Plasma Cool Plasma 14000 BTU User manual

C'est important que vous
lisiez ces instructions avant
d'utiliser votre nouvel achat.
Nous recommandons forte-
ment que vous les gardiez
dans un endroit sûr pour la
référence future.
Climatiseur Portable
pour modèle PC14E
Manuel
d’utilisation
Innovative AutoDrain Technology
www.plasmacoolstore.com
For maintenance questions, contact American Comfort at 1-877-613-1800.
For sales inquiries, contact Sylvane at 1-800-934-9194.


Table des matières
1
MERCI …………………………………………………………… 2
Conseils d’économies ……………………………………… 2
SPÉCIFICATIONS ……………………………………………… 3
AVANT L’UTILISATION………………………………………… 4
L’UNITE PC14E / PIÈCES ……………………………………… 5
AUTODRAIN TECHNOLOGY ASSEMBLY …………………… 6
INSTALLATION DE L’UNITÉ DE FENÊTRE…………………… 7
INSTALLATION ………………………………………………… 8
OPÉRATION ………………………………………………… 9-11
Mise en marche …………………………………………… 9
Ajuster l’horloge (minuterie) ……………………………… 9
Ajuster la température …………………………………… 9
Bouton de mode…………………………………………… 9
Vitesse du ventilateur……………………………………… 9
Annulation d’horaire de la minuterie ……………………… 10
Mode de sommeil ………………………………………… 11
TÉLÉCOMMANDE……………………………………………… 12
VIDER LE RÉCIPIENT D’EAU INTERNE ………………………13
ENTRETIEN …………………………………………………… 14
Nettoyer l’unité …………………………………………… 14
Nettoyer le fltre …………………………………………… 14
Entreposage de fin de saison ……………………………… 14
DÉPISTAGE DE PROBLÈMES…………………………………… 15
GARANTIE………………………………………………………18

Merci d’avoir acheté un climatiseur portable Plasma Cool. Plasma Cool est en tête de fil de
traitement de l’air intérieur. Nous aimerions que vous jouissiez des nombreux bienfaits qu’offre
cet unité, alors s.v.p. lire ce manuel attentivement, afin de bénificier pleinement des nombreux
traits que vous offre le climatiseur portable Plasma Cool.
Plasma Cool s’est specialisé dans le contrôle complet de l’environnement intérieur, développant
des climatiseurs, des désumidificateurs et des purificateurs de classe mondiale, à travers une
technologie innovative.
En développant ces produits avancés, nous avons attentivement écouté nos clients et avons relié
leurs opinions à notre laboratoire de recherche et de développement.
Nous vous souhaitons plusieurs années d’utilisation agréable.
Après avoir lu ce manuel, gardez le dans un endroit sécuritaire pour référence future.
Conseils pour conserver l’énergie
• Ne placez pas le climatiseur où des meubles ou d’autres objets obstruent la circulation d’air.
• Gardez les portes closes afin de contenir l’air frais.
• Gardez les filtres propres.
• Démarrez l’unité à refroidissement et ventilation maximales, pour ensuite l’ajuster
à un niveau confortable.
NOTE:
UTILISEZ LE CONTRÔLE DE TEMPÉRATURE “PLUS / MOINS” (UP/DOWN)
POUR AVOIR LA FRAÎCHEUR DÉSIRÉE.
Merci
2

3
Spécifications
Nombre Modèle PC14E
Capacité de refroidissement 14,000 BTU/hr
La consommation de la chaleur N/A
La consommation de pouvoir
de refroidissement 1100 W / 9.3 A
La capacité d’enlèvement d’humidité 80 Pintes / Jour
Alimenter la provision 115 V / 60 HZ / 1 Phase
Compresseur Rotatif
Réfrigérant R-410A
Eventer la vitesse 3 (2 + 1 Turbo)
La gamme de série de temperature 64ºF – 90ºF
Minuteur 0 – 24 heures
Poids 75 lbs.
Dimensions 20"W x 16"D x 33"H
La capacité refroidissante de l’unité pourrait changer selon l’hauteur de votre plafond, la qualité de votre isolation ou le
numéro de fenêtres dans votre chambre.
Au présent il n’y a aucune loi pour le testage des produits de climatisation aux États-Unis, pourtant nous avons fait tous
les efforts possibles pour concevoir un climatiseur portable de qualité supérieure qui puisse refroidir efficacement et
effectivement les zones de votre maison ou votre bureau.
Ces climatiseurs portables sont conçus pour fournir de la climatisation complémentaire.

4
Avant l’utiilsation
Important!
• Gardez l’unité verticale pendant au moins 2 heures avant de l’activer.
• Toujours placez l’unité sur une surface nivelée.
• La corde électrique comprend un détecteur de problèmes (L.C.D.I.) et un interrupteur sécuritaire.
Si l’énergie est interrompue, pressez le bouton (reset) afin de reconnecter l’unité.
La lumière verte devrait s’allumée.
• Asssurez vous que l’unité est connectée à terre.
• Pour une bonne opération, l’unité doit être ventée vers l’extérieur.
• Ne couvrez ou bloquez pas les entrées et sorties d’airPour éviter le risqué d’électrocution,
l’unité ne doit jamais être utilisée dans des salles de bains, des douches ou des pièces contenant
de la vapeur ou des endroits mouillés.
• Toujours transportez l’unité en position verticale.
• Ne pas s’asseoir ou se mettre debout sur l’unité.
• Ne pas placer d’objets sur l’unité.
• Ne pas toucher l’unité les mains mouillées ou les pieds nus.
• Le drainage du conteneur d’eau est requis avant de déplacer ou d’entreposer l’unité.
• Si la fiche et la prise électriques ne sont pas compatibles, assurez vous qu’un électricien
qualifié voit au problème. Évitez l’utilisation d’adapteurs, de prises multiples ou d’extensions.
Si leur utilisation est nécessaire, assurez vous qu’ils soient conformes aux règles de sécurité.
• Ne pas tirer la corde électrique, ou la placer près d’une source de chaleur;
déroulez la corde complètement pour éviter la possibilité d’un surchauffement dangereux.
• Si la corde électrique est endommagée, la faire remplacer par une personne qualifiée.
LE MANUFACTURIER RENONCE TOUTE RESPONSABILITÉ SI LES INSTRUCTIONS
CI-HAUT MENTIONÉES NE SONT PAS SUIVIES

5
L’unité PC14E
Parts
Pièces
La Télécommande
Le Tuyau
d’Echappement
La Bande
d’Isolation
Le Connecteur de la
Barre de Glissement La Barre Ajustable
du Glissement
Le Tuyau en Spirale
d’Eau avec le connecteur
Le Tuyau
du Drain
08:15
75
ºF
24:00 00:00
06:00
18:00
12:00
Display
FAN
COOLING
08:15 HOURS: MINUTES
75°F TEMPERATURE
ON/OFF UP
FAN DOWN
Aérer le Filtre (préinstallé)
Cadre de Filtre Filtre
Avec le Filtre
Lavable
Permanent

6
AutoDrain Technology Assembly
2
3
6
8
4
5
7
1
Coupez sur
l’atomiseur d’eau
à la fin du tuyau
en spirale au
support.
Dépliez le tuyau
fl e x i b l e a v e c
le connecteur
d’adaptateur de
tuyau attaché et
le claquez dans
la barre de
glissement de la
enêtre fenêtre.
Seulement
Exigé Pour le
Désassemblage.
Afin d’ouvrir le
connecteur rapide,
poussez l’étiquette
et tournez le
connecteur 90
degrés opposés
dans le sens des
aiguilles d’une
montre.
Mettez le tuyau
d’eau qui est en
spirale dans l’air
le chaud tuyau
fl e x i b l e .
Connectez la
partie femelle du
connecteur rapide
à la fin du tuyau
d’eau enspirale à
la partie mâle dans
le tuyau de sortie
d’air chaud.
Tournez le
connecteur
90 degrés dans le
sens des aiguilles
d’une montre
jusqu’à ce qu’il
est verrouillé à
sa place.
Tendez la fin du
tuyau légèrement.
Attachez le
connecteur de
la barre de
glissement de la
fenêtre au tuyau
d’Echappement en
le tordant mme
indiqué.
Tendez la fin du
tuyau légèrement.
Assemblez le tuyau
chaud d’air sur
l’unité en vissant
dans le sens des
aiguilles d’une
montre.

7
Installation de l’unité de fenêtre
Pour un bon fonctionnement, l’unité doit être ventée vers l’extérieur.
L’installation du tuyau d’échappement est facile. Voir ci-dessous
Ensemble d’installation en fenêtre:
1. Étirez le tuyau d’échappement d’au moins 6” et l’insérer à l’arrière de l’unité,
tout en serrant en le tournant vers la droite.
2. Attachez le connecteur de barre ajustable à l’autre bout du tuyau en l’étirant au moins 6”.
Serrez le tuyau en tournant le connecteur de barre vers la droite.
3. Placez la barre ajustable dans la fenêtre et l’ajuster pour scelllage complet.
4. Marquez la barre ajustable selon la largeur de la fenêtre.
5. Collez les bandes isolantes au haut et au bas de la barre ajustable.
6. Repositionnez le connecteur de barre ajustable dans la fenêtre.
Étirez la barre ajustable pour scellage complet. Serrez les vis.
7. Baissez les fenêtres.
8. Assurez vous que le tuyau n’ai pas de boucles.
La barre ajustable inclut 3 sections, pernettant ainsi l’installation dans
des fenêtres jusqu’à 48” de largeur.
Barre Ajustable
Connecteur de
barre ajustable
Tuyeaux
d’echappment

8
Installation
Avertissement !
La longueur du tuyau d’échappement est spécialement conçue
selon la spécification de ce produit.
Ne pas l’étendre avec votre propre tuyau, comme ceci
pourrait causer l’unité pour mal fonctionner.

Opération
9
IMPORTANT: Le climatiseur doit être posé verticalement
pour au moins deux heures.
A. Mise en marche:
1. Insérez la prise de courant.
2. Assurez vous que la lumière verte de la prise soit allumée.
Si non presses le bouton d’actionnment (“reset”.)
3. Pressez le bouton “arrêt / marche” (“on / off”) sur le panneau.
L’air froid peut prendre quelques minutes pour se disperser.
4. Ajustez la vitesse du ventilatuer (“fan”) en appuyant sur le
bouton “ventilateur” jusqu’à ce que la vitesse désirée soit atteinte.
5. Pressez le bouton “heure” pour régler
B. Ajuster l’horloge (minuterie):
1. Pressez le bouton “heure” (“time”) 3 secondes pour fixer l’horloge.
Les chiffres des heures clignoteront.
2. Pressez “plus” ou ”moins” pour ajuster l’heure.
3. Pressez le bouton “heure”, les chiffres des minutes clignoteront.
4. Pressez “plus” ou “moins” pour ajjuster les minutes.
5. Pressez le bouton “heure” pour fixer.
C. Ajuster la température:
Pour avoir la température désirée, pressez le bouton “plus / moins”.
Les deux chiffres affichés indiqueront la température requise.
NOTE: Atteindre la température requise dépend de la pièce et du climat.
La température peut être réglée entre 64°F et 90°F.
D. Bouton de mode:
Appuyez sur le bouton “mode” jusqu’à ce que le symbole désiré apparaisse (froid ou ventilateur).
Sur le panneau vous verrez: froid (“Cool”) ou ventilateur seulement (“fan only”).
Tous les réglages resterons en mémoire de l’unité sauf en cas d’interruption du courant.
Au re-démarrage (“restart”), l’unité résumera une température de 72°F.
E. Vitesse du ventilateur:
Pour régler la vitesse de ventilateur désirée, pressez le bouton “ventilateur”.
Les options sont, lent, moyen et turbo (“Slow, Medium and Turbo”).
Bouton
D’essayage
Bouton
D’actionement
Lumiere
Vert

10
Opération
La minuterie
La minuterie vous permet de programmer l’horaire de fonctionnement de l’unité.
AJUSTEMENT DE LA MINUTERIE:
• Pressez brèvement le bouton “heure”, les 2 chiffres de l’heure clignoteront.
• Pressez le bouton “plus / moins” pour ajuster l’heure.
• Pressez à nouveau le bouton “heure”, les 2 chiffres des minutes clignoteront.
• Pressez le bouton “plus / moins” pour ajuster les minutes.
• La minuterie est en fonction. Après 10 secondes, l’affichage de l’heure réapparaîtra.
Programmation de la minuterie pour “marche” (“ON”):
Suivez les étapes ci-haut. Le cadran de minuterie
circulaire indiquera les heures de fonctionnemnt
jusqu’à 24 heures.
La barre clignotante sur le cadran indiquera l’heure
réelle et avancera d’un segmnent chaque 30 minutes,
jusqu’à atteindre l’heure déterminée de “fonction”.
Le segment noir sur le cadran circulaire disparaîtra.
Programmation de la minuterie pour “arrêt” (“OFF”):
Suivez les étapes ci-haut. Le cadran minuterie circulaire fonctionnera à
partir de l’heure réelle jusqu’au temps “d’arrêt” programmé. La barre
cligotante sur le cadran indiquera l’heure réelle et avancera d’un segment
chaque 30 minutes jusqu’à atteindre l’heure déterminée “d’arrêt”.
Le segment noir sur le cadran circulaire disparaîtra
OFF ON
Timer Example
24:00 00:00
06:0018:00

11
Opération
L’unité fonctionnera quotidiennement aux heures déterminées par la minuterie,
à moins qu’il y est un changement.
Après une panne d’électricité, ou si l’unité a été débranché, vous devez reprogrammer la minuterie.
Annulation d’horaire de la minuterie:
Pour ceci, pressez le bouton “heure” (“time”).
Mode de sommeil
Le “mode de sommeil” (“sleep mode”) augmentera la température de 4 degrés
sur une période de 3 heures pour convenir à l’état de repos.
Pour activer le “mode de sommeil”:
• S’assurer que l’unité fonctionne sur le mode “frais” (“cool mode”)
• Désignez la température de départ.
• Pressez le bouton “mode sommeil”.
• Dans ce mode, le ventilateur ralentira.
• Pour annuler cette fonction, pressez le bouton “mode sommeil” de nouveau.
Éteindre la lumière bleue du panneau de contrôle
Normalement une lumière bleue apparaît sur l’affichage LCD.
Pour l’éteindre, pressez les boutons “plus / moins” simultanément.
La lumière bleue clignotera 2 fois et s’éteinda après 3 secondes.
Pressant n’importe quel bouton rallumera la lumière bleue.

10:09
72 F°
ON/OFF UP
FAN DOWN
TIME
SLEEP MODE
12
Télécommande
Pour opérez la télécommande (“remote control”):
Insérez les piles en glissant le couvercle avant vers le bas (voir fig. 1).
Pointez la télécommande vers l’unité en tout temps.
1. Pour ajuster l’heure:
• Pressez le bouton “heure” 3 secondes.
• Les chiffres d’heures clignoteront. Pressez “plus” ou “moins”
pour adjuster l’heure.
• Pressez le bouton “heure”. les chiffres de minutes clignoteront.
Pressez “plus” ou “moins” pour ajuster les minutes.
• Pressez le bouton “heure” pour terminer.
2. Pour activer l’unité:
• Presser le bouton “marche / arrêt”.
3. Pour ajuster la température:
• Utilisez le bouton “plus / moins” (“up / down”).
4. Pour ajuster la vitesse du ventilateur:
• Pressez le bouton “ventilateur” (“fan”) pour sélectionner la vitesse.
5. Pour programmer la minuterie:
A. CHOSIR L’HEURE DE FONCTIONNEMENT
• Pressez le bouton “marche” (on) et ajustez l’heure de fonc
tionnement en utilisant les boutons “plus / moins” (up and down).
• Pressez le bouton “marche” et ajustez les minutes en utilisant
les bouton “plus / moins”.
• Pressez le bouton “marche” pour terminer.
B. CHOISIR L’HEURE D’ARRÊT
• Pressez le bouton “arrêt” (“off”) et choississez l’heure
d’arrêt en utilisant les boutons “plus / moins”.
• Pressez le bouton “arrêt” et précisez les minutes en
utilisant les boutons “plus / moins”.
• Pressez le bouton “arrêt” pour temriner.
6. Pour programmer le mode sommeil:
• Assurez vous que l’unité opère sur le mode “frais” (cool)
• Choisissez la température de départ.
• Pressez “mode sommeil” de nouveau.
Glisser la
Couverture
en bas

13
NOTE: Un bon équilibre entre la température et l’humidité est essentiel pour
maintenir un environnement confortbale. Si l’humidité est élevée, il est nécessaire de
vider le conteneur d’eau interne souvent, jusqu’à ce que l’humidité idéale soit établie.
Quand le conteneur d’eau est plein, la lumière d’affichage clignotera.
L’unité s’arrêtera automatiquement, bippera 15 fois, et l’eau devra être
drainée avant que l’unité ne redémarre.
Drainage de l’unité:
• Arrêtez l’unité et débranchez la.
• NE DÉPLACEZ PAS L’UNITÉ, sinon il peut résulter
écoulement d’eau, endommageant parterre et tapis.
• Placez la cuvette de drainage à terre, en dessous
du couvercle de drainage.
• Otez le couvercle de drainage ainsi que le bouchon
de caoutchouc et laissez
• le conteneur se vider. Replacez le bouchon,
videz la cuvette.
• Répétez le processus jusqu’à ce que le conteneur soit vide.
• Replacez le bouchon et le couvercle de drainage. Rebranchez l’unité et mettez le
en marche. Le signal d’avertissement devrait disparaître.
Pour drainage continu:
• Arrêtez et débranchez l’unité.
• Ôtez le couvercle de drainage et le bouchon de caoutchouc.
Drainez si nécessaire.
• Connectez le tuyau de drainage (pas inclus) (20mm / 3/4” diamètre intérieur)
à la sortie d’eau.
• Placez l’autre extrémité dans un drain. Assurez vous que le tuyau soit libre de
boucles. Le tuyau doit décliner sur toute sa longueur.
NOTE:
En redémarrant l’unité, le compresseur peut prendre jusqu’à 3 minutes
pour fonctionner.
Vider le récipient d’eau interne
Rubber
plug Drain
knob

Toujours débrancher l’unité avant tout entretien.
• Assurez-vous que l’unité soit drainée avant de la déplacer.
Nettoyage de l’unité:
• Utilisez toujours un linge doux et humide.
• N’utilisez jamais de produits chimiques, des produits à base d’huile,
des détersifs ou autres liquides nettoyants. Cela pourrait endommager l’extérieur.
Nettoyage du filtre:
• Glissez le cadre du filtre
hors de l’unité.
• Séparez les filtres du cadre
(voir fig. 1).
• Otez le filtre de charbon activé (noir).
• Nettoyez les filtres en vous servant d’un aspirateur ordinaire. Si les filtres sont toujours sales,
vous pouvez laver le filtre permanent et son support à l’eau savonneuse.
NE LAVEZ PAS le filtre au charbon.
• Insérez le filtre de charbon activé dans le cadre à filtre (voir fig. 2).
• Affixez les filtres dans le cadre (voir fig. 3).
NOTE:
• Avant l’entreposage s’assurer que les filtres soient propres et secs.
• Si vous devez remplacer des filtres, contactez Arbaco pour remplacement.
• Le protecteur de filtre doit toujours être utilisé.
• Les filtres peuvent être passés à l'aspirateur.
IMPORTANT: NE JAMAIS opérer l’unité sans filtres.
Fins de saison:
• Débranchez l’unité.
• Drainez l’eau condensée complètement.
• Nettoyer les filtres.
Entretien
14

Dépistage de Problèmes
15
Ne jamais essayer de réparer ou dsimantle le climatiseur vous. Altérer l’unité peut avoir
pour résultat la perte de garantie et peut risquer l’utilisateur et la propriété
Adressez toutes questions sur l’opération du PC14E à Arbaco au at 1-877-613-1800
LES FILTRES DE REMPLACEMENT
Pour acheter Les Filtres de Remplacement pour cette unité, contactez
Arbaco à 1-877-613-1800 et demandez le modèle # PLASMA COOL PC14E
Si ce produit est défectueux ou ne fonctionne pas convenablement, s.v.p. NE
CONTACTEZ PAS VOTRE DÉTAILLANT. S.V.P. contactez ARBACO pour
service ou assistance technique.
Arbaco Ltd.
www.plasmacoolstore.com
Problème Cause Solution
L’unité ne fait
rien
Aucun courrant Assurer les travaux de sortie.
Etre la lumière verte sûre est sur.
Appuyez le Bouton D’actionement
La lumière d’affichage à cristaux liquides
clignote-t-il
Videz la machine
La minuterie est tu programmé Inactiver la fonction de minuteur
Climatiseur
Portable ne
fonctione pas
correctement
Les fenêtres et les portes sont ouvertes Fermer les fenêtres et les portes
Le filter est sale Nettoyer ou remplacer le filtre
L’arrivée d’air ou la sortie est bloqué Enlever l’obstruction
La température de pièce est plus basse que
choisie
Bassez la température choisi
La protection surchauffer est activée Attendez 3 minute température
de unitl de minutes a diminué, alors
allumer encore
L’unite fais
du bris
L’unité ne se tient pas sur une surface égale Placer sur une surface égale
La télécom-
mande ne
fonctione pas
La distance est trop grande Assurer que la telecommande est
visé au tableau de commande avant
Le signal de télécommande pas détecté par
le tableau de commande avant
Le contrôle est visé au tableau de
commande avant
Les piles sont mortes Remplacer les piles

16
1-877-613-1800
www.plasmacoolstore.com
USA
Plasma Cool d’Arbaco
American Comfort Worldwide
1550 Holladay Road
Cookeville, TN, 38501
Canada
Plasma Cool d’Arbaco
Arbaco Direct Inc.
657 Century Street
Winnipeg, MB R3H 0L9


18
Garantie Limitée d’Un An
American Comfort Worldwide LLC (« ACW ») garantit ce climatiseur portable ACW à l’acheteur initial (ci-après l’« Acheteur »)
s’il a été acheté dans un des 48 États limitrophes, pendant un an à compter de la date d’achat, contre tous défauts matériels et de
fabrication dans des conditions normales d’utilisation et de fonctionnement. Si votre climatiseur portable ACW s’avérait défectueux
au cours de l’année suivant la date d’achat, veuillez suivre notre procédure de retour pour renvoyer l’appareil défectueux. Dans les
30 premiers jours, ACW est responsable du coût du fret à destination et à partir de notre centre de service autorisé pour tous les
appareils ayant une autorisation de retour d’article (RMA) d’ACW. Après 30 jours et jusqu’à la fin de la garantie (12 mois), le client
est responsable des coûts de fret à destination et à partir de notre centre de service autorisé.
Le devoir seul d’AWC sous cette garantie est de remplacer, ou à la discrétion d’AWC, réparer, gratuitement, toutes les parties
défectueuses, pour une période de l’un (1) l’année de la date de l’achat original. Toutes les pièces et appareils de rechange sont neufs,
refabriqués ou rénovés. LA GARANTIE IMPLICITE DE LA VALEUR MARCHANDE EST LIMITEE DE MEME A L’UN (1) l’ANNEE
DE LA DATE DE L’ACHAT ORIGINAL ET AUCUNE ACTION QUI EST BASE SUR LA GARANTIE IMPLICITE DE VALEUR
MARCHANDE PEUT ETRE COMMENCE APRES L’EXPIRATION DE L’UN (1) l’ANNEE DE LA DATE DE L’ACHAT DE PRODUIT
ORIGINAL. Quelques états ne permettent pas de limitation sur comment longtemps une garantie implicite dure, donc la limita-
tion ci-dessus mentionnée ne peut pas vous vous appliquer. La preuve d’achat (c’est-à-dire la copie du reçu) doit être envoyée avec
l’appareil.
Les provisions de cette garantie ne s’appliqueront pas au produit qui dans le jugement d’AWC a été (1) employé improprement ou
a été négligé, (2) endommagé dans un accident. 3) utilisé pour un but pour lequel il n’a pas été conçu, (4) réparé ou a été changé
de quelque façon qu’a affecté défavorablement son exécution ou sa fiabilité. Ne tentez pas d’ouvrir l’unité, sauf le remplacement du
filtre. L’ouverture de l’unité annulera la garantie du fabricant.
CETTE GARANTIE NE COUVRE PAS :
• Les dommages, accidentels ou non, de l’appareil lorsqu’il est en la possession du consommateur, n’ayant pas été causés
par un défaut matériel ou de fabrication.
• Les dommages causés par l’usage ou la modification de l’appareil par le consommateur ou le manquement à suivre les
précautions d’utilisation et les dispositions spéciales de manipulation des instructions.
• Les défauts de finition de la coque ou d’autres pièces apparentes dus à l’usure.
• Les dommages causés par des réparations ou des modifications de l’appareil par des personnes autres que celles
autorisées par American Comfort Worldwide.
• Les coûts de fret et d’assurance du service de garantie au-delà de 30 jours à compter de la date d’achat jusqu’à la fin
de la garantie (12 mois).
Cette garantie couvre uniquement les produits neufs achetés auprès de nos revendeurs agréés ou des détaillants. Elle ne couvre pas
les produits utilisés, récupérés, ou remis à neuf.
Pour obtenir le service de garantie, le produit défectueux ou la partie défectueuse doit être expédié ou doit être livré au fabricant,
American Comfort Worldwide. Si la garantie s’applique selon les termes et conditions agréés d’ACW, tous les frais d’Expédition et
d’assurance sont couverts par l’acheteur.
AMERICAN COMFORT WORLDWIDE NI SUPPOSE NI AUTORISE N’IMPORTE QUELLE PERSONNE POUR SUPPOSER AUCU-
NE AUTRE RESPONSABILITE A PROPOS DE SES PRODUITS. IL N’Y A PAS DE GARANTIE QUI S’ETENDENT AU DELA DE LA
DESCRIPTION SUR LA VISAGE DU PRESENT DOCUMENT. AUCUNE RESPONSABILITE EST SUPPOSEE POUR L’ACCESSOIRE
OU LES DOMMAGES CONSEQUENTS QUI RESULTENT DE L’USAGE D’UN PRODUIT D’ACW, NI POUR LES DOMMAGES
EN RAISON DE L’ACCIDENT, L’ABUS, LE MANQUE DE SOIN RESPONSABLE, L’APPOSER D’ATTACHEMENT INAUTORISE,
LA PERTE DE PARTIES, OU L’USAGE DE TENSION AUTREMENT QUE SPECIFIE. Quelques états ne permettent pas l’exclusion
de la limitation de dommages accessoires ou conséquents, donc ces limitations ne peuvent pas vous vous appliquer. ACW désavoue
toutes responsabilités pour les défauts ou les dommages causé par l’usage des parties de remplacement a obtenu de ou par le service
à n’importe quel centre de maintenance autrement que au fabricant, American Comfort Worldwide.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques, et vous pouvez avoir aussi d’autres droits qui varie dans les états
différents.
QUESTIONS ? Appelez 1-877-645-0299 · www.americancomfort.com
Cher Client : S’il vous plaît, gardez cette garantie pour votre rapport.
Ne le retournez pas
7092192210B
1/11
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Plasma Cool Air Conditioner manuals
Popular Air Conditioner manuals by other brands

LG
LG L5UC728FA0 installation manual

Panasonic
Panasonic CS-WU12VKYF Series operating instructions

Daikin
Daikin FTKS50EV1B Operation manual

Carrier
Carrier 42HVM109303 Service manual

Challenge
Challenge MPPHA-05CRN1-QB6 instruction manual

Mitsubishi Electric
Mitsubishi Electric MSZ-DM25VA operating instructions