστή πάγου
χρησιμοποιείται για τον θρυμματισμό πάγου όπως και πχ.
κατεψυγμένων φρούτων.
Το κοπτήριο χρησιμοποιείται μόνο μαζί με το
δοχείο και το καπάκι του μίνι πολυκόπτη!
Χρήση εξοπλισμού
Δίσκος διπλής όψης – χρησιμοποιείται για το
θρυμματισμό, τεμαχισμό του πάγου και των κατεψυγμένων
φρούτων. Ο δίσκος έχει κυκλικό σχήμα και λεπίδες διπλής
όψεως. Η μία πλευρά χρησιμοποιείται για τον θρυμματισμό
πρώτου επιπέδου (Ι) (μικρά κομμάτια τεμαχισμένου υλικού),
την οποία αναγνωρίζουμε από την πλαστική επικάλυψη με
τη μορφή αστεριού δεκαπέντε ακτίνων) σχ. 14A. Η άλλη
πλευρά χρησιμοποιείται για τον θρυμματισμό δευτέρου
επιπέδου (ΙΙ) (μεγαλύτερα κομμάτια τεμαχισμένου υλικού),
την οποία αναγνωρίζουμε από το σχήμα αστεριού εφτά
ακτίνων) σχ. 14B.
Άξονας – χρησιμοποιείται για τη στερέωση των δίσκων.
Προετοιμασία θρυμματιστή πάγου
Πριν την τοποθέτηση ή την αφαίρεση της
μονάδας κίνησης της ράβδου μπλέντερ στο
θρυμματιστή πάγου, βεβαιωθείτε ότι έχετε βγάλει
το φις του καλωδίου σύνδεσης από την πρίζα.
Πριν την πρώτη χρήση πλύνετε τα εξαρτήματα που θα
έρθουν σε επαφή με το υλικό χρήσης.
Χρησιμοποιείστε τη ράβδο μπλέντερ με τρόπο που
να είναι ορατές οι ενδείξεις κλειστό/ανοικτό που είναι
τοποθετημένες στη συσκευή.
Λειτουργία θρυμματιστή πάγου
1 Τοποθετήστε το δοχείο του μίνι πολυκόπτη σε σκληρή,
λεία και στεγνή επιφάνεια.
2 Τοποθετήστε τον δίσκο στον άξονα στερέωσης (δίσκος
διπλής όψεως) έτσι ώστε οι λεπίδες να είναι τοποθετημένες
προς τα επάνω.
3 Τοποθετείστε το δίσκο με τον άξονα στο δοχείο του μίνι
πολυκόπτη έτσι ώστε η μύτη που προεξέχει από το δοχείο
να καταλήξει στην οπή του άξονα.
4 Βάλτε το δοχείο του θρυμματιστή πάγου στα σημεία
σύνδεσης του δοχείου του μίνι πολυκόπτη. Στη συνέχεια
ακινητοποιείστε το δοχείο, αφού το περιστρέψετε μέχρι το
τέρμα.
5 Ρίξτε στο δοχείο το υλικό χωρίς να υπερβείτε το σημείο
MAX.
Αφού γεμίσετε το δοχείο του θρυμματιστή (13) με την
κατάλληλη ποσότητα υλικού (χωρίς να υπερβαίνει το
επίπεδο MAX), τοποθετήστε τον άξονα (15) στο κέντρο
έτσι ώστε να διευκολύνετε τη σωστή σύνδεση του με το
καπάκι του μίνι πολυκόπτη (9).
H

13
Συστηνόμενα επίπεδα θρυμματισμού για
προκαθορισμένα προϊόντα
Υλικό*
Συστη-
νόμενη
ταχύτητα
Επίπεδο
θρυμματι-
σμού
Χρόνος
επεξεργα-
σίας
κομμάτια
πάγου 250 ml TURBO I-II 45-60 s
κατεψυγμένα
φρούτα 250 ml TURBO I 45-60 s
* Η μέγιστη ποσότητα υλικού που τοποθετείται στο δοχείο του
θρυμματιστή πάγου είναι 450 ml.
Καθαρισμός και συντήρηση
●Μετά από κάθε χρήση του εξοπλισμού κίνησης της
ράβδου μπλέντερ καθαρίστε τα εξαρτήματα που
έρχονται σε επαφή με το υλικό χρήσης.
●Καθαρίστε τη μονάδα κίνησης της ράβδου μπλέντερ,
το μηχανισμό κίνησης του αναδευτήρα, το καπάκι του
μίνι πολυκόπτη με τη μονάδα κίνησης και τη βάση του
πολυκόπτη χρησιμοποιώντας ένα υγρό πάνι στο οποίο
έχετε προσθέσει υγρό καθαρισμού πιάτων. Μην τα
βυθίζετε στο νερό και μην τα πλένετε στο πλυντήριο
πιάτων, κίνδυνος πρόκλησης ζημίας στη συσκευή!
●Καθαρίστε τη ράβδο πολτοποίησης ανακατεύοντας εκ
νέου καθαρό και ζεστό νερό. Πλύνετε τα μεταλλικά μέρη
με τα χέρια στο νερό προσθέτοντας υγρό καθαρισμού
πιάτων και στη συνέχεια ξεπλύνετε καλά.
●Μην πλένετε τη ράβδο πολτοποίησης και τα υπόλοιπα
μεταλλικά μέρη στο πλυντήριο πιάτων.
●Καθαρίστε τις ακαθαρσίες στις χαραμάδες και τις
γωνίες χρησιμοποιώντας βούρτσα καθαρισμού σκευών.
●Μετά από μακροχρόνια χρήση είναι πιθανό να υπάρξει
αποχρωματισμός των μερών που είναι κατασκευασμένα
από πλαστικό. Μην το αντιμετωπίζεται ως βλάβη.
Οι ακαθαρσίες από χυμό καρότου αφαιρούνται εύκολα
σκουπίζοντας με πανί εμποτισμένο με μαγειρικό λάδι.
●Μετά τον καθαρισμό στεγνώστε τον εξοπλισμό της
ράβδου μπλέντερ και φυλάξτε τον σε στεγνό χώρο.
Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή
χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία
προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος,
θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Ο κατασκευαστής δεν ευθύνεται για οποιαδήποτε ζημιά προκληθεί
από μη σκοπούμενη χρήση ή κακή μεταχείριση της συσκευής
ή ακατάλληλο χειρισμό.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμα να τροποποιήσει το προϊόν,
ανά πάσα στιγμή, προκειμένου να προσαρμοστεί στους νόμους,
κανόνες, πρότυπα, οδηγίες ή σε κατασκευαστικούς, εμπορικούς,
αισθητικούς ή άλλους λόγους, χωρίς προειδοποίηση.

14
Dear Customer,
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of PITSOS products.
In order to achieve best possible results we recommend
using exclusively original PITSOS accessories. They have
been specially designed for this product.
Please read this instruction manual carefully. Pay special
attention to important safety instructions. Keep this
instruction manual for future reference.
Important safety instructions
Read this entire manual carefully before using the
appliance.
Make sure that you understand the below safety
precautions.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●The appliance may only be plugged to an electrical
socket (alternating current only) with a voltage in
conformity with the one given on the rating plate of the
appliance.
●Do not unplug the appliance by pulling the power cord.
●Do not expose the blender to temperatures above
60°C – it may get damaged.
●Do not immerse the blender motor, whisk gear unit,
the lid of mini food processor including gearbox or the
base of the food processor in water, do not wash them
under running water.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Do not use the appliance if the power
cord is damaged or the appliance
has apparent damage.
●If the supply cord is damaged, it must
be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualied
persons in order to avoid a hazard.
●Repairs may only be undertaken
by qualied staff. Repairs not
properly carried out may result in
serious injuries to the user. In case
of malfunction, contact specialized
service centre.
●The appliance is intended for indoor
use only.
●Do not take any elements out while
the blender is in motion.
●Do not touch the parts of the
accessories which are in motion –
especially pay attention to the discs
of the food processor, blade discs
of the ice processor, and mini food
processor and mixing attachment
blades. They are extremely sharp!
Careless usage can result in injuries.
EN ●When operating the food processor
make sure that its lid is closed.
●Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
●Children shall not play with the
appliance.
●Switch off and unplug the appliance
before you exchange the accessories
or approach the parts moving during
operation.
●You should be careful during
cleaning, emptying the container and
manipulating with cutting blades.
Careless usage can result in injuries.
●This appliance shall not be used by
children. Keep the appliance and the
power cable out of reach of children.
●Always disconnect the appliance
from the supply if it is left
unattended and before assembling,
disassembling or clearing.
●Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m
above sea level.

15
Appliance description
1 Drive
1a Patch cable
1b Cable clip
2 Button switch on/switch off
3 “turbo” button
4 Speed selector
MIXING ATTACHMENT SET
5 Metall shaft
6 Beaker for mixing with scale and hermetic lid
WHISK SET
7 Whisk gear
8 Whisk
MINI FOOD PROCESSOR SET
9 Mini food processor cover with transmission
10 Mini food processor blade
11 Cover
12 Mini food processor container
ICE CRUSHER SET
13 The ice crusher container
14 Double- sided disc of ice crusher for rst level
granulation I (smaller size A) and second level
granulation “II” (bigger size B)
15 Spindle
FOOD PROCESSOR SET
16 Food processor lid
17 Pusher
18 Base of the food processor
19 Food processor compartment
20 Permanent guard
21 Disc driver
22 Double sided disc for thick and thin slices
23 Double-sided disc for chipping and purée
Starting and setting the required speed
With the proper blade installed, plug the power cord into
the power supply outlet and get the appliance started
by pushing button (2). The blades can be smoothly set to
rotate at different speeds, which is easily set by turning the
speed selector in the range from 1–15. The highest rotation
is obtained by pushing the button “turbo”, no matter which
rotation is set on the speed selector.
The appliance is in operation only when the
switch (2) or „turbo” is pressed. Releasing
of any switch shall cause the blender drive is
instantly off.
A
●Do not overload the appliance with excessive amount
of the product, or too strong pushing.
●Unplug the appliance before cleaning.
●Do not use aggressive detergents such as emulsion,
milk, paste, etc. They can remove some applied
information graphic symbols such as: scales,
markings, warning signs, etc.
●Do not wash metal elements in a dishwasher.
Aggressive cleaning detergents used in such
appliances cause tarnishing and dulling to metal
elements. Wash them in hands, using traditional dish
detergents.
●Do not use plastic shaft if it is not immersed in
foodstuffs; in case there is liquid, its height should not
exceed half of the plastic shaft height.
●Be careful, not to ood the inside of the casing of
mixing attachment.
●Do not exceed the ling quantities or processing times
given in the tables.
●Do not process continuously more than one portion.
Before the next use, wait until the appliance has
cooled itself down to room temperature.
●Do not press two buttons at a time ((2)/TURBO).
●The appliance is equipped with overheat protection,
which will switch the appliance off if continuous
operation time is exceeded or the appliance is
overloaded. In this case unplug the appliance from the
power source. Remove the plug from the power socket
and allow for at least 10 minutes for the appliance to
cool down. If the overheat protection activates too
often, contact authorized service point.
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●This appliance is intended for domestic use only.
In case it is used for food business purposes, the
warranty conditions shall change.
●Manufacturer shall be not responsible for the damages
caused by unintended usage or improper handling
blender and its accessories.
Technical data
Technical parameters are quoted at product nameplate.
Appliance noise with the (LWA):
–blending attachment 89 dB/A
–beaters 70 dB/A
–mini food processor 80 dB/A
–food processor 87 dB/A
–ice crusher 74 dB/A
The instruction manual can be downloaded from the website
http://www.pitsos.gr/δωρεάν-κατέβασμα.html

16
Preparing the blender to use
Before rst use, wash all parts of the appliance
that come in contact with food in warm soapy
water.
USING METALL SHAFT
Hand blender with the metall shaft can be used for home
cooking, preparing foodstuffs for children and drinks. It is
especially recommended for pureeing cooked and raw
vegetables, soft fruit (with no stones), mixing up different
beverages or preparing dips, sauces, soups or other soft-
textured foods.
Before assembling on and removing the
attachment, make sure, that the plug of the
supplying cord is disconnected from the mains
supply outlet.
1 Fill up the beaker, no more than the MAX level.
2 Attach metall shaft to drive shaft, align them in the position
according to the indicators on the cover of the drive shaft and
the coupling. Then twist the drive shaft clockwise (the direction
is shown by the arrow) until you hear that it has clicked (the
indicator on the coupling should be in a closed position.
3 Plug the power cord to the power supply socket.
4 Plunge the coupling in the products to be mixed.
5 Then start – up the appliance pressing the (2) switch and
set the required gear as necessary.
The appliance operates only with the “power”
or “turbo” button pressed.
●When nished, turn the appliance off and unplug it by
disconnecting the cable cord from the power outlet.
Operational guidelines
●To detach the metall shaft, just follow the attaching
procedure in reverse order.
●Wash the metall shaft by swishing it in clean, warm water.
●If any uid gets inside the blender attachment, turn it and
put with the blade up until it is dry.
Included in the set you will nd a special
beaker with a handle for mixing, which is easy
and helpful to operate with. Other jars may be
used as well.
USING WHISK ATTACHMENT
Hand blender with the whisk attachment purees soups,
whips up your favourite smoothies, mayonnaise or creams
and toppings for wafes and desserts, as well as rubs egg
yoke with sugar or prepares dough for pancakes.
Before assembling on and removing the whisk,
make sure, that the plug of the supplying cord
is disconnected from the socket.
B
F
1 Before operation insert the whisk into the gearbox.
2 Such assembled attachment attach to the drive shaft,
align them in the position according to the indicators on the
cover of the drive shaft and the whisk attachment. Then
twist the drive shaft clockwise (the direction is shown by the
arrow) until you hear that it has clicked (the indicator on the
coupling should be in a closed position).
3 Plug the power cord to the power supply socket.
4 Plunge the end of the whisk inside the beaker into products.
5 Then start – up the appliance pressing the switch (2) and
set the required gear as necessary.
The appliance operates only with the “power”
or “turbo” button pressed.
●When nished, turn the appliance off and unplug it by
disconnecting the cable cord from the power outlet.
Operational guidelines
●To detach the whisk attachment, just follow the attaching
procedure in reverse order.
●For best results operate the appliance at high gear –
15th speed setting.
●When nished, turn the appliance off and unplug it by
disconnecting the cable cord from the power outlet.
●You can also use the mixing container included with the
blender.
To obtain better results lean the whisk is
a small angle and make round movements with
it inside the bowl.
The level of products placed in a bowl should
not exceed the height of the workspace of the
beater (L).
3 cm L
OPERATING THE MINI FOOD PROCESSOR
Hand blender is equipped with a mini food processor used to
chop meat, cheese, nuts, onions, garlic, carrots, and prunes.
Before assembling on and removing the
blender drive out of the mini food processor,
make sure that the plug of the supplying cord
is disconnected from the mains supply outlet.
Operate the blender so, that the closed/open marking
located on the appliance are well visible.
●Before each usage of the mini food processor knife,
remove the cover out of the blades.
1 Place the blade into the work bowl so that its hole
matches the tang inside.
C

17
2 Put the food to be processed into the container. Fill in the
container. Do not exceed the marked MAX level.
3 Put the cover-transmission on the container. Make sure
the protrusions t the openings in the container and turn the
lid clockwise until stop.
4 Place the blender motor in open position on such
assembled mini food processor, in accordance with the
indicator on the motor casing and the lid of the mini food
processor including gearbox.
5 Turn the motor clockwise relative to the transmission
(according to the direction of the arrow) until you hear a click
(the indicator on the transmission should be in the closed
position ).
6 Plug in the appliance.
7 Switch on the appliance pressing the switch (2).
8 Set the required gear as necessary.
●When nished, turn the appliance off and unplug it by
disconnecting the cable cord from the power outlet.
●The dismantling process should be done in reverse order
to assembly.
The mini food processor blades are very
sharp. Be very careful during assembling,
disassembling or during cleaning. Store the
knife inside the cover for safety reasons.
It is not allowed to grind too hard products,
such as: coffee beans, nutmeg, ice cubes.
Before shredding big pieces of the products
cut them into smaller ones – approximately
1 cm cubes.
Never disassemble the lid from the container
before the disc stops rotating.
Do not start – up the motor without accessories.
Operational guidelines
●If the products stick to the blade or the walls of the
container:
–Switch off the appliance.
–Remove the drive with the lid and container of ice or
other products crusher.
–Remove the products out of the mini food processor
walls.
–Re-assemble the appliance – as dened above,
Continue the operation.
Approximate time for processing of selected
products for the recommended gear
Product Recommended
speed
Processing
time
cheese 200 g
(500 ml) TURBO 20-30 secs
meat 250-300 g
(400-500 ml) TURBO 25-30 secs
onions 250 g
(500 ml) 8-10 15 secs
almonds 300 g
(500 ml)
15
/ TURBO
40 secs
+ 5 secs
garlic 300 g 15 10 secs
walnuts 200 g
(500 ml)
15
/ TURBO
15 secs
+ 5 secs
herbs 20 g
(500 ml) TURBO 30 secs
You can shorten the processing time as you wish, then you
obtain other granulation of grinded products.
OPERATING THE FOOD PROCESSOR
The appliance characteristics
Hand blender is equipped with a food processor which is
used for chopping, liquidizing, slicing, and grating fruits and
vegetables.
The application of the food processor accessories
Double – sided slicing disc – is used to slice fruit and
vegetable (raw, boiled) into thin or thick slices. The slicing
disc is round, with double -sided blades (one side for thin
slices, the other side for thick slices).
Double – sided chipping and puree disc – is used for
chipping and pureeing fruit and vegetables. Chipping and
puree disc is round, with double -sided blades (one side for
chipping i.e. carrots, celery boiled beetroots, the other side
for pureeing – i.e. for potato pancakes, beetroot salad).
Disc driver – is used for assembling discs (for slicing,
chipping and pureeing).
Pusher – is used for pushing product grinded with all discs
and closing the lid feed chute.
Use permanent guard for all shields of the food
processor.
Preparing the food processor to use
Before assembling on and removing the
blender drive out of the food processor, make
sure that the plug of the supplying cord is
disconnected from the mains supply outlet.
Operate the blender so, that the closed/open markings
located on the appliance are well visible.

18
Operating the food processor
1 Place the base of the food processor on rm, at and
dry surface. Insert the food processor container into the base
fasteners.
2 Lock the container.
Operation with food processor (slicing disc,
chipping and puree disc)
1 Place the selected disc on the disc driver (double-sided
discs) so that the blades provided for operation are on
the top.
2 Insert the accessory inside the container, so that it is
connected with the drive shaft.
3 Insert the permanent guard. The guard can be
assembled inside the food processor container in one
position only, so that the protrusion of the permanent guard
is locked inside the handle of the food processor container.
4 Insert the lid of the food processor into the fasteners of
the container (take care that the lid is fastened with all the
fasteners).
5 Lock the lid.
6 Insert the blender drive (assembling of the drive is
possible only when the container lid is closed). Then lock it.
7 Set the desired gear using the speed control knob.
8 Insert processed products into the lid chute.
9 Hold the pusher to the chute, so that it does not press
the product before start – up of the appliance (push the next
portions of products when the blender drive is in operation /
the disc is rotating).
10 Connect the plug into the mains supply outlet. Then start –
up the appliance pressing the switch (2) of the blender drive.
After nishing operating the food processor
1 Release the button (2) (or TURBO in case of using this gear).
2 Remove the plug of the supply cord from the mains
supply outlet.
3 Unlock and remove the blender drive (after the appliance
stops completely).
D
E
G
4 Remove the pusher from the lid chute (in order to open
the lid it is necessary at rst to remove/lift the pusher out of
the chute).
5 Unlock and open the lid.
6 Remove the permanent guard.
7 Remove the disc.
8 Unlock the container.
9 Remove the container from the base.
10 Empty the container removing the products.
Operating instructions
Chipping and puree disc
●During operation with chipping and puree disc it is
recommended to apply the blender drive speed 15 or
TURBO.
●Insert the processed product into the feed chute, hold the
pusher (do not press), switch on the blender drive. When
the appliance is in operation press the pusher with a bit
of power.
●When the container is lled up to MAX level, stop the
operation, empty it and collect the scrap accumulated on
the disc.
Slicing disc
●During operation with slicing disc it is recommended to
apply the blender drive speed 15 or TURBO.
●It is recommended to insert the products onto the feed
chute in vertical position so that they ll in complete
space of the chute.
●Insert the processed product into the feed chute, hold the
pusher (do not press), switch on the blender drive. When
the appliance is in operation press the pusher with a bit
of power.
●When the container is lled up to MAX level, stop the
operation, empty it and collect the scrap accumulated on
the disc.
Approximate processing times of selected food products at the recommended speed
Product Recommended speed Processing time
slicing disc
cucumbers
350 g 15
25 – 30 secs
carrots 30 – 35 secs
onions 10 – 15 secs
potatoes 10 – 15 secs
double disc –
shredding
celery
350 g 15
15 – 20 secs
apples 10 – 15 secs
onions 20 – 25 secs
carrots 20 – 25 secs
beetroots 10 – 15 secs

19
Product Recommended speed Processing time
double disc –
pureeing
potatoes
350 g 15
10 – 15 secs
apples 10 – 15 secs
onions 10 – 15 secs
carrots 20 – 25 secs
beetroots 10 – 15 secs
OPERATION WITH ICE CRUSHER
The appliance characteristics
Hand blender is equipped with ice crusher which is used for
crushing ice and i.e. frozen fruits.
You can use the crusher only with the container
and lid of mini food processor!
Application of the accessories
Double-sided disc – is used for crushing, grinding ice and
frozen products. The disc is round, the blades are double-
sided. One side, which we recognize by the applied plastic
fteen- pointed star, g. 14A is used for rst level grinding
„I” (smaller particles of grinded product), the other side is
used for second level grinding „II” (bigger particles of grinded
product) and it is marked with seven-pointed star g 14B.
Spindle – is used for xing the disc.
Preparation of the ice-crusher
Before assembling and disassembling blender
motor drive On the ice crusher, make sure if
the supply cord plug is disconnected from the
mains supply outlet.
Wash the parts in contact with processed product before
rst usage.
Operate the blender so, that the closed/open markings
located on the appliance are well visible.
Operation with ice crusher
1 Place the container of the mini food processor on rm,
at and dry surface.
2 Place the disc for ice on the spindle (double – sided disc),
so that the blades provided for operation are on the top.
3 Place the disc with the spindle inside the mini food
processor container so that the pivot protruding from the
container is inserted into the spindle orice.
4 Insert the ice crusher container on the fasteners of the
mini food processor. Then lock the crusher container, turning
it until you can feel it is blocked.
5 Place the processed products inside the container not
exceeding MAX level.
When you ll up the crusher container (13) with appropriate
amount of processed product (do not exceed MAX level)
center the spindle (15) (put in the middle) to enable its
proper coupling with the mini food processor lid (9).
H
6 Insert the mini food processor lid including the gearbox
into the fasteners of the ice crusher container. Then lock the
lid turning it until you feel it is blocked.
7 Insert the blender drive on such assembled ice
crusher .
8 Lock the blender drive .
9 Connect the plug into the mains supply outlet.
10 Start-up the appliance pressing TURBO switch of the
blender motor drive.
●After operation, switch off the appliance and unplug it
from the socket.
●Disassembling the ice crusher, proceed reverse to its
assembling.
The ice crusher blades are very sharp. Be very
careful during assembling, disassembling or
during cleaning.
Never exceed the maximum level of the ice
crusher input.
Never disassemble the lid from the container
before the disc stops rotating.
During operation of the drive of the blender with the ice
crusher use TURBO function.
Operational tips
●Maximum level of input of the ice crusher container
corresponds with the capacity of 450 ml.
●Shake the appliance in case the products are clogged
over the disc.
●In case the products get stuck to the inner wall of the
mini food processor container hindering or blocking
ejection of grinded product out of the upper container of
the ice crusher:
–Switch off the appliance.
–Remove the drive with the lid and container of ice or
other products crusher.
–Remove the products out of the mini food processor
walls.
–Re-assemble the appliance – as dened above,
Continue the operation.

20
Possible usage of the appliance
You can use products (i.e. fruit) grinded with the ice crusher
to prepare ice-cream, yoghurts, desserts.
Recommended granulation level for given product
Product* Recommended
speed Granulation Processing
time
ice
cubes 250 ml TURBO I-II 45-60 secs
frozen
fruits 250 ml TURBO I 45-60 secs
* The maximum level of input to the ice crusher container corresponds
with the capacity of 450 ml.
Cleaning and maintenance
●After each use of the blender drive wash carefully the
parts in contact with processed product.
●Clean the drive of the blender, the whisk gear, the mini
food processor cover with transmission, and the base of
the food processor with a damp cloth with the addition of
a dishwashing liquid. Do not immerse in water or wash in
dishwasher, as it can result in damage of the appliance!
●Wash the mixing attachment mixing clean warm water.
Wash manually the metal parts with water with dish
washing liquid, then rinse well.
●Do not wash the mixing attachment or other metal parts
in dishwasher.
●Remove the dirt in gaps or corners with brush for
dishwashing.
●In respect of long-term usage the elements made of
plastic can be discoloured. Do not treat it as a defect.
●You can easily remove the carrot juice stains with cloth
immersed in edible oil.
●After washing the blender accessories dry them and
store in dry place.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-
friendly manner. This appliance is labelled
in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or inappropriate handling.
The manufacturer reserves his rights for modifying the product any
time in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due
to construction, trade aesthetic or other reasons, without notifying it
in advance.
Table of contents
Languages: