PlantCare Moistick digital User manual

Dear customer, you have made the right choice. Your
Moistick® digital will make watering your plants a lot
easier in future. Your plants will be grateful to you.
Cher client, vous avez fait le bon choix. À l’avenir,
Moistick® digital va vous simplifier considérablement
l’arrosage et vos plantes vous en seront
reconnaissantes.
Apreciado cliente, su elección ha sido la correcta: con
Moistick® digital, le será mucho más fácil regar y sus
plantas se lo agradecerán.
Sehr geehrter Kunde, Sie haben die richtige Wahl
getroffen. Ihr Moistick® digital wird Ihnen zukünftig das
Giessen enorm vereinfachen. Ihre Pflanzen werden
Ihnen dafür dankbar sein.
Gentile Cliente, Lei ha scelto il prodotto giusto. Grazie a
Moistick® digital, d’ora in poi l’innaffiamento sarà molto
più facile. Le Sue piante Gliene saranno grate.
Geachte klant, u heeft de juiste keuze gemaakt. Uw
Moistick® digital zal water geven in de toekomst
beduidend eenvoudiger maken. Uw planten zullen u
dankbaar zijn.

START
12
34
56
WATER ALARM
12
34
RE-PROGRAMMING
12
3 Min.
ON
ON
OFF (1 sec)
1x Press
Select
Indoor / Outdoor
Select
Moist Level

First-time use:
– Water the plant substrate well and evenly.
– Submerge the sensor tip with its felt (7) in cold water for approx. 3
minutes.
– Switching on: Hold the “PRESS” (1) key down until the warning light
flashes 1x
– Setting the moisture level: 3 optional moisture levels are possible
after switching your Moistick on:
1 drop = for plants that prefer to be moderately moist to dry
2 drops = for plants that prefer to be moderately moist
3 drops = for plants that prefer to be always moist
The default setting of 3 drops will flash and is memorized after
approximately 5 seconds. If you wish to change the moisture level,
press the “PRESS” key briefly while the set level is flashing until the
level you require flashes. Then wait for the new setting to be
memorized.
– Setting the Moistick for indoors/outdoors: After setting the moisture
level, the symbol (house) will flash for indoor mode (3) and is
memorized after approximately 5 seconds. If outdoor mode (sun) is
required, push the “PRESS” key briefly while the symbol is flashing
and wait until the new symbol is memorized.
– Insert your Moistick digital into the substrate: Form a hole near the
root zone and push the Moistick in as far as the lower edge of its
cover (8). Ensure that the sensor tip (7) is in close contact with the
substrate. If used outdoors, ensure that your Moistick is not exposed
to the full heat of the sun.
– Reprogramming: Switch off the Moistick and switch it on again. It is
now ready for reprogramming.
Current substrate moisture level: The moisture level is first measured
approximately 15 minutes after the Moistick has been programmed. A
scale of up to 6 bars is displayed (4) to indicate the current substrate
moisture level. In indoor mode, the moisture level of the substrate is
then automatically measured every 6 hours and in outdoor mode it is
measured every 3 hours.
Watering alarm: The warning light (5) flashes 1x every four seconds.
When this occurs, water the entire surface of the substrate and all
round the Moistick digital evenly. Your Moistick digital is splash-
resistant.
IMPORTANT: Push the “PRESS” key briefly after watering to
switch off the warning light (the batteries will run down quickly if your
Moistick is left to flash unnecessarily).
Moistick digital XL: A Moistick digital XL is suitable for planters that
are approx. 30 cm tall and larger as well as for plants with roots that go
deeper.
Battery status: The batteries need replacing when the battery symbol
(6) appears. Correct use of your Moistick will result in a battery life of
approximately 1½ years.
Battery replacement: Remove the cover (8) by pushing up the tab at
the front. Gently lift out the battery holder. Pay close attention to correct
polarity when inserting new batteries. Then re-insert the battery holder
into its housing in the Moistick. Always dispose of old batteries
appropriately.
Switching off: Hold the PRESS (1) key down until the warning light (5)
flashes 2x.
Tip: the initial moisture level should be set at 3 drops. If the
warning light flashes too soon for a particular type of plant, reduce
the moisture level to 2 drops or 1.
Guarantee: The vendor will give you a 1-year guarantee on this product
(from purchase date). This guarantee covers any significant defects of
the device, which are clearly linked to material or manufacturing errors.
We shall decide whether a new, fully functional device will be supplied
or the device which has been sent in will be repaired free of charge,
insofar as the following conditions are met:
– The device was handled appropriately and in line with the
recommendations in the Instructions for Use.
– Neither the purchaser nor a third party tried to repair the device.
Disclaimer of liability: We will not accept any liability for any damage
resulting from the incorrect use or malfunction of this product.
„PRESS“:
• On / Off
• Programming:
• Moisture level
• Indoor/Outdoor
• Alarm reset after watering
1
2
Moisture level
selection
8
Cover
7
Sensor tip
6
Battery
status
3
Indoor/Outdoor
4
Current
moisture
level
Warning
light
5

Mise en service:
– Bien arroser le substrat sur toute la surface.
– Plonger la pointe du capteur avec le feutre (7) dans l’eau froide
pendant environ 3 minutes.
– Mise en marche: Appuyer sur «PRESS» (1) jusqu’à ce que le témoin
de l’alarme clignote 1 fois.
– Réglage du degré d’humidité: Après la mise en marche, trois degrés
d’humidité s’affichent:
1 goutte = plantes aimant l’humidité modérée ou la sécheresse
2 gouttes = plantes aimant l’humidité modérée
3 gouttes = plantes exigeant une humidité constante
La valeur réglée par défaut (3 gouttes) clignote et est prise en charge
dans le programme au bout d’env. 5 secondes. Pour régler un autre
degré d’humidité, appuyer brièvement sur «PRESS» pendant que le
symbole clignote, jusqu’à ce que le réglage voulu clignote. Attendre
que le réglage soit pris en charge.
– Réglage Intérieur/Extérieur: Après le réglage du degré d’humidité, le
symbole du mode Intérieur (une maison) clignote (3) puis le réglage
est pris en charge dans le programme au bout d’env. 5 secondes.
Pour régler le mode Extérieur (soleil), appuyer brièvement sur
«PRESS» pendant la phase de clignotement et attendre que le
symbole s’affiche.
– Mise en place de Moistick digital dans le substrat: Faire un trou au
niveau des racines et y enfoncer l’appareil, au maximum jusqu’au
bord inférieur du couvercle (8). Veiller à ce que le substrat et la pointe
du capteur (7) soient bien en contact. À l’extérieur, veiller à ne pas
placer l’appareil en plein soleil.
– Pour modifier les réglages: Éteindre l’appareil et le remettre en
marche. L’appareil peut alors être reprogrammé.
Humidité actuelle du substrat: La première mesure de l’humidité est
effectuée env. 15 minutes après la fin de la programmation de l’appareil.
Une échelle comportant jusqu’à 6 barres s’affiche alors sur le visuel (4)
pour indiquer l’humidité actuelle du substrat. En mode Intérieur,
l’humidité sera ensuite mesurée automatiquement toutes les 6 heures,
et toutes les 3 heures en mode Extérieur.
Alarme arrosage: Le témoin de l’alarme (5) clignote une fois toutes les
quatre secondes. Dans ce cas, il faut arroser sur toute la surface du
substrat et autour du Moistick digital. Le Moistick digital peut sans
problème être arrosé.
IMPORTANT: Après l’arrosage, appuyer brièvement sur «PRESS»
pour éteindre l’alarme (ne pas laisser clignoter inutilement pour éviter
une décharge rapide des piles).
Moistick digital XL: Le Moistick digital XL est indiqué pour les pots de
plus de env. 30 cm de haut et les racines profondes.
État de la batterie: Lorsque le symbole de pile (6) apparaît sur le visuel,
il faut remplacer les piles. La durée de vie des piles s’élève à env. un an
et demi lorsque l’appareil est utilisé correctement.
Remplacement des piles: Soulever le couvercle (8) au niveau de la
languette avant et l’enlever. Tirer avec précaution le support des piles
vers le haut. Remplacer les piles en respectant la polarité. Remettre le
support des piles en place avec précaution. Déposer les piles usagées
dans un point de collecte prévu à cet effet.
Éteindre l’appareil: Appuyer sur «PRESS» (1) jusqu’à ce que le témoin
d’alarme (5) 2x.
Conseil: Toujours commencer par régler un degré d’humidité de 3
gouttes. Si l’alarme d’arrosage se met à clignoter trop tôt pour le
type de plante concerné, réduire le degré d’humidité à 1 ou 2
gouttes.
Garantie: Le vendeur accord pour cet appareil une garantie
contractuelle de 1 ans à compter du jour de l’achat. Elle comprend le
remplacement gratuit des pièces défectueuses ou de l’appareil, le choix
en étant laissé à la libre initiative de vendeur. En tout état de cause
s’applique la garantie légale couvrant toutes les conséquences des
défauts ou vices cachés. Pour que ces garanties soient valables, les
conditions suivantes doivent être remplies :
– L’appareil a été manipulé de manière adéquate, suivant les
instructions du mode d’emploi.
– Il n’y a eu aucun essai de réparation, ni par le client, ni par un tiers.
Exclusion de responsabilité: Toute responsabilité portant sur des
dommages consécutifs à une utilisation incorrecte ou à un
fonctionnement incorrect de ce produit est exclue.
«PRESS»:
• Marche / Arrêt
• Programmation:
• Degré d‘humidité
• Intérieur/Extérieur
• Réinitialisation de l‘alarme atrès l‘arrosage
1
2
Degré d‘humidité
8
Couvercle
7
Pointe
du capteur
6
État de la
batterie
3
Intérieur/Extérieur
4
Humidité
actuelle
Témoin
d‘alarme
5

Puesta en marcha:
– Riegue bien el sustrato de las plantas.
– Sumerja en agua fría el cabezal del sensor (7) con filtro durante unos 3
minutos.
– Conexión: mantenga pulsado el botón «PRESS» (1) hasta que el piloto
de alarma parpadee una vez.
– Regulación del nivel de humedad: tras encender la unidad se
muestran tres posibles niveles de humedad:
1 gota = plantas que requieren una humedad moderada o sequedad
2 gotas = plantas que requieren una humedad moderada
3 gotas = plantas que requieren una humedad continua
El valor preajustado de 3 gotas parpadea y, tras unos 5 segundos, el
programa queda activado. Si desea seleccionar otro nivel de humedad,
pulse brevemente el botón «PRESS» mientras parpadea el símbolo del
nivel actual hasta que el símbolo del nivel deseado comience a
parpadear. Después espere hasta que el ajuste quede activado.
– Selección del programa para interiores o exteriores: una vez
configurado el nivel de humedad, el símbolo de la casita comienza a
parpadear para el modo de interiores (3) y, tras unos 5 segundos, el
programa queda activado. Si desea seleccionar el modo de exteriores
(símbolo del sol), pulse brevemente el botón «PRESS» mientras
parpadea y espere hasta que el símbolo del modo deseado quede
activado.
– Colocación de Moistick digital en el sustrato: Realice un orificio en la
zona de las raíces e introduzca la unidad como máximo hasta el borde
inferior de la cubierta (8). Tenga en cuenta que el cabezal del sensor
(7) debe tener un buen contacto con el sustrato. En el programa de
exteriores, debe tenerse en cuenta que la unidad no quede expuesta
a pleno sol.
– Modificación de la configuración: apague y vuelva a encender la
unidad. En ese momento, puede volver a programarse la unidad.
Humedad actual del sustrato: la primera medición del nivel de
humedad tiene lugar unos 15 minutos después de haber programado la
unidad. Después se muestra una escala en la pantalla (4) con un
máximo de 6 columnas, que muestran el nivel de humedad actual del
sustrato. Posteriormente, tiene lugar la medición automática de la
humedad: cada 6 horas en el modo de interiores y cada 3 horas en el
modo de exteriores.
Alarma de riego: el piloto de alarma (5) parpadea una vez cada 4
segundos. En ese caso, debe regarse la totalidad del sustrato de
manera uniforme y también alrededor de la unidad Moistick digital.
Moistick digital puede regarse sin ningún problema con agua.
IMPORTANTE: cuando haya terminado de regar, pulse brevemente
el botón «PRESS» para apagar el piloto de alarma (dejar que
parpadee el piloto innecesariamente hace que las pilas se agoten más
rápidamente).
Moistick digital XL: Moistick digital XL es apto para macetas de más de
cerca 30 cm de altura, así como para plantas con raíces más profundas.
Estado de las pilas: el símbolo de la pila (6) indica que deben
cambiarse las pilas. Con un manejo óptimo de la unidad, la vida útil de
las pilas suele ser de un año y medio.
Cambio de las pilas: tire hace arriba de la solapa delantera de la
cubierta (8) y extráigala. Tire cuidadosamente hacia arriba del portapilas.
Tenga en cuenta la polaridad correcta de las nuevas pilas a la hora de
colocarlas en el portapilas. A continuación, introduzca con cuidado el
portapilas en el hueco. Deseche las pilas antiguas siempre conforme a
las normativas locales.
Desconexión: mantenga pulsado el botón «PRESS» (1) hasta que el
piloto de alarma (5) 2x.
Sugerencia: comience seleccionando el nivel de humedad con 3
gotas. Si la alarma de riego parpadea demasiado pronto para un
tipo determinado de plantas, reduzca el nivel de humedad a 2
gotas o incluso a 1 gota.
Garantía: El comerciante le concede a este producto un año de garantía
(a partir de la fecha de compra). Esta garantía se refiere a todos los
defectos essenciales del producto que tengan de origen defectos de
materiales o de fabricación. La garantía ce efectúa mediante
intercambio por un producto en perfectas condiciones o mediante la
reparacíon graduita de la pieza enviada, según o criterio, sólo en el caso
de que ce hayan cumplido los siguientes requisitos:
– El produto fue manipulado correctamente y según la indicaciones del
manual de instrucctiones.
– Ni el comprador ni terceras personas han intentado reparar el
producto.
Exención de responsabilidad: El distribuidor no asume ninguna
responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto del
producto.
Botón «PRESS»:
• Encendido / Apagado
• Selección de programa:
• Nivel de humedad
• Interiores / Exteriores
• La alarma se reajusta después del riego
1
2
Nivel de
humedad
8
Cubierta
7
Cabezal
del sensor
6
Estado de las
pilas
3
Ineriores/Exteriores
4
Humedad
actual
Piloto de
alarma
5

Inbetriebnahme:
– Pflanzensubstrat überall gut begiessen.
– Die Sensorspitze mit Filz (7) ca. 3 Minuten in kaltes Wasser tauchen.
– Einschalten: «PRESS» (1) gedrückt halten, bis Alarmlampe 1x blinkt
– Feuchtestufe einstellen: Nach dem Einschalten erscheinen drei
mögliche Feuchtestufen:
1 Tropfen = mässig feucht bis trocken liebende Pflanze
2 Tropfen = mässig feucht liebende Pflanze
3 Tropfen = stets feucht liebende Pflanze
Der voreingestellte Wert von 3 Tropfen blinkt und wird nach ca. 5
Sekunden in das Programm übernommen. Falls eine andere
Feuchtestufe eingestellt werden soll, während Blinkphase kurz auf
«PRESS» drücken, bis gewünschte Einstellung blinkt. Danach warten,
bis Einstellung übernommen wird.
– Indoor/Outdoor einstellen: Nach der Einstellung der Feuchtestufe
blinkt das Symbol (Haus) für den Indoor-Modus (3) und wird nach ca.
5 Sekunden in das Programm übernommen. Falls Outdoor-Modus
(Sonne) gewünscht, während Blinkphase kurz auf «PRESS» drücken
und warten, bis das Symbol übernommen wird.
– Moistick digital in das Substrat einsetzen: Im Bereich der Wurzeln ein
Loch formen und das Gerät bis maximal zur Unterkante des Deckels
(8) einstecken. Achten Sie auf einen guten Kontakt zwischen Substrat
und Sensorspitze (7). Im Outdoor-Einsatz darauf achten, dass das
Gerät nicht der prallen Sonne ausgesetzt ist.
– Änderung der Einstellungen: Gerät ausschalten und wieder
einschalten. Gerät kann nun neu programmiert werden.
Aktuelle Substratfeuchte: Die erste Feuchtemessung erfolgt ca. 15
Minuten nach abgeschlossener Programmierung des Gerätes. Darauf
erscheint im Display (4) eine Skala mit bis zu 6 Balken zur Anzeige der
aktuellen Substratfeuchte. Anschliessend erfolgt im Indoor-Modus die
automatische Feuchtemessung alle 6 und im Outdoor-Modus alle 3
Stunden.
Giessalarm: Die Alarmlampe (5) blinkt alle vier Sekunden 1x. In diesem
Falle muss gleichmässig über das ganze Pflanzsubstrat und um den
Moistick digital herum gegossen werden. Der Moistick digital kann
ohne Probleme mit Wasser übergossen werden.
WICHTIG: Nach dem Giessen kurz auf «PRESS» drücken, um die
Alarmlampe abzuschalten (unnötiges blinken lassen führt zur
schnellen Entleerung der Batterien).
Moistick digital XL: Der Moistick digital XL eignet sich für
Pflanzgefässe über ca. 30 cm Höhe sowie bei tiefer liegenden Wurzeln.
Batteriestatus: Beim Erscheinen des Batteriesymbols (6) müssen die
Batterien ersetzt werden. Die Lebensdauer der Batterien beträgt bei
optimaler Handhabung des Gerätes ca. 1½ Jahre.
Batteriewechsel: Deckel (8) an der vorderen Lasche nach oben drücken
und abnehmen. Batteriehalter vorsichtig nach oben ziehen. Beim
Einlegen der neuen Batterien auf die richtige Polarität achten. Danach
Batteriehalter vorsichtig wieder in den Schacht einschieben. Alte
Batterien immer vorschriftsgemäss entsorgen.
Ausschalten: PRESS (1) gedrückt halten, bis Alarmlampe (5) 2x blinkt.
Tipp: Einstellung der Feuchtestufe mit 3 Tropfen starten. Wenn der
Giessalarm für eine bestimmte Pflanzenart zu früh blinkt,
Feuchtestufe auf 2 oder 1 Tropfen reduzieren.
Garantie: Ihr Händler gewährt für dieses Produkt 1 Jahr Garantie (ab
Kaufdatum). Diese Garantieleistung bezieht sich auf alle wesentlichen
Mängel des Gerätes, die nachweislich auf Material- oder
Fabrikationsfehler zurückzuführen sind. Sie erfolgt durch die
Ersatzlieferung eines einwandfreien Gerätes oder durch die kostenlose
Reparatur des eingesandten Gerätes nach unserer Wahl, wenn folgende
Voraussetzungen gewährleistet sind:
– Das Gerät wurde sachgemäss und laut den Empfehlungen in der
Gebrauchsanweisung behandelt.
– Es wurde weder vom Käufer noch von einem Dritten versucht, das
Gerät zu reparieren.
Haftungsausschluss: Für Folgeschäden durch fehlerhafte Bedienung
oder durch Fehlfunktion dieses Produktes wird keine Haftung
übernommen.
«PRESS»:
• Ein / Aus
• Programmierung:
• Feuchtestufe
• Indoor/Outdoor
• Alarm-Reset nach dem Giessen
1
2
Feuchtestufe
8
Deckel
7
Sensorspitze
6
Batterie-
status
3
Indoor/Outdoor
4
Aktuelle
Feuchte
5
Alarm-
lampe

Attivazione
– Annaffiare abbondantemente ed uniformemente il substrato della
pianta.
– Immergere la punta del sensore con il feltro (7) per circa 3 minuti in
acqua fredda.
– Accendere: tenere premuto “PRESS” (1) finché la spia dell’allarme
non lampeggia 1 volta.
– Impostare il livello d’umidità: dopo l’accensione compaiono tre livelli
d’umidità possibili:
1 goccia = pianta che ama un’umidità moderata fino all’aridità
2 gocce = pianta che ama un’umidità moderata
3 gocce = pianta che ama un’umidità continua
Il valore predefinito di 3 gocce lampeggia e dopo circa 5 secondi viene
memorizzato nel programma. Se occorre impostare un altro livello di
umidità premere brevemente “PRESS” durante la fase di
lampeggiamento finché l’impostazione desiderata non lampeggia.
Attendere quindi che l’impostazione venga memorizzata.
– Impostazione Indoor/Outdoor: dopo l’impostazione del livello
d’umidità il simbolo (casa) per la modalità Indoor (3) lampeggia e verrà
memorizzata nel programma dopo circa 5 secondi. Se si desidera la
modalità Outdoor (sole) premere brevemente “PRESS” durante la
fase di lampeggiamento e attendere che il simbolo venga
memorizzato.
– Inserire Moistick digital nel substrato: Formare un buco in
corrispondenza delle radici ed inserire il dispositivo fino al massimo al
bordo inferiore del coperchio (8). Assicurarsi che la punta del sensore
(7) sia a contatto con il substrato. Se usato all'esterno nella modalità
Outdoor assicurarsi che il dispositivo non sia esposto a pieno sole.
– Modifica delle impostazioni: spegnere il dispositivo e riaccenderlo. Il
dispositivo può essere ora riprogrammato.
Umidità attuale del substrato: la prima misurazione dell’umidità
avviene circa 15 minuti dopo il termine della programmazione del
dispositivo. Dopo tale tempo appare sul display (4) una scala costituita
da 6 tacche per la visualizzazione dell’umidità attuale del substrato. La
misurazione dell’umidità automatica viene effettuata nella modalità
Indoor ogni 6 ore, mentre nella modalità Outdoor ogni 3 ore.
Allarme di segnalazione annaffiatura: la spia dell’allarme (5)
lampeggia una volta ogni quattro secondi. In tal caso occorre annaffiare
uniformemente tutto il substrato della pianta e tutta la parte
circostante il Moistick digital. Il Moistick digital può essere
tranquillamente bagnato.
IMPORTANTE: dopo l’annaffiatura premere brevemente “PRESS”
per spegnere la spia dell’allarme (in caso contrario la batteria potrebbe
scaricarsi rapidamente).
Moistick digital XL: il Moistick digital XL è adatto a tutti i vasi con
altezza superiore ai circa 30 cm nonché in caso di radici più profonde.
Stato della batteria: nel caso in cui compaia il simbolo della batteria (6)
occorre sostituire la batteria. Se il dispositivo viene usato in modo
ottimale le batterie possono durare circa 1 anno e mezzo.
Sostituzione delle batterie: premere il coperchio (8) verso l’alto tirando
la linguetta anteriore e rimuoverlo. Tirare cautamente il supporto batteria
verso l’alto. Nell’inserire le nuove batterie osservare la giusta polarità.
Riporre quindi cautamente il supporto batteria nel vano. Smaltire le
batterie vecchie sempre secondo le disposizioni di legge in materia.
Spegnimento: tenere premuto PRESS (1) finché la spia dell’allarme (5)
2x.
Suggerimento: iniziare con il livello d’umidità impostato su 3
gocce. Se l’allarme di segnalazione annaffiatura per un particolare
tipo di pianta lampeggia troppo presto, ridurre il livello a 2 o a 1
goccia.
Garanzia: Per questo prodotto il rivenditore concede una garanzia di 1
anno dalla data di acquisto. Questo prodotto è coperto da garanzia
legale relativamente a tutti i difetti imputabile a vizi di fabbricazione o di
materiale impiegato. Il prodotto in garanzia potrà essere, a nostra
discrezione, o sostituito con uno in perfetto stato di funzionamento o
riparato gratuitamente qualora vengano osservate le seguenti condizioni:
– il prodotto sia stato adoperato in modo corretto e conforme alle
istruzione e nessun tentativo di riparazione sia stato eseguito
dall’acquirente o da terzi.
Esenzione da responsabilità: si esclude qualsiasi responsabilità per
danni indiretti causati dall’utilizzo inappropriato o dal funzionamento
difettoso del prodotto.
„PRESS“:
• On/Off
• Programmazione:
• Livello d‘umidità
• Indoor/Outdoor
Set dell‘allarme dopo l‘irrigazione
1
2
Livello
d‘umidità
8
Coperchio
7
Punta
del sensore
6
Stato della
batteria
3
Indoor/Outdoor
4
Umidità
attuale
Spia
dell‘alarme
5

Inbedrijfstelling:
– Plantsubstraat overal goed begieten.
– De sensorpunt met vilt (7) ca. 3 minuten in koud water dompelen.
– Inschakelen: „PRESS“ (1) ingedrukt houden, tot alarmlamp 1x
knippert.
– Vochtigheidsniveau instellen: na het inschakelen verschijnen drie
mogelijke vochtigheidsniveaus:
1 druppel = matig vochtig tot droogteminnende planten
2 druppels = matig natminnende planten
3 druppels = altijd natminnende planten
De vooraf ingestelde waarde van 3 druppels knippert en wordt na ca.
5 seconden overgenomen in het programma. Als een ander
vochtigheidsniveau moet worden ingesteld, dan tijdens de
knipperfase even op „PRESS“ drukken, totdat de gewenste instelling
knippert. Daarna wachten totdat de gewenste instelling wordt
overgenomen.
– Indoor/Outdoor instellen: Na het instellen van het vochtigheidsniveau
knippert het symbool (huis) voor de indoor modus (3) en wordt het na
ca. 5 seconden overgenomen in het programma. Indien de outdoor
modus (zon) wordt verlangd, dan tijdens de knipperfase even op
„PRESS“ drukken en wachten totdat het symbool wordt
overgenomen.
– Moistick digital in het substraat plaatsen: Bij de wortels een gat
maken en het apparaat tot maximaal aan de onderkant van het deksel
(8) insteken. Let op dat er een goed contact tussen het substraat en
de sensorpunt (7) is. Bij outdoor toepassing erop letten dat het
apparaat niet aan de volle zon is blootgesteld.
– Wijziging van de instellingen: Apparaat uitschakelen en weer
inschakelen. Het apparaat kan nu opnieuw worden geprogrammeerd.
Actuele substraatvochtigheid: De eerste vochtigheidsmeting gebeurt
ca. 15 minuten, nadat de programmering van het apparaat is voltooid.
Dan verschijnt op het display (4) een schaal met maximaal 6 balken voor
het aangeven van de actuele vochtigheid van het substraat. Vervolgens
wordt in de indoor modus om de 6 uur en in de outdoor modus om de 3
uur automatisch een vochtigheidsmeting verricht.
Gietalarm: De alarmlamp (5) knippert om de vier seconden 1x. In dit
geval moet op gelijkmatige wijze over het gehele plantsubstraat en om
de Moistick digital heen worden gegoten. De Moistick digital kan
probleemloos met water worden overgoten.
BELANGRIJK: Na het gieten even op „PRESS“ drukken om de
alarmlamp uit te schakelen (onnodig knipperen leidt ertoe dat de
batterijen snel leeg raken).
Moistick digital XL: De Moistick digital XL is geschikt voor
plantenbakken van meer dan ca. 30 cm hoog en bij dieper liggende
wortels.
Batterijstatus: Bij het verschijnen van het batterijsymbool (6) moeten
de batterijen worden vervangen. De levensduur van de batterijen
bedraagt bij optimale bediening van het apparaat ca. 1½ jaar.
Batterijvervanging: Deksel (8) bij de voorste klep naar boven drukken
en wegnemen. Batterijhouder voorzichtig naar boven trekken. Bij het
inleggen van de nieuwe batterijen op de juiste polariteit letten. Daarna
batterijhouder weer voorzichtig in het kanaal schuiven. Oude batterijen
altijd op de voorgeschreven wijze als afval verwerken.
Uitschakelen: PRESS (1) ingedrukt houden, tot alarmlamp (5) brandt 2x.
Tip: Instelling van het vochtigheidsniveau met 3 druppels starten.
Als het gietalarm voor een bepaalde plantensoort te snel knippert,
dan vochtigheidsniveau reduceren naar 2 of 1 druppel.
Garantie: Uw dealer geeft op dit product 1 jaar garantie (vanaf de
aankoopdatum). Deze garantie heeft betrekking op alle wezenlijke
defecten aan het apparaat die aantoonbaar zijn terug te voeren op
materiaal- of productiefouten. De garantievergoeding vindt naar onze
keuze plaats door vervangende levering van een correct apparaat of
door gratis reparatie van het opgestuurde apparaat, als aan de volgende
voorwaarden is voldaan:
– Het apparaat is doelmatig en volgens de aanbevelingen in de
gebruiksaanwijzing behandeld.
– Noch de koper, noch een derde heeft geprobeerd om het apparaat te
repareren.
Aansprakelijkheidbeperking: De fabrikant is niet aansprakelijk voor
vervolgschade door verkeerde bediening of door defecten aan dit
product.
“PRESS»:
• Aan/Uit
• Programmering:
• Vochtigheidsniveau
• Indoor/Outdoor
• Alarm reset na het gieten
1
2
Vochtigheids-
niveau
8
Deksel
7
Sensorpunt
6
Batterijstatus
3
Indoor/Outdoor
4
Actuele
vochtigheid
5
Alarm-
lamp

Declaration of Conformity
PlantCare Ltd, Sennhof 460, CH-8332 Russikon, Switzerland, declares
under our sole responsibility that the product to which this declaration
relates is in conformity with the normative European and international
standards and follows the provisions of the directives listed in this
document.
Designation: Moisture Digital Sensor
Type: Moistick® Digital; Moistick® Digital XL
EU-Standard: 89/336/EC
Harmonized EN: EN 55014-1:06 /CISPR 14-1:05 (ed.5)
EN 50366:03+A1:06
EN 62233:08
IEC62233:05 (ed.1)
EN 55014-2:97+A1:01
CISPR 14-2:97+A1:01+A2:08 (Cons.ed.1.2)
Year of CE- Marking: 2009
Russikon, 2008-11-28
Dr. Walter Schmidt
CEO
Environmental protection: Do not
dispose of the device with normal
household rubbish at the end of its useful
life. Take it to an official collection point for
recycling. By doing so, you will help to
protect the environment.
Protection de l’environnement: Ne jetez
pas cet appareil dans la poubelle d’ordures
ménagères normale à la fin de sa durée
de vie. Emportez-le dans un centre de
collecte officiel pour recyclage. De cette
manière, vous aidez à protéger
l’environnement.
Umweltschutz: Werfen Sie das Gerät am
Ende der Lebensdauer nicht in den
normalen Hausmüll. Bringen Sie es zum
Recycling zu einer offiziellen
Sammelstelle. Auf diese Weise helfen Sie
die Umwelt zu schonen.
PlantCare Ltd
Sennhof 460
CH-8332 Russikon, Switzerland
www.plantcare.ch
Table of contents
Languages:
Other PlantCare Measuring Instrument manuals