PITSOS GCK0274S User manual

GCK0274S
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΧΡΗΣΤΗ
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
USER MANUAL
ELECTRIC KETTLE
EL
EN
4–6
7–9
electric kettle
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
GCK0274S

www.pitsos.gr
electric kettle
ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΣ ΒΡΑΣΤΗΡΑΣ
GCK0274S
Πρακτικός ηλεκτρικός βραστήρας με δείκτες
στάθμης νερού και στις δυο πλευρές.
Practical electric kettle
with double-sided water level indicator.

Α
Β
C
5 6 7
1 2 3 4
1 2 3 4
8
1
2
44
8
3
9
7
5
6

4
Αγαπητοί πελάτες!
Σας ευχαριστούμε πολύ που επιλέξατε τον ηλεκτρικό
βραστήρα Pitsos και σας καλωσορίζουμε στην οικογένεια
μικροσυσκευών Pitsos.
Παροτρύνεστε να διαβάσετε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο
χρήστη. Πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στις
προφυλάξεις ασφάλειας. Φυλάξτε αυτό το εγχειρίδιο έτσι
ώστε να μπορείτε να ανατρέξετε στο μέλλον σε αυτό κατά τη
χρήση του προϊόντος.
Προφυλάξεις ασφάλειας και οδηγίες για τη
σωστή χρήση του ηλεκτρικού βραστήρα
Διαβάστε ολόκληρο αυτό το εγχειρίδιο προσεκτικά
πριν από τη χρήση της συσκευής.
οποιοδήποτε ελάττωμα, συστήνουμε
να μεταφέρετε τη συσκευή σε
εξειδικευμένο κέντρο σέρβις.
●Μην αγγίζετε το κύριο σώμα του
βραστήρα όταν βράζει το νερό –
χρησιμοποιείτε μόνο τη λαβή για τη
μετακίνησή του.
●Μη γεμίζετε τον βραστήρα πέρα
από την ένδειξη μέγιστης πλήρωσης
«max» – ενδέχεται να πεταχτούν
σταγόνες νερού έξω από τον
βραστήρα.
●Προσέχετε να μη βρέξετε το βύσμα
του καλωδίου σύνδεσης.
●Προσέχετε τον ατμό που εξέρχεται
από το βραστήρα κατά το βράσιμο
του νερού.
●Αφήνετε τον βραστήρα να κρυώσει
εντελώς πριν από τον καθαρισμό του.
●Η συσκευή αυτή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας
8 ετών και πάνω εφόσον τους
παρέχεται επίβλεψη ή καθοδηγία
σχετικά με την ασφαλή χρήση
της συσκευής και εφόσον
κατανοούν τους κινδύνους που
περιλαμβάνονται. Ο καθαρισμός
και η συντήρηση από το χρήστη δε
θα πρέπει να πραγματοποιούνται
από παιδιά, εκτός αν είναι ηλικίας
μεγαλύτερης των 8 και τους
παρέχεται επίβλεψη. Διατηρείτε τη
συσκευή και το καλώδιό της μακριά
από παιδιά ηλικίας κάτω των 8 ετών.
●Οι συσκευές μπορούν να
χρησιμοποιούνται από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές
ή διανοητικές ικανότητες ή από
όσους δεν έχουν εμπειρία ή γνώση,
εφόσον τους παρέχεται επίβλεψη
ή καθοδηγία σχετικά με την ασφαλή
χρήση της συσκευής και εφόσον
ΚΙΝΔΥΝΟΣ! /
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Κίνδυνος για την υγεία
●Απαιτείται ιδιαίτερη προσοχή κατά
τη χρήση του βραστήρα παρουσία
παιδιών.
●Μη λειτουργείτε τη συσκευή αν το
καλώδιο τροφοδοσίας έχει υποστεί
βλάβη ή αν το σώμα του βραστήρα
παρουσιάζει εμφανή ζημιά.
●Αν το μη αποσπώμενο τμήμα του
καλωδίου τροφοδοσίας υποστεί
βλάβη, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από τον κατασκευαστή ή σε
κατάλληλο κέντρο σέρβις ή από
εξειδικευμένο και εξουσιοδοτημένο
προσωπικό προκειμένου να
αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
●Η επισκευή της συσκευής αυτής
μπορεί να πραγματοποιηθεί
μόνο από εξειδικευμένο και
εξουσιοδοτημένο προσωπικό.
Επισκευή που πραγματοποιείται
με εσφαλμένο τρόπο μπορεί να
αποτελέσει σοβαρή απειλή για την
ακεραιότητα του χρήστη. Μπορεί
επίσης να έχει ως αποτέλεσμα
τη ματαίωση της εγγύησης.
Σε περίπτωση που παρατηρηθεί
EL

5
ΣΥΣΤΑΣΗ
Πληροφορίες σχετικά με το προϊόν
και συστάσεις για τη χρήση του
●Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για την οικιακή
χρήση και το οικιακό περιβάλλον. Σε περίπτωση που
χρησιμοποιείται για σκοπούς που σχετίζονται με τις
επιχειρήσεις τροφίμων, μεταβάλλονται οι όροι της
εγγύησης.
●Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα χωρίς φίλτρο.
Τεχνικά δεδομένα
Οι τεχνικές παράμετροι παρέχονται στην πινακίδα
δεδομένων του προϊόντος.
Χωρητικότητα 1,7 λίτρων.
Μπορείτε να βρείτε και να κατεβάσετε το εγχειρίδιο αυτό σε
ηλεκτρονική μορφή στην ιστοσελίδα http://www.pitsos.gr/
δωρεάν-κατέβασμα.html
Δομή του βραστήρα
1 Στόμιο
2 Σώμα βραστήρα
3 Ένδειξη νερού (και στις δύο πλευρές)
4 Περιστρεφόμενη βάση τροφοδοσίας
5 Κουμπί απελευθέρωσης για το καπάκι
6 Μοχλός ενεργοποίησης/απενεργοποίησης (on-off)
7 Λαβή
8 Φίλτρο αλάτων
9 Χώρος αποθήκευσης του καλωδίου σύνδεσης
Προετοιμασία του ηλεκτρικού βραστήρα για
λειτουργία
Πριν από την πρώτη χρήση, πλύνετε το
εσωτερικό του βραστήρα (για οδηγίες σχετικά
με το πλύσιμο ανατρέξτε στην ενότητα
«Καθαρισμός και συντήρηση»), γεμίστε τον
με νερό ως την ένδειξη «max» και αφήστε
το να βράσει τέσσερις φορές (κάθε φορά
χρησιμοποιήστε καθαρό νερό) και πλύνετε ξανά.
Οδηγίες λειτουργίας του ηλεκτρικού
βραστήρα
1 Πιέστε το κουμπί για το καπάκι (5) – το καπάκι του
βραστήρα θα ανοίξει.
2 Τοποθετήστε το φίλτρο (8) στον βραστήρα (αν δε
βρίσκεται στη θέση του).
3 Γεμίστε τον βραστήρα με την επιθυμητή ποσότητα νερού
(η στάθμη φαίνεται στην ένδειξη (3)).
Α
Β
ΠΡΟΣΟΧΗ!
Η μη τήρηση των οδηγιών
μπορεί να έχει ως αποτέλεσμα
υλικές ζημιές
●Πάντοτε να συνδέετε τη συσκευή σε πρίζα (μόνο
εναλλασσόμενο ρεύμα) τάσης που αντιστοιχεί στην
τάση που υποδεικνύεται στην επιγραφή ονομαστικών
δεδομένων.
●Τοποθετείτε τον βραστήρα σε σταθερή, ίσια και
επίπεδη επιφάνεια. Το καλώδιο σύνδεσης δεν
πρέπει να κρέμεται στην άκρη της επιφάνειας όπου
τοποθετείται ο βραστήρας.
●Μην αφαιρείτε το βύσμα από την πρίζα τραβώντας το
καλώδιο.
●Ο βραστήρας μπορεί να λειτουργήσει μόνο με την
αυθεντική βάση τροφοδοσίας, κάθε βάση είναι για τον
συγκεκριμένο τύπο.
●Χρησιμοποιείτε τον βραστήρα μόνο για το βράσιμο
νερού.
●Μην ανοίγετε το καπάκι αμέσως μετά από το βράσιμο
του νερού – μπορεί να παρατηρηθεί συμπύκνωση
ατμού στο εξωτερικό του βραστήρα.
●Μην τοποθετείτε τον βραστήρα επάνω ή κοντά σε
θερμά αντικείμενα.
●Μη βυθίζετε τον βραστήρα ή τη βάση τροφοδοσίας σε
νερό όταν γεμίζετε ή πλένετε τον ηλεκτρικό βραστήρα.
●Στην περίπτωση που εισέλθει νερό μέσα σε
οποιαδήποτε ηλεκτρικά στοιχεία του βραστήρα ή επάνω
στη βάση τροφοδοσίας, στεγνώστε προσεκτικά τα
στοιχεία αυτά πριν συνδέσετε το βραστήρα στην πρίζα.
●Μη λειτουργείτε τον βραστήρα ενώ είναι άδειος.
●Μη χρησιμοποιείτε τον βραστήρα με το καπάκι
ανοικτό – σε αυτή την περίπτωση δε λειτουργεί
η αυτόματη απενεργοποίησή του.
●Μη χρησιμοποιείτε οποιαδήποτε αποξεστικά
καθαριστικά μέσα όπως γαλακτώματα, κρέμες,
αλοιφές, κ.τ.λ. για τον καθαρισμό του σώματος
του βραστήρα. Μπορεί να απομακρύνουν γραφικά
σύμβολα πληροφοριών, όπως: τη βαθμονόμηση,
επισημάνσεις, σήματα προειδοποίησης, κ.τ.λ.
●Η συσκευή δεν προορίζεται για λειτουργία μέσω
εξωτερικού χρονομέτρου ή συστήματος τηλεχειρισμού.
κατανοούν τους κινδύνους που
περιλαμβάνονται.
●Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με
τη συσκευή.
●Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο
σε εσωτερικούς χώρους, σε
θερμοκρασία δωματίου και σε
υψόμετρο μέχρι 2000 m πάνω από
τη στάθμη της θάλασσας.

6
συγκέντρωσης σημαντικών μεταλλικών
αποθέσεων, ενεργήστε όπως περιγράφεται
στην ενότητα «Αφαλάτωση».
Αφαλάτωση
Στην περίπτωση που συσσωρεύονται νιφάδες αλάτων στη
βάση του βραστήρα, πρέπει να αφαιρεθούν. Για το λόγο
αυτό χρησιμοποιήστε ξύδι ή κιτρικό οξύ 6-10%.
●Ανοίξτε το καπάκι.
●Προσθέστε 0,5 λ. ξύδι ή 40 γρ. κιτρικό οξύ και
γεμίστε τον βραστήρα με νερό ως τη μέγιστη στάθμη.
Ενεργοποιήστε τον βραστήρα.
●Βράστε το μείγμα και αφήστε τον βραστήρα να κρυώσει
για 30 λεπτά.
●Αδειάστε τον βραστήρα και ξεπλύνετέ τον με καθαρό
νερό.
●Αφαιρέστε το φίλτρο (8) και ξεπλύνετέ το με τρεχούμενο
νερό. Επανατοποθετήστε το φίλτρο.
●Γεμίστε τον βραστήρα με καθαρό νερό, βράστε το νερό
και αδειάστε τον βραστήρα.
●Αν παρατηρούνται ακόμη ιζήματα στον βραστήρα,
αφαιρέστε τα με ένα σφουγγάρι και ξεπλύνετε ξανά τον
βραστήρα. Αν το αποτέλεσμα δεν είναι ικανοποιητικό,
επαναλάβετε τη διαδικασία αφαλάτωσης.
Αν παραμελείται η αφαλάτωση του βραστήρα
μπορεί να προκληθεί βλάβη.
Απόσυρση
Απορρίψτε τη συσκευασία με τρόπο φιλικό
προς το περιβάλλον. Αυτή η συσκευή
χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την ευρωπαϊκή
οδηγία 2012/19/ΕE περί ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών (waste electrical
and electronic equipment – WEEE). Η οδηγία
προκαθορίζει τα πλαίσια για μια απόσυρση και αξιοποίηση
των παλιών συσκευών με ισχύ σ’ όλη την ΕΕ. Για τους
τρόπους αποκομιδής που ισχύουν επί του παρόντος,
θα σας ενημερώσει ο ειδικός έμπορος.
Μη βράσετε το νερό αν βρίσκεται κάτω από
την ελάχιστη στάθμη ή πάνω από τη μέγιστη
στάθμη της ένδειξης (3).
4 Κλείστε το καπάκι.
5 Τοποθετήστε τον βραστήρα στη βάση (4).
6 Συνδέστε το βύσμα του καλωδίου σε πρίζα με γείωση
– το ανώτερο τμήμα του σώματος του βραστήρα θα ανάψει.
7 Ενεργοποιήστε τον βραστήρα πιέζοντας το μοχλό (6)
– η λυχνία της ένδειξης θα ανάψει.
8 Ο βραστήρας απενεργοποιείται αυτόματα όταν το
νερό φτάσει σε σημείο βρασμού και ο μοχλός-διακόπτης
επανέρχεται στην αρχική του θέση – η λυχνία σβήνει.
Αν αναμένεται περαιτέρω χρήση του βραστήρα, δεν είναι
απαραίτητο να αποσυνδέσετε το βύσμα του καλωδίου από
την πρίζα.
Κατά το γέμισμα του βραστήρα με νερό,
προσέχετε να μην τον γεμίζετε με νερό πέρα
από την ονομαστική του χωρητικότητα.
Στην περίπτωση ενεργοποίησης του βραστήρα
ενώ είναι άδειος, θα απενεργοποιηθεί αυτόματα
από μια θερμική διάταξη ασφάλειας.
Για να ενεργοποιήσετε τον βραστήρα αφού
κρυώσει (περίπου 15 λεπτά), απομακρύνετέ τον
από τη βάση, γεμίστε με νερό, επανατοποθετήστε
τον στη βάση και ενεργοποιήστε τον πιέζοντας
τον διακόπτη (6). Το κρύωμα του βραστήρα
μπορεί να επιταχυνθεί ρίχνοντας κρύο νερό
μέσα στο βραστήρα.
Καθαρισμός και συντήρηση
Πάντοντε να καθαρίζετε τον βραστήρα όταν
είναι κρύος!
1 Αποσυνδέετε το βύσμα του καλωδίου από την πρίζα.
2 Αφαιρέστε το φίλτρο (8) και ξεπλύνετέ το με τρεχούμενο
νερό.
3 Καθαρίστε τις εξωτερικές επιφάνειες με ένα μαλακό πανί
βρεγμένο με υγρό καθαρισμού.
Για να απομακρύνετε τη συσσωρευμένη επίστρωση αλάτων
από τα εξωτερικά και εσωτερικά τοιχώματα του βραστήρα,
σκουπίστε τα με ένα πανί βρεγμένο με ξύδι.
4 Ξεπλύνετε τον βραστήρα με καθαρό νερό.
Είναι πιθανό να σχηματιστούν διάφορες
σκουρόχρωμες, οξειδωμένες, γαλακτερές
κ.τ.λ. αποθέσεις μέσα στον βραστήρα και να
επιπλέουν στο νερό. Αυτό προκαλείται από
τα μέταλλα που υπάρχουν φυσιολογικά μέσα
στο νερό (ασβέστιο, μαγνήσιο, σίδηρο, κ.τ.λ.).
Ο αποχρωματισμός αυτός δεν οφείλεται σε
ελαττωματική λειτουργία της συσκευής και
δεν επηρεάζει τη χρήση της. Σε περίπτωση
C
Ο κατασκευαστής δεν αποδέχεται ουδεμία ευθύνη για τυχόν ζημιές
που προκύπτουν από μη προβλεπόμενη χρήση ή από εσφαλμένο
χειρισμό.
Ο κατασκευαστής διατηρεί το δικαίωμά του να τροποποιεί το
προϊόν σε οποιαδήποτε χρονική στιγμή χωρίς πρότερη ειδοποίηση,
προκειμένου να το προσαρμόσει στους ισχύοντες νόμους,
κανονισμούς, οδηγίες, ή για κατασκευαστικούς, εμπορικούς,
αισθητικούς ή άλλους λόγους.

7
Dear Customers!
Congratulations on your choice of our appliance, and
welcome among the users of Pitsos products.
We urge that you read this user’s manual carefully. Special
attention needs to be paid to the safety precautions. Please
save this manual so it can be referred to in the future use of
the product.
Safety precautions and instructions on the
proper use of the electric kettle
Read this entire manual carefully before using the
appliance.
●Mind the steam coming out of the
kettle while water is boiling.
●Allow the kettle to cool completely
before cleaning it.
●This appliance can be used by
children aged from 8 years and
above if they have been given
supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way
and if they understand the hazards
involved. Cleaning and user
maintenance shall not be made
by children unless they are older
than 8 and supervised. Keep the
appliance and its cord out of reach of
children aged less than 8 years.
●Appliances can be used by persons
with reduced physical, sensory
or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they
have been given supervision or
instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
●Children shall not play with the
appliance.
●Only use the appliance indoors at
room temperature and up to 2000 m
above sea level.
DANGER! / WARNING!
Health hazard
●Special attention is necessary when
the kettle is used in the presence of
children.
●Do not operate the appliance if the
power cord is damaged or the kettle
body is visibly damaged.
●If the non-detachable part of the cord
is damaged, it should be replaced by
the producer or at a proper service
point or by a qualied person in
order to avoid any hazards.
●Only qualied staff may make repairs
of the appliance. A wrongly done
repair my cause a serious threat
to the user. It may also result in
a cancellation of the warranty. In case
any defects occur, we recommend
that you take the appliance to
a specialist service point.
●Do not touch the main body of the
kettle when water is boiling – use
only the handle to move it.
●Do not ll the kettle beyond the
maximum ll indicator “max” – water
might spatter out of the kettle.
●Be careful not to wet the plug of the
connecting cord.
CAUTION!
Not observance can result in
damage to possessions
●Always plug the appliance to the mains (AC only) with
voltage corresponding to that indicated on the rating
plate.
●Place the kettle on a stable, even and at surface; the
connecting cord may not hang over the edge of the
surface on which the kettle is placed.
●Do not remove the plug from the outlet by pulling by
the cord.
●The kettle can only be operated with the original power
base, each base is type-specic.
EN

8
●Use the kettle for boiling water only.
●Do not open the lid immediately after water has boiled
– steam might condense and appear on the exterior
of the kettle.
●Do not place the kettle on or near hot objects.
●Do not immerse the kettle or the power base in water
when lling or washing the electric kettle.
●In the event that water gets into the inside electric
elements of the kettle, or onto the power base,
carefully dry these elements before plugging the kettle
into the mains.
●Do not operate the kettle when empty.
●Do not use the kettle with the lid open – the automatic
shut off will not work then.
●Do not use any abrasive cleaning agents such as
emulsions, creams, pastes, etc for cleaning the kettle
body. They might remove graphic information symbols
such as: scales, marks, warning signs, etc.
●The appliance is not intended to be operated by means
of an external timer or separate remote-control system.
Preparation of the electric kettle for operation
Before the rst use, wash the kettle inside
(for washing instructions see “Cleaning and
maintenance”), ll it with water up to the “max”
level, and let it boil four times (use fresh water
each time) and wash again.
Operating instructions of the electric
kettle
1 Press the lid button (5) – the kettle lid will open.
2 Place the lter (8) in the kettle – if it was taken out before.
3 Fill the kettle up with the desired amount of water
(the level is visible on the indicator (3)).
Do not boil the water if it is below the minimum
level or beyond the maximum level on the
indicator (3).
4 Close the lid.
5 Place the kettle on the power base (4).
6 Put the plug of the connecting cord into a mains socket
with an earth pin – the upper part of the kettle body will
light up.
7 Turn the kettle on by pressing the lever (6) – the indicator
light will come on.
8 The kettle switches off automatically when the water
has reached the boiling point, the lever switch returns to its
starting position – the light comes off.
If further use of the kettle is anticipated, it is not necessary
to remove the plug of the connecting cord from the power
socket.
Be careful not to ll up with water beyond the
nominal capacity when pouring water into the
kettle.
In the event that an empty kettle is switched
on, it will be switched off automatically by
a thermal device.
To switch on the kettle after it has cooled down
(about 15 min), remove it from the base, ll with
water, replace on the base and switch on by
pressing the switch (6). The cooling down of
the kettle can be accelerated by pouring cold
water into the kettle.
Cleaning and maintenance
Always clean a cold kettle!
1 Remove the plug of the connecting cord from the power
socket.
2 Remove lter (8) and rinse it under running water.
B
C
SUGGESTION
Information on the product and
suggestions for its use
●This appliance is intended for domestic use only.
In case it is used for food business purposes, the
warranty conditions shall change.
●Do not use the kettle without a lter.
Technical data
The technical parameters are given on the data plate of the
product.
1,7 liter capacity.
The instruction manual can be downloaded from the website
http://www.pitsos.gr/δωρεάν-κατέβασμα.html
Structure of the kettle
1 Spout
2 Kettle body
3 Dual water indicator
4 Revolving power base
5 Lid release button
6 On/off lever (on-off)
7 Handle
8 Anti-deposit lter
9 Storage space for the connecting cord
A

9
3 Clean the outside surfaces with a soft cloth moistened
with washing-up liquid.
In order to remove the build-up of hard water lm from the
outside and inside walls of the kettle, wipe them with a cloth
moistened with vineger.
4 Rinse the kettle with fresh water.
Various black-coloured, rusty, milky, etc.
deposits may form inside the kettle and oat on
the water. This is caused by minerals occurring
naturally in water (calcium, magnesium, iron,
etc.). Such discoloration is not caused by faulty
operation of the appliance and does not affect
its use. In case of substantial accumulation of
mineral deposits, proceed as described in the
“Descaling” section.
Descaling
In the event that scale builds up on the bottom of the kettle,
it needs to be removed. For this purpose use 6-10% vinegar
or citric acid.
●Open the lid.
●Add 0.5 l of vinegar or 40 g of citric acid and ll the kettle
with water up to the maximum level. Switch on the kettle.
●Bring the mixture to boil and allow the kettle to stand for
30 minutes.
●Empty the kettle and rinse it with fresh water.
●Remove the lter (8) and rinse it under running water.
Replace the lter.
●Fill the kettle with fresh water, boil the water and empty
the kettle.
●If sediment is still visible in the kettle, remove it with
a sponge and rinse the kettle again. If unsuccessful,
repeat the descaling process.
Negligence in descaling the kettle may results
in its damage.
Disposal
Dispose of packaging in an environmentally-
friendly manner. This appliance is labelled
in accordance with European Directive
2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and
electronic equipment – WEEE). The guideline
determines the framework for the return and recycling of
used appliances as applicable throughout the EU. Please
ask your specialist retailer about current disposal facilities.
The manufacturer does not accept any liability for any damages
resulting from unintended use or improper handling.
The manufacturer reserves his rights to modify the product any time
in order to adjust it to law regulations, norms, directives, or due to
construction, trade, aesthetic or other reasons, without notifying in
advance.

EL Όροι Εγγύησης
1. Η Εγγύηση καλής λειτουργίας των προϊόντων μας
παρέχεται για χρονικό διάστημα είκοσι τεσσάρων (24) μηνών
από την ημερομηνία της πρώτης αγοράς που αναγράφεται
στη θεωρημένη απόδειξη αγοράς. Για την παροχή της
εγγύησης απαιτείται η επίδειξη της θεωρημένης απόδειξης
αγοράς στην οποία αναγράφεται ο τύπος και το μοντέλο του
προϊόντος.
2. Η εταιρεία μέσα στα ανωτέρω χρονικά όρια, σε περίπτωση
πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, αναλαμβάνει την
υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία
και της αντικατάστασης κάθε τυχόν ελαττωματικού
μέρους (πλην των αναλώσιμων και των ευπαθών, όπως τα
γυάλινα, λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να
ισχύει η εγγύηση είναι η μη λειτουργία της συσκευής να
προέρχεται από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί
παραδείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,
μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, ακατάλληλη
συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδοτημένα από την BSH
Ελλάς ΑΒΕ ή από εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές
ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ.
3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά
λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής
λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το
Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο)
της BSH Ελλάς ΑΒΕ θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση
για την οποία κατασκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση
για ανταλλακτικά ή την εργασία.
4. Δεν καλύπτονται από την εγγύηση οι χρεώσεις και οι
κίνδυνοι που σχετίζονται με τη μεταφορά του προϊόντος
προς επισκευή στον μεταπωλητή ή προς το Εξουσιοδοτημένο
Σέρβις της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
5. Όλες οι επισκευές της εγγύησης πρέπει να γίνονται
από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο
συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
6. Η εγγύηση δεν καλύπτει κανένα προϊόν που
χρησιμοποιείται πέραν των προδιαγραφών για τις οποίες
κατασκευάστηκε (π.χ. οικιακή χρήση).
7. Η εγγύηση καλής λειτουργίας που παρέχεται από τον
κατασκευαστή παύει αν αποκολληθούν, αλλοιωθούν
ή τροποποιηθούν με οποιοδήποτε τρόπο οι ταινίες
ασφαλείας ή οι ειδικές διακριτικές αυτοκόλλητες
ετικέτες επί των οποίων αναγράφεται ο αριθμός σειράς
ή η ημερομηνία αγοράς.
8. Η εγγύηση δεν καλύπτει:
Επισκευές, μετατροπές ή καθαρισμούς που έλαβαν χώρα σε
κέντρο service μη εξουσιοδοτημένο από την BSH Ελλάς ΑΒΕ.
Λάθος χρήση, υπερβολική χρήση, χειρισμό ή λειτουργία
του προϊόντος κατά τρόπο μη σύμφωνο με τις οδηγίες
που περιέχονται στα εγχειρίδια χρήσης και/ή στα σχετικά
έγγραφα χρήσης, συμπεριλαμβανομένων της πλημμελούς
φύλαξης της συσκευής, της πτώσης της συσκευής κλπ.
Προϊόντα με δυσανάγνωστο αριθμό σειράς.
Ζημιές που προκαλούνται ενδεικτικά από αστραπές, νερό
ή υγρασία, φωτιά, πόλεμο, δημόσιες αναταραχές, λάθος
τάσεις του δικτύου παροχής ρεύματος, ή οποιοδήποτε λόγο
που είναι πέραν από τον έλεγχο του κατασκευαστή ή του
εξουσιοδοτημένου συνεργείου.
9. Η εγγύηση που προσφέρεται παύει να ισχύει εφόσον
η κυριότητα της συσκευής μεταβιβαστεί σε τρίτο πρόσωπο
από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται
στο παραστατικό αγοράς της συσκευής.
10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον δεν
είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστοποίησης της
αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το
εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Ελλάς ΑΒΕ.
11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού
μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του προϊόντος.
12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη
διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο.
BSH ΟΙΚΙΑΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ Α.Β.Ε.
17O ΧΜ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΔΟΥ ΑΘΗΝΩΝ – ΛΑΜΙΑΣ ΚΑΙ
ΠΟΤΑΜΟΥ 20, 145 64 ΚΗΦΙΣΙΑ, ΕΛΛΑΔΑ
SERVICE
Πανελλήνιο τηλέφωνο εξυπηρέτησης πελατών: 18182
(αστική χρέωση)
Αθήνα:
1
7O χλμ. Εθνικής οδού Αθηνών – Λαμίας & Ποταμού 20,
Κηφισιά – τηλ.: 21042.77.700
Θες/νίκη: Χάλκης – Πατριαρχικό Πυλαίας, 57 001, Περιοχή
Θέρμη – τηλ.: 2310497.200
Πάτρα: Χαραλάμπη 57 & Ερενστρώλε, 262 24 Ψηλά Αλώνια –
τηλ.: 2610330.478
Κρήτη: Εθνικής Αντιστάσεως 23 & Καλαμά, Ηράκλειο –
τηλ.: 2810321.573
Κύπρος: Αρχ. Μακαρίου Γ’ 39, 2407 Εγκώμη Λευκωσία –
Κύπρος – τηλ.: 77778007
EN Guarantee
The guarantee conditions for this appliance are as defined
by our representative in the country in which it is sold.
Details regarding these conditions can be obtained from
the dealer from whom the appliance was purchased. The
bill of sale or receipt must be produced when making any
claim under the terms of this guarantee.
SERVICE
National customer service line: 18182 (local charges apply).

1
2 3
www.pitsos.gr
BSH ΟΙΚΙΑΚΕΣ ΣΥΣΚΕΥΕΣ Α.Β.Ε.
17OΧΜ ΤΗΣ ΕΘΝΙΚΗΣ ΟΔΟΥ ΑΘΗΝΩΝ – ΛΑΜΙΑΣ ΚΑΙ ΠΟΤΑΜΟΥ 20,
145 64 ΚΗΦΙΣΙΑ, ΕΛΛΑΔΑ
EL 1. Περιστρεφόμενη βάση 2. Φίλτρο κατά των
αλάτων, αφαιρείται και πλένεται 3. Κουμπί
απελευθέρωσης καλύμματος
EN 1. Rotating base 2. Removable and washable
anti-calc lter 3. Cover release button
8001062621
Table of contents
Languages:
Other PITSOS Kettle manuals