Platinum CM4313B-CB User manual

INSTRUCTION MANUAL
COFFEE MAKER
MODEL: CM4313B-CB EAN: 6001224603293
ARTICLE NO.: 10688675
INDOOR HOUSEHOLD USE ONLY
Please save and read this instruction manual carefully before use.

1
ENGLISH
INTRODUCTION
Thank you for purchasing our “Platinum” Coffee Maker. Each unit has been manufactured to
ensure safety, reliability, and easy of use. Before use, please read these instructions carefully and
save them for future reference.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using your “Platinum” Coffee Maker, basic precautions should always be followed,
including the following:
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid hazard.
This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge concerning the use of this
product, unless they are supervised or have been given instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Always ensure that the voltage on the rating label corresponds to the voltage in your home.
Check the power cord and plug regularly for any damage. If the cord or the plug is damaged,
it must be replaced by manufacturer or a qualified person in order to avoid an electrical
hazard.
This product is intended for household use only. Industrial or commercial use will void the
warranty, and the supplier can not be held responsible for injury or damage caused when
using the appliance for any other purpose than that intended.
Incorrect operation and improper use can damage the appliance and cause injury to the user.
The manufacturer does not accept responsibility for any damage or injury caused by the
improper or incorrect use of the appliance, or by repairs carried out by unauthorized
personnel.
Do not use the appliance if it has been dropped or damaged in any way. In case of damage,
take the unit in for examination and/or repair by an authorized service agent.
To reduce the risk of electric shock, do not immerse or expose the motor assembly, plug or
cord in water or any other liquid.
Never immerse the unit in water or any other liquid for cleaning purposes.
Remove the plug from the socket by gripping the plug. Do not pull on the cord to disconnect
the appliance. Always unplug the unit when not in use, before cleaning or when adding or
removing parts.
The use of accessory attachments that are not recommended or supplied by the manufacturer
may result in injuries, fire or electric shock.
Do not let the cord hang over the edge of a table or counter. Ensure that the cord is not in a
position where it can be pulled on inadvertently.
Do not allow the cord to touch hot surfaces and do not place on or near a hot gas or electric
burner or in a heated oven.
Use of an extension cord with this appliance is not recommended. However, if it is necessary
to use an extension lead, ensure that the lead is suited to the power consumption of the
appliance to avoid overheating of the extension cord, appliance or plug point. Do not place
the extension cord in a position where it can be pulled on by children or animals or tripped
over.
This appliance is not suitable for outdoor use. Do not use this appliance for anything other
than its intended use.

2
Do not carry the appliance by the power cord.
Never use this unit near bathtubs, showers, basins or other vessels containing water.
Do not leave this appliance unattended during use. Always unplug the unit when not in use.
Allow it to cool before putting on or taking off parts, and before cleaning the appliance.
Always operate the appliance on a smooth, even and stable surface. Do not place the unit on
a hot surface.
In case of technical problems, switch off the machine and do not attempt to repair it yourself.
Return the appliance to an authorized service facility for examination, adjustment or repair.
Always insist on the use of original spare parts. Failure to comply with the above mentioned
precautions and instructions, could affect the safe operation of this machine.
Be careful not to get burned by the steam.
To disconnect, press the On/Off switch to “Off”, then remove plug from wall outlet.
Do not let the coffee maker operate without water.
Never use the appliance if the carafe shows any signs of cracks. Only use the carafe with this
appliance. Use carefully as the carafe is very fragile.
Scalding may occur if the cover is removed during the brewing cycles.
Some parts of appliance is hot when operated, so do not touch with hand. Use handles or
knobs only.
Never leave the empty carafe on the warming plate otherwise the carafe is liable to crack.
ENGLISH

3
ENGLISH
KNOW YOUR COFFEE MAKER
1. Filter
2. Funnel
3. Water tank
4. Warming plate
5. Switch
6. Main housing
7. Water gauge
8. Sprayer
9. Top cover
10. Coffee spoon
11. Carafe lid
12. Carafe handle
13. Carafe
SPECIFICATIONS
Capacity: 1.25 Liters
Voltage: AC 230V / 50Hz
Wattage: 1000W
Cord: 3 pins grounded plug. (to reduce risk of electric shock.)

4
ENGLISH
USING YOUR COFFEE MAKER
You must read all instructions carefully before using this appliance.
1. Remove all packing material and please check carefully, making sure that your coffee maker is
in good condition. It must have no cracks on the unit and no damage to the cord/plug. Do not
discard any packaging until all accessories have been found.
2. You must confirm that the voltage indicated on the coffee maker corresponds with the voltage
in your home.
3. Remove any adhesive labels or stickers before use.
4. Add water into water tank to the MAX level and brew water for several times without coffee
powder, then discard the water. Clean all detachable parts thoroughly with water.
TO USE COFFEE MAKER
1. Open the top cover and fill the water tank with fresh water. The water level should not exceed
MAX level as indicated on the water level gauge.
2. Add coffee powder into filter. Usually a cup of coffee need a level spoon of coffee powder, but
you may adjust according to personal taste. Then assemble the filter with coffee powder into the
funnel, and maker sure the funnel is fitted properly, otherwise the top cover can not be closed.
Finally, close the top cover.
Note: For correct operation, do not use coffee powder which has been finely ground.
3. Insert the carafe on the warming plate horizontally.
4. Plug the power cord into the outlet.
5. Press Power switch to “I” position, the indicator will be illuminated. The appliance will begin
working.
6. The brewing process can be interrupted by pressing Power switch to “O” position. The
appliance will continue brewing once the Power switch is pressed to “I” position again.
Note: You can take out carafe, pour and serve at any time. The appliance will stop dripping
automatically. But the time cannot exceed 30 seconds.
Caution: Do not touch cover, warming plate and so on when operating as they are very hot.
7. When the process is finished, if you do not want to serve immediately, keep the coffee maker is
energized, the coffee can be kept warm in the warming plate. For an optimum coffee taste,
serve it just after brewing.
Note: Please make sure the carafe is not empty when keeping warm to avoid dry boiling.
8. Remove out carafe to serve when finish brewing (about one minute later after the coffee stops
dripping out.)
Note: The coffee you get will less than the water you have added, as some water is absorbed by coffee
powder.
Caution: Do not touch cover, warming plate and so on when operating as they are very hot.
9. Always turn the coffee maker off and disconnect the power supply when not use.
Note: Pay attention to pour the coffee out, otherwise you may be hurt as the temperature of coffee
just finished is high.

5
ENGLISH
CARE AND CLEANING
Be sure to unplug this appliance before cleaning. To protect against electrical shock, do not
immerse cord, plug or unit in water or liquid. After each use, always make sure plug is first
removed from wall outlet.
1. Clean all detachable parts after each use in hot, sudsy water.
2. Wipe the product’s exterior surface with a soft, damp cloth to remove stains.
3. Water droplets may buildup in the area above the funnel and drip onto the product base during
brewing. To control the dripping, wipe off the area with a clean, dry cloth after each use of the
product.
4. Use a damp cloth to gently wipe the warming plate. Never use abrasive cleaner to clean it.
5. Replace all parts and keep for next use.
CLEANING MINERAL DEPOSITS
To keep your coffee maker operating efficiently, you should clean away the mineral deposits left
by the water regularly according to the water quality in your area and the frequency of use. If the
mineral deposit is excessive, the appliance will represent the following signs:
1. Fill the tank with water and descaler to the MAX level (the proportion of water and descaler is
4:1, details refers to the instruction of descaler. Please use“household descaler”, you can use
the citric acid (obtainable from chemist’s or drug stores) instead of the descaler (one hundred
parts of water and three parts of citric acid).
2. Make sure the filter is free of coffee powder.
3. Press Power switch to “I” position. The indicator will be illuminated. The appliance will begin
working.
4. Make about two cups of water.
5. Press the Power switch to “O” position to stop the unit immediately, make the descaler deposit
in the unit at least 15 minutes.
6. Switch on the appliance and run off the solution until the water tank is completely empty.
7. Rinse by operating the appliance with water at least 3 times.

6
WARRANTY
Model number
(Lot number: )
Product name
Date of purchase
Place of purchase
1. The party selling the product (“the seller”) to the original purchaser of this product (“the
customer”) hereby warrants that this product will be of good quality and, in good working order
and, free of defects and suitable for its intended purpose under normal household use, for a
period of 1(one) year from the date of purchase (“warranty period”) of this product.
2. In the event that the warranty period has not lapsed, and the product is not of a good quality,
or in good working order or, it defective or is not suitable for its intended purpose under normal
household use, the customer may, subject to paragraph 3 below, return the product to the
seller and have the following options available:
2.1 Within the first 6 (six) months of the warranty: to receive a refund of the actual price paid
or to exchange the product for the same or similar product of the same purchased value;
2.2 Within the second 6 (six) months of the warranty: to have the product exchanged for the
same or similar product of the same purchased value.
3. The seller will not replace the product or refund the customer in terms of this warranty if the
product:
3.1 has been altered contrary to the instructions provided in the product manual;
3.2 has been misused, abused or tampered with;
3.3 is defective or not in working order due to ordinary wear and tear;
3.4 is damaged resulting from the customer’s gross negligence, recklessness, malicious
behavior or criminal conduct;
3.5 has been utilized for commercial use.
4. This warranty applies only to the product that has been purchased from the seller and not to
any expendables attached to or installed on the product by the customer.
5. Any claim in terms of the warranty must be supported by the original proof of purchase.
6. Note that the exchange item will only carry the balance of the warranty period as from the
original date of purchase.
ENGLISH
PLEASE AFFIX YOUR RECEIPT/PROOF OF PURCHASE HERE.
IN THE EVENT OF A CLAIM UNDER THIS WARRANTY THE AFORESAID
RECEIPT/PROOF OF PURCHASE MUST BE PRODUCED TOGETHER WITH THIS
WARRANTY.

7
PORTUGUÊS
INTRODUÇÃO
Obrigado por ter adquirido a nossa "Platinum" Cafeteira. Cada unidade foi fabricada para garantir
a segurança, confiabilidade e facilidade de uso. Antes da utilização, por favor leia atentamente
estas instruções e guarde-as para referência futura.
SEGURANÇAS IMPORTANTES
Ao usar sua "Platinum" Cafeteira, as precauções básicas de segurança devem sempre ser
seguidas, incluindo:
Se o cabo de alimentação estiver danificado, ele deve ser substituído pelo fabricante, seu
agente de serviço ou pessoas com qualificações semelhantes, a fim de evitar riscos.
Este aparelho não se destina ao uso por pessoas (incluindo crianças) com capacidades física,
sensorial ou mental reduzidas, ou falta de experiência e de conhecimentos sobre a utilização
deste produto, a menos que sejam supervisionadas ou que tenham recebido instruções sobre
o uso do aparelho por uma pessoa responsável pela sua segurança.
As crianças devem ser supervisionadas para garantir que elas não brinquem com o aparelho.
Assegure-se sempre de que a tensão na etiqueta de classificação corresponde à voltagem
em sua casa.
Verifique o cabo de alimentação e plugue regularmente por qualquer dano. Se o cabo ou o
plugue estiver danificado, deve ser substituído pelo fabricante ou por uma pessoa qualificada,
a fim de evitar um perigo elétrico.
Este aparelho é destinado apenas para uso doméstico. Uso industrial ou comercial irá anular
a garantia, e o fornecedor não pode ser responsabilizada por danos ou prejuízos causados ao
utilizar o aparelho para qualquer outra finalidade que não a destinada.
Funcionamento incorrecto e o uso inadequado pode danificar o aparelho e causar prejuízo ao
usuário.
O fabricante não se responsabiliza por quaisquer danos ou lesões causados pelo uso
incorreto ou incorreto do aparelho, ou por reparos realizados por pessoal não autorizado.
Não utilize o aparelho se tiver caído ou danificado de qualquer forma. Em caso de dano, leve
a unidade à análise e / ou reparação por um agente de serviço autorizado.
Para reduzir o risco de choque eléctrico, não mergulhar ou expor o conjunto de motot, o
plugue ou o cabo de alimentação à água ou qualquer outro líquido.
Nunca mergulhe a unidade em água ou qualquer outro líquido para limpeza.
Retire o plug da tomada pelo agarramento de plug. Não puxe o cordão para desligar o
aparelho. Sempre desconecte a unidade quando não está em uso, antes de limpar ou quando
adicionar ou remover partes.
O uso de acessórios que não são recomendados ou fornecidos pelo fabricante pode resultar
em prejuízos, incêndio ou choque elétrico.
Não deixe a corda pendurada acima da borda da mesa ou balcão. Garantir que a corda não
está em uma posição onde pode ser puxada por inadvertidamente.
Não deixe a corda tocar superfícies quentes e não coloque sobre ou perto de um fogão
elétrico ou gás quente ou num forno aquecido.
A utilização de uma corda de extensão com este aparelho não é recomendada. Contudo, se é
necessário usar um cabo de extensão, garantir que é adequada para o consumo de energia
do aparelho para evitar o sobreaquecimento do cabo de extensão, aparelho ou ponto de
plugue. Não coloque o cabo de extensão numa posição onde pode ser puxado por
crianças ou animais ou causar tropeção.
Este aparelho não é adequado para uso ao ar livre. Não utilize este aparelho para qualquer
outra coisa que não o seu uso pretendido.

8
PORTUGUÊS
Não carregue o aparelho pelo cabo de alimentação.
A utilização de uma corda de extensão com este aparelho não é recomendada. Contudo, se é
necessário usar um cabo de extensão, garantir que é adequada para o consumo de energia
do aparelho para evitar o sobreaquecimento do cabo de extensão, aparelho ou ponto de
plugue. Não coloque o cabo de extensão numa posição onde pode ser puxado por
crianças ou animais ou causar tropeção.
Este aparelho não é adequado para uso ao ar livre. Não utilize este aparelho para qualquer
outra coisa que não o seu uso pretendido.
Não carregue o aparelho pelo cabo de alimentação.
Nunca use esta unidade perto de banheiras, chuveiros, bacias ou outros recipientes que
contenham água.
Não deixe este aparelho sem vigilância durante o uso. Sempre desconecte a unidade quando
não estiver em uso. Deixe esfriar antes de colocar ou retirar peças e antes de limpar o
aparelho.
Sempre opere o aparelho em uma superfície lisa, uniforme e estável. Não coloque a unidade
em uma superfície quente.
Em caso de problemas técnicos, desligue a máquina e não tente consertá-la por conta própria.
Devolva o aparelho a uma assistência técnica autorizada para exame, ajuste ou reparo.
Sempre insista no uso de peças de reposição originais. O não cumprimento das precauções e
instruções acima mencionadas pode afetar a operação segura desta máquina.
Tenha cuidado para não se queimar pelo vapor.
Para desconectar, pressione o botão Liga / Desliga para “Desligado” e, em seguida, remova
o plugue da tomada.
Não deixe a cafeteira funcionar sem água.
Nunca utilize o aparelho se a jarra mostrar sinais de rachaduras. Utilize apenas a jarra com
este aparelho. Use com cuidado, pois a jarra é muito frágil.
Escaldamento pode ocorrer se a tampa for removida durante os ciclos de produção.
Algumas partes do aparelho estão quentes quando são operadas, por isso não toque com a
mão. Use alças ou botões apenas.
Nunca deixe a jarra vazia na placa de aquecimento, caso contrário a jarra pode rachar.

9
PORTUGUÊS
CONHECER SUA CAFETEIRA
1. Filtro
2. Funil
3. Tanque de água
4. Placa de aquecimento
5. Interruptor
6. Habitação principal
7. Medidor de água
8. Pulverizador
9. Tampa superior
10. Colher de café
11. Tampa de jarra
12. Alça de jarra
13. Jarra
ESPECIFICAÇÕES
Capacidade: 1.25 Litros
Voltagem: AC 230V / 50Hz
Potência: 1000W
Corda: Plugue de 3-pinos redondos (para reduzir o risco de choque elétrico)

10
PORTUGUÊS
USO DE SUA CAFETEIRA
Você deve ler cuidadosamente as instruções antes de usar este aparelho.
1. Remova todo o material de embalagem e verifique cuidadosamente, certificando - se de que
sua Cafeteira está em bom estado. Deve ter nenhuma rachadura na unidade e nenhum dano
à corda / plugue. Não descarte qualquer embalagem até que todos os acessórios tenham
sido encontrados.
2. Você deve confirmar que a voltagem indicada na cafeteira corresponde à voltagem da sua
casa.
3. Remova quaisquer etiquetas adesivas ou adesivos antes de usar.
4. Adicione água ao reservatório de água até o nível MAX e prepare água por várias vezes sem
pó de café, em seguida, descarte a água. Limpe todas as peças destacáveis com água.
PARA USAR SUA CAFETEIRA
1. Abra a tampa superior e encher o tanque de água com água fresca. O nível da água não deve
exceder o nível MAX como indicado no medidor de nível de água.
2. Adicione o pó de café no filtro. Geralmente, uma xícara de café precisa de uma colher de café
em pó, mas você pode ajustar de acordo com o gosto pessoal. Em seguida, coloque o filtro
com pó de café no funil e prepare o funil adequadamente, caso contrário a tampa superior não
pode ser fechada. Finalmente, feche a tampa superior.
Nota: Para uma operação correta, não use café que tenha sido demasiado finamente
moído.
3. Insira a jarra na placa de aquecimento horizontalmente.
4. Conecte o cabo de alimentação na tomada.
5. Pressione o interruptor Liga/Desliga para a posição “I”, o indicador ficará iluminado. O aparelho
começará a funcionar.
6. O processo de infusão pode ser interrompido pressionando o interruptor Liga/Desliga para a
posição “O”. O aparelho continuará a infusão quando o interruptor Liga/Desliga for pressionado
para a posição “I” novamente.
Nota: Você pode tirar a jarra, despeje e sirva a qualquer momento. O aparelho irá parar de pingar
automaticamente. Mas o tempo não pode exceder 30 segundos.
Cuidado: Não toque na tampa, na placa de aquecimento e assim por diante ao operar, pois
estão muito quentes.
7. Quando o processo estiver concluído, se você não quiser servir imediatamente, mantenha a
cafeteira energizada, o café pode ser mantido quente na placa de aquecimento. Para um
sabor de café ideal, sirva imediatamente após a preparação.
Nota: Certifique-se de que a jarra não esteja vazia quando estiver quente para evitar a ebulição a
seco.
8. Retire a jarra para servir quando terminar a preparação (cerca de um minuto depois, após o
café parar de pingar.)
Nota: O café que você recebe será menor do que a água que você adicionou, já que um pouco
de água é absorvida pelo pó de café.
Cuidado: Não toque na tampa, na placa de aquecimento e assim por diante ao operar, pois
estão muito quentes.
9. Sempre desligue a cafeteira e desconecte a fonte de alimentação quando não estiver em uso.
Nota: Preste atenção para derramar o café para fora, caso contrário você pode ser ferido como a
temperatura do café acabado é alto.

11
PORTUGUÊS
CUIDADOS E LIMPEZA
Certifique-se de desligar o aparelho antes da limpeza. Para proteger contra choque elétrico, não
mergulhe o cabo, o plugue ou a unidade em água ou líquido. Após cada uso, certifique-se sempre
de que o plugue seja removido da tomada.
1. Limpe todas as partes removíveis após cada utilização em água quente com sabão.
2. Limpe a superfície externa do produto com um pano macio e úmido para remover manchas.
3. Gotículas de água podem acumular-se na área acima do funil e pingar na base do produto
durante o processo de infusão. Para controlar o gotejamento, limpe a área com um pano
limpo e seco após cada uso do produto.
4. Use um pano úmido para limpar suavemente a placa de aquecimento. Nunca use produtos
de limpeza abrasivos para limpá-los.
5. Substitua todas as peças e mantenha para uso seguinte.
LIMPEZA DE DEPÓSITOS MINERAIS
Para manter sua máquina de café funcionando com eficiência, você deve limpar os depósitos
minerais deixados pela água regularmente de acordo com a qualidade da água em sua área e a
freqüência de uso. Se o depósito mineral for excessivo, o aparelho representará os seguintes
sinais:
1. Encha o tanque com água e descalcificante até ao nível MAX (a proporção de água e
descalcificante é de 4: 1, detalhes referem-se às instruções do descalcificante. Por favor use
“descalcificante doméstico”, você pode usar o ácido cítrico (obtidos a partir de farmácia. ou
drogarias) em vez do descalcificador (cem partes de água e três partes de ácido cítrico).
2. Certifique-se de que o filtro esteja sem pó de café.
3. Pressione o interruptor Liga/Desliga para a posição “I”. O indicador ficará iluminado. O
aparelho começará a funcionar.
4. Faça cerca de duas xícaras de água.
5. Pressione o interruptor Liga/Desliga para a posição “O” para parar a unidade imediatamente,
faça o descalcificador depositar na unidade pelo menos 15 minutos.
6. Ligue o aparelho e limpe a solução até que o depósito de água esteja completamente vazio.
7. Enxagúe-o operando o aparelho com água pelo menos 3 vezes.

12
PORTUGUÊS
TERMO DE GARANTIA
FAVOR ANEXAR AQUI SEU RECIBO/FISCAL DE COMPRA.
EM CASO DE RECLAMAÇÃO DURANTE O PRAZO DA GARANTIA ESTE RECIBO/ FISCAL
DE COMPRA DEVE SER APRESENTADO JUNTAMENTE COM ESTA GARANTIA.
Número do modelo
(Número do lote: )
Nome do produto
Data da compra
Local da compra
1. A parte vendedora do produto (“vendedor”) ao comprador original deste produto
(“comprador”) garante por meio deste que o produto é de boa qualidade e, está em
perfeitas condições de funcionamento e, sem defeitos e adequado para uso doméstico
normal por um período de 1 (um) ano a partir da data da compra (‘período da garantia”)
deste produto.
2. No caso em que o período de garantia não expirou e o produto não é de boa qualidade,
ou em bom estado de funcionamento ou, está com defeito ou não é adequado para a
sua finalidade em uso doméstico normal, o cliente pode, de acordo com o Paragrafo 3 º
abaixo, devolver o produto ao vendedor e ter as seguintes opções disponíveis:
2.1 Nos primeiros 6 (seis) meses da garantia: para receber um reembolso do preço
efetivamente pago ou a troca do produto para o mesmo produto ou similar do
mesmo valor adquirido;
2.2 Dentro dos segundos 6 (seis) meses da garantia: ter o produto trocado para o
mesmo produto ou similar do mesmo valor comprado.
3. O vendedor não irá substituir o produto ou reembolsar o comprador de acordo com os
termos desta garantia se o produto:
3.1 for modificado contrariando as instruções fornecidas no manual do produto;
3.2 sofrer uso inadequado, abuso ou modificação;
3.3 for defeituoso ou não em condições de funcionamento devido ao desgate natural
3.4 for danificado devido a negligencia, imprudencia, comportamento malicioso ou
criminoso por parte do comprador.
3.5 for utilizado para fins comerciais.
4. Esta garantia aplica-se somente ao produto adquirido do vendedor, não cobrindo
quaisquer itens agregados ou instalados no produto pelo comprador.
5. Qualquer reclamação nos termos desta garantia deve ser acompanhada da prova
original de compra.
6. Note que o item de troca só irá transportar o saldo do período de garantia a partir da
data de compra original.

13
FRANÇAIS
INTRODUCTION
Nous vous remercions d'avoir acheté notre cafetière «Platinum». Chaque unité a été conçu pour
assurer la sécurité, la fiabilité et la facilité d'utilisation. Avant utilisation, veuillez lire attentivement
ces instructions et les conserver pour référence ultérieure.
GARANTIES IMPORTANTES
Lors de l’utilisation de votre cafetière «Platinum», il faut prendre des précautions de base comme
suit:
Le cordon d'alimentation endommagé doit être remplacé par le fabricant, son agent de
service ou des personnes de qualification similaire pour éviter tout risque.
Cet appareil n’est pas conçu pour des personnes (y compris des enfants) avec des capacités
physiques, sensorielles ou mentales réduites, ou manquant d’expérience et de
connaissances concernant l’utilisation de ce produit, à moins qu’elles ne soient surveillées ou
aient reçu des instructions concernant leur utilisation une personne responsable de leur
sécurité.
Il faut surveiller les enfants pour s'assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
La tension indiquée sur l'étiquette signalétique doit correspondre à celle de votre domicile.
Vérifiez le cordon d'alimentation et branchez régulièrement pour tout dommage. Le cordon
ou la fiche endommagé doit être remplacé par le fabricant ou une personne qualifiée afin
d'éviter tout risque électrique.
Ce produit n’est destiné qu’à un usage domestique. Toute utilisation industrielle ou
commerciale annulera la garantie et le fournisseur ne sera pas responsable des blessures ou
des dommages causés lors de l'utilisation de l'appareil à d'autres fins que celles prévues.
Un fonctionnement incorrect et une utilisation incorrecte peuvent endommager l'appareil et
causer des blessures à l'utilisateur.
Le fabricant ne sera pas responsable des dommages ou blessures résultant d'une utilisation
incorrecte ou inappropriée de l'appareil ou de réparations effectuées par un personnel non
autorisé.
Ne pas utiliser l'appareil s'il est tombé ou endommagé. En cas de dommage, faites examiner
et / ou réparez l’appareil par un réparateur agréé.
Ne pas plonger ni exposer le moteur, la fiche ou le cordon dans de l’eau ou tout autre liquide
pour réduire le risque de choc électrique.
Ne jamais plonger l'appareil dans l'eau ni dans aucun autre liquide pour le nettoyer.
Veillez retirer la fiche de la prise en la saisissant. Ne pas tirer sur le cordon pour débrancher
l'appareil. Il faut toujours débrancher l'appareil en cas de non-utilisation, avant de le nettoyer
ou d'ajouter ou de retirer des pièces.
L'utilisation d'accessoires non recommandés ou fournis par le fabricant peut provoquer des
blessures, un incendie ou un choc électrique.
Ne pas laisser le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir. Assurez-vous que le
cordon ne se trouve pas dans une position où il peut être tiré par inadvertance.
Ne pas laisser le cordon toucher des surfaces chaudes ni le mettre sur ou à proximité d'un
brûleur à gaz ou électrique ou dans un four chaud.
Il n'est pas recommandé d'utiliser une rallonge avec cet appareil. Toutefois, s'il faut utiliser
une rallonge, assurez-vous que celui-ci est adapté à la consommation électrique de l'appareil
pour éviter une surchauffe de la rallonge, de l'appareil ou de la fiche. Ne pas mettre la
rallonge dans une position où elle pourrait être tirée par des enfants ou des animaux ou faire
trébucher.

14
Cet appareil ne convient pas pour une utilisation à l’extérieur. Il faut utiliser cet appareil pour
l'usage auquel il est destiné. Ne pas transporter l'appareil par le cordon d'alimentation.
Ne jamais utiliser cet appareil près d'une baignoire, d'une douche, d'un lavabo ou de tout
autre récipient contenant de l'eau. Ne pas laisser cet appareil sans surveillance pendant son
utilisation. Il faut toujours débrancher l'appareil en cas de non-utilisation. Laissez-le refroidir
avant d'ajouter ou de retirer des pièces et avant de nettoyer l'appareil.
Il faut toujours utiliser l'appareil sur une surface lisse, uniforme et stable. Ne pas mettre
l'appareil sur une surface chaude.
En cas de problèmes techniques, il faut éteindre l’appareil et ne pas essayer de la réparer
vous-même. Veuillez le renvoyezà un centre de service agréé pour examen, réglage ou
réparation. Il faut toujours insister sur l'utilisation de pièces de rechange d'origine. Si vous ne
respectez pas des instructions et précautions mentionnées ci-dessus, il peut affecter le
fonctionnement en toute sécurité de cette machine.
Ne pas vous brûler à la vapeur.
Appuyez sur le commutateur Marche/Arrêt sur «Arrêt», puis retirez la fiche de la prise murale
pour déconnecter.
Ne pas mettre la cafetière fonctionner sans eau.
Ne jamais utiliser l'appareil si la carafe présente des traces de fissures. Utilisez la carafe
uniquement avec cet appareil. Veuillez utiliser avec précaution car la carafe est très fragile.
Des brûlures peuvent se produire si le couvercle est retiré pendant les cycles d'infusion.
Lorsqu’elles sont allumées, certaines pièces de l’appareil sont chaudes; ne les touchez donc
pas avec les mains. Utilisez uniquement des poignées ou des boutons.
Ne jamais laisser la carafe vide sur la plaque chauffante, sinon la carafe risquerait de se
fendre.
FRANÇAIS

15
FRANÇAIS
CONNAÎTRE VOTRE CAFETIÈRE
1. Filtre
2. Entonnoir
3. Réservoir d'eau
4. Plaque chauffante
5. Commutateur
6. Logement principal
7. Jauge d'eau
8. Pulvérisateur
9. Couvercle supérieur
10. Cuillère à café
11. Couvercle de la carafe
12. Poignée de la carafe
13. Carafe
SPÉCIFICATIONS
Capacité: 1,25 litres
Tension: 230V AC / 50Hz
Puissance: 1000W
Cordon: Prise à la terre à 3 broches. (afin de réduire le risque de choc électrique.)

16
FRANÇAIS
UTILISATION DE VOTRE CAFETIÈRE
Lisez attentivement toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
1. Il faut retirer tout le matériel d'emballage et le vérifier attentivement pour vous assurer que
votre cafetière est en bon état. Il ne doit pas y avoir de fissures sur l'appareil et aucun
dommage au cordon / à la fiche. Ne jetez aucun emballage avant d'avoir trouvé tous les
accessoires.
2. Il faut confirmer que la tension indiquée sur la cafetière correspond à la tension de votre
domicile.
3. Il faut retirer toutes les étiquettes adhésives ou les autocollants avant utilisation.
4. Il faut ajouter de l'eau dans le réservoir d'eau jusqu'au niveau MAX et faire infuser de l'eau
plusieurs fois sans café en poudre, puis jetez l'eau. Il faut nettoyer soigneusement toutes les
pièces détachables avec de l’eau.
UTILISER LA CAFETIÈRE
1. Il faut ouvrir le couvercle supérieur et remplire le réservoir d'eau avec de l'eau fraîche. Le
niveau d'eau ne doit pas dépasser le niveau MAX comme indiqué sur la jauge de niveau d'eau.
2. Il faut ajouter la poudre de café dans le filtre. Une tasse de café nécessite généralement une
cuillère de niveau de poudre de café, mais vous pouvez ajuster en fonction de vos goûts
personnels. Ensuite, assemblez le filtre avec la poudre de café dans l’entonnoir et
assurez-vous que l’entonnoir est monté correctement, sinon le couvercle supérieur ne peut pas
être fermé. Enfin, fermez le couvercle supérieur.
Remarque: Ne pas utiliser de café en poudre finement moulu pour un fonctionnement
correct.
3. Il faut insérer la carafe horizontalement sur la plaque chauffante.
4. Il faut brancher le cordon d'alimentation dans la prise.
5. Appuyez sur le commutateur en position «I», l'indicateur s'allumera, et l’appareil fonctionnera.
6. Le processus de préparation peut être interrompu en appuyant sur le commutateur en position
«O». L'appareil continuera à infuser une fois que le commutateur est appuyé à nouveau sur la
position «I».
Remarque: Faire sortir la carafe, verser et servir à tout moment. L'appareil arrêtera de goutter
automatiquement. Mais ne pas dépasser 30 secondes.
Attention: lors du fonctionnement, ne pas toucher le couvercle, la plaque chauffante, etc., car
ils sont très chauds.
7. A la fin du processus, si vous ne voulez pas servir immédiatement, maintenez la cafetière sous
tension, le café peut rester au chaud dans la plaque chauffante. Servez-le juste après l'infusion
pour un goût de café optimal.
Remarque: Assurez-vous que la carafe n'est pas vide lorsque vous la maintenez au chaud pour
éviter toute ébullition à sec.
8. Faire sortir la carafe pour la servir une fois l’infusion terminée (environ une minute après que le
café ait cessé de couler).
Remarque: le café que vous obtenez sera inférieure à l'eau que vous avez ajoutée, car une partie de
l'eau est absorbée par la poudre de café.

17
FRANÇAIS
Attention: lors du fonctionnement, ne pas toucher le couvercle, la plaque chauffante, etc., car
ils sont très chauds.
9. Il faut toujours mettre la cafetière hors tension et débranchez l'alimentation électrique en cas
de non-utilisation.
Remarque: Faites attention à verser le café, sinon vous pourriez vous blesser car la température
du café que vous venez de finir est élevée.
SOIN ET NETTOYAGE
Il faut débrancher cet appareil avant de le nettoyer. Ne pas plonger le cordon, la fiche ou l’appareil
dans l’eau ou dans un liquide pour vous protéger contre les chocs électriques. Après chaque
utilisation, assurez-vous toujours que la fiche est d'abord retirée de la prise murale.
1. Il faut nettoyer toutes les pièces détachables après chaque utilisation dans de l’eau chaude
savonneuse.
2. Il faut essuyer la surface extérieure du produit avec un chiffon doux et humide pour enlever les
taches.
3. Il faut faire attention aux gouttelettes d'eau, qui peuvent s'accumuler au-dessus de l'entonnoir
et couler sur la base du produit pendant la préparation. Pour contrôler les gouttes, essuyez la
zone avec un chiffon propre et sec après chaque utilisation du produit.
4. Il faut essuyer doucement la plaque chauffante avec un chiffon humide. Ne jamais utiliser de
nettoyant abrasif pour le nettoyer.
5. Il faut remplacer toutes les pièces et les conserver pour la prochaine utilisation.
NETTOYAGE DES DÉPÔTS MINÉRAUX
Il faut nettoyer régulièrement les dépôts de minéraux laissés par l'eau en fonction de la qualité de
l'eau de votre région et de la fréquence d'utilisation pour assurer que votre cafetière fonctionne
efficacement. Si le dépôt minéral est excessif, l’appareil présentera les signes suivants:
1. Il faut remplir le réservoir avec de l’eau et du détartrant jusqu’au niveau MAX (la proportion
d’eau et de détartrant est de 4: 1, les détails se rapportent à l’instruction du détartrant. Veuillez
utiliser «détartrant domestique» et l’acide citrique (obtenu auprès de la pharmacie ou du
magasins) au lieu du détartrant (cent parties d’eau et trois parties d’acide citrique).
2. Le filtre doit être exempt de poudre de café.
3. Appuyez sur le commutateur en position «I». L'indicateur sera allumé et l'appareil
fonctionnera.
4. Il faut faire environ deux tasses d'eau.
5. Appuyez sur le commutateur en position «O» pour arrêter l'appareil immédiatement. Effectuez
le dépôt de détartrant dans l'appareil au moins 15 minutes.
6. Il faut mettre l'appareil sous tension et faire couler la solution jusqu'à ce que le réservoir d'eau
soit complètement vide.
7. Il faut rincer en faisant fonctionner l’appareil avec de l’eau au moins 3 fois.

18
FRANÇAIS
GARANTIE
APPOSEZ VOTRE REÇU/PREUVE D´ACHAT À CET EMPLACEMENT.
EN CAS DE RÉCLAMATION COUVERTE PAR LA GARANTIE, LE REÇU /LA PREUVE
D´ACHAT MENTIONNÉS AUPARAVANT DOIVENT ÊTRE JOINTS À CETTE GARANTIE.
Numéro de modèle
(Numéro de lot: )
Nom du produit
Date d´achat
Lieu d´achat
1. La partie qui vend le produit (“le vendeur”) à l´acheteur original de ce produit (“le client”)
assure que ce produit sera de bonne qualité et, en bon état de fonctionnement et, sans
défaut, et adapté à l´usage pour lequel il est prévu, sous des conditions normales
d´utilisation domestique, pendant une période d´1 (un) an à partir de la date d´achat du
produit (période de garantie).
2. Au cas la période de garantie ne soit pas écoulée et que le produit ne soit plus en bon
état ou en état de marche, qu’il soit défectueux ou ne soit plus approprié à son usage
prévu dans des conditions normales d´utilisation domestique, le client peut, sous
réserve de remplir les conditions du Paragraphe 3 ci-dessous, retourner le produit au
revendeur et dispose des possibilités suivantes :
2.1 Durant les 6 (six) premiers mois de garantie: être remboursé à hauteur du prix
d’achat ou échanger le produit contre un produit identique ou similaire dont le
prix correspond au prix payé.
2.2 Après les 6 (six) premiers mois de garantie: échanger le produit contre un produit
identique ou similaire dont le prix correspond au prix payé.
3. Dans les conditions de cette garantie, le produit ne sera ni remplacé, ni remboursé si
celui-ci:
3.1 a été modifié contrairement aux instructions fournies dans le manuel du produit;
3.2 a été mal utilisé, maltraité ou altéré;
3.3 est défectueux ou en mauvais état de fonctionnement suite à une usure normale.
3.4 est endommagé suite à une faute grave du client, ou à un comportement
insouciant, malintentionné ou délictueux;
3.5 a été employé pour un usage commercial.
4. Cette garantie ne s´applique qu´au produit qui a été acheté au vendeur et non pas à un
quelconque accessoire attaché ou installé sur le produit par le client.
5. Toute réclamation liée à cette garantie doit être accompagnée par la preuve originale
d´achat.
6. Remarquez que l'élément d'échange portera le solde de la durée de la garantie à partir
de la date d'achat d'origine.
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Platinum Coffee Maker manuals