manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Polini kids
  6. •
  7. LCD Drawer
  8. •
  9. Polini kids Simple 1550 User manual

Polini kids Simple 1550 User manual

604
922
467
mm
804
922
467
mm
Polini kids Simple 1560
Polini kids Simple 1580
Drawer unit
Комод
Commode
Commode
Wickelkommode
Cómoda
Comò
Cómoda
ﺪﻤﻀﻣ
Unternehmenssitz: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Rechnaya Strasse 2
Legal address: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
2, Rechnaya Str., Votkinsk, 427432, Russia
Adresse légale: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, Rechnaya Rue, 2
Domicilio legal: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Rechnaya, 2
Endereço comercial: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.,
Rua Rechnaya 2, 427432 - Votkinsk, Rússia
Юридический адрес: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Речная 2
L’indirizzo giuridico: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, str. Rechnaya 2
ﻲﻧﻮﻧﺎﻘﻟا ناﻮﻨﻌﻟا: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﺎﻳﺎﻨﺠﻳر عرﺎﺷ ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،2
Wettelijk adres: OAO «VOTKINSKAJA PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA»
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Retsjnaja straat, 2
Hergestellt von: VOTKINSK INDUSTRIEUNTERNEHMEN AG
427432, Russland, Votkinsk, Dekabristov-Straße 91a
Produced by: VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY JSC
91a, Dekabristov Str., Votkinsk, 427432, Russia
Produit par: JSC «VOTKINSK INDUSTRIAL COMPANY»
Russie, 427432, ville de Votkinsk, rue des Décembristes, 91a
Producido por: SRL «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA COMPANIYA»
Rusia, 427432, Votkinsk, calle Decembristas, 91a
Produzido por: EMPRESA INDUSTRIAL VOTKINSKAYA, S.A.
rua Dezembristas 91a, 427432 - Votkinsk, Rússia
Произведено: ОАО «ВОТКИНСКАЯ ПРОМЫШЛЕННАЯ КОМПАНИЯ»
427432, Россия, г. Воткинск, ул. Декабристов 91а
Prodotto: S.p.a. del tipo aperto «VOTKINSKAYA PROMYSHLENNAYA KOMPANIYA»
Russia, 427432, città Votkinsk, via dei Decabristi, 91a
جﺎﺘﻧﻹا ﻢﺗ: ش.ذ.م.م. "ﺔﯿﻋﺎﻨﺼﻟا ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻛﺮﺷ" ،ﺎﯿﺳور ،
427432 ،ﻚﺴﻨﯿﻜﺗﻮﻓ ﺔﻨﻳﺪﻣ ،91a ،ﺖﺴﻳﺮﺒﻤﺴﻳد عرﺎﺷ
Geproduceerd door: OAO «VOTKINSKAJA »PROMYSJLENNAJA KOMPANIJA
427432, Russische Federatie, Votkinsk, Dekabristov straat, 91a
Фея 1560
Фея 1580
504
922
467
mm
Polini kids Simple 1550
Фея 1550
polini-kids.de poliniglobal.com
topol-dt.ru
WICHTIG! FÜR SPÄTEREN GEBRAUCH AUFHEBEN.
SORGFÄLTIG DURCHLESEN!
BELANGRIJK. BEWAAR VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK.
ZORGVULDIG DOORLEZEN!
IMPORTANT! RETAIN FOR FUTURE REFERENCE.
READ CAREFULLY.
IMPORTANT! À CONSERVER POUR TOUTE CONSULTATION
ULTÉRIEURE. À LIRE ATTENTIVEMENT.
IMPORTANTE! LÉALAS ATENTAMENTE Y CONSÉRVELAS
PARA FUTURAS CONSULTAS.
IMPORTANTE! DA CONSERVARE: POTREBBE SERVIRVI
ANCORA! LEGGERE ATTENTAMENTE!
IMPORTANTE! GUARDE PARA FUTURAS CONSULTAS.
LEIA COM ATENÇÃO.
ВАЖНО! СОХРАНИТЕ ДЛЯ ДАЛЬНЕЙШЕГО
ИСПОЛЬЗОВАНИЯ. ЧИТАЙТЕ ВНИМАТЕЛЬНО.
ﻲﻓ ﺎﮫﯿﻟإ عﻮﺟﺮﻠﻟ ظﺎﻔﺘﺣﻻا !ﻢﮫﻣ
ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ أﺮﻗا .ﻞﺒﻘﺘﺴﻤﻟا
CONFORM TO EUROPEAN SAFETY STANDARD:
CONFORME AUX EXIGENCES DE SECURITE:NF EN 12221-1/2 : 2008 + A1/2013
=Attention veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
=AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
=Cette commode, peut recevoir un matelas à langer à poser d'une dimension maximale:
Largeur 43 x Profondeur 72 x Epaisseur 4 cm (1550); Largeur 53 x Profondeur 72 x
Epaisseur 4 cm (1560); Largeur 73 x Profondeur 72 x Epaisseur 4 cm (1580).
=Plage d'âge conseillée : de la naissance à 12 mois.
=Convient uniquement aux enfants dont le poids n'excède pas 11 kg.
=Charge admissible dans le tiroir 6 kg.
=La commode doit être placée de manière stable sur un sol plan.
=Pour utiliser la commode en toute sécurité elle doit être fixée au mur avec des fixations
adaptées au mur.
=La commode doit être entreposée dans un endroit sec et tempéré.
=Ne pas placer la commode auprès d'une source de chaleur (chauffage électrique à
résistance, chauffage à gaz etc), ce qui pourrait déclencher un risque d'incendie.
=Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés
régulièrement. Les vis ne doivent pas être desserrées car elles pourraient blesser l'enfant
ou accrocher ses vêtements (par exemple : cordons, colliers, rubans pour bébé, sucettes,
etc.) qui pourraient rester coincés, d'où un risque d'étranglement.
=Ne pas utiliser la commode si certaines parties sont manquantes ou cassées.
=Ne pas utiliser d'autres accessoires ou pièces de rechange que ceux recommandés par le
fabricant.
=PREPARER L'ENDROIT OU VOUS ALLEZ PROCEDER AU MONTAGE DE CE MEUBLE, POSER
UN CARTON OU UNE COUVERTURE SUR LE SOL AFIN DE PROTEGER LES PANNEAUX.
=PREPARER L'ENDROIT OU VOUS ALLEZ PROCEDER AU MONTAGE DE CE MEUBLE, POSER
UN CARTON OU UNE COUVERTURE SUR LE SOL AFIN DE PROTEGER LES PANNEAUX.
=IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES
OPERATIONS DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS
PRÉCISÉS DANS CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
=CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
=CONSEILS D'ENTRETIEN: Nettoyer à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge humide.
3
PRECAUTIONS D’EMPLOI:
A1
V
S
С1
С2
U
W
B
С3
R
Q
N1
N2
P
S
U
A2
4 x
4 x
4 x
4 x
4 x
G
Polini kids Simple 15550/1560/1580
Фея 15550/1560/1580
4 x
T
G
С3
Laying
Verpackung
Pakking
Packaging
Number of parts in the product
Stückzahl der Teile im Produkt
Aantal componenten in het product
Nombre de pièces
Cantidad de elementos del producto
La quantità dei dettagli nel prodotto
Quantidade de peças
Количество деталей в изделии
Number on the picture
Nummer in der Zeichnung
Nummer op figuur
Numéro pièce
Numero en el dibujo
Il numero alla figura
Número na figura
Номер на рисунке
Parts description
Bezeichnung
Onderdelen namen
Description
Nombre de los elementos
La nominazione dei dettagli
Designação das peças
Наименование деталей
El embalaje
Posa
Estilo
Укладка
ﺔﻤﺳﺮﻟا ﻰﻠﻋ ﻢﻗﺮﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟﺎﺑ ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﻛ
ءاﺰﺟﻷا ﺔﯿﻤﺴﺗ
ﺐﯿﺗﺮﺗ
Box / Karton / Plaats / Carton /
Lugar / Il posto / Espaço / Место
1
A1 1
The left side wall
Die linke Seitenwand
Linker zijwand
Côté latéral gauche
The right side wall
Die rechte Seitenwand
Rechter zijwand
Côté latéral droit
Horizontal top
Horizontale Obere Teil
Horizontale topwand
Dessus commode
Horizontal bar
Horizontale Block
Rekstok
Entretoise
A2 1
B1
C1
1
C3 2
G2
N1 4
N2 4
P4
R
4
S
4
T
2
U2
Q
1
1
W
1
C2
1
1
V
Side barrier
Seitenumzäunung
Zijkant van aankleedtafel
Protection latérale du plan à langer
Travesaño lateral de cambiador
Flangia laterale del fasciatoio
Lado lateral de mesa de mudar (o bebé)
Боковое ограждение
Rotary bar
Rotierende Block
Draaibar rekstok
Protection latérale rotative du plan à langer
Rear fence
Hintere Umzäunung
Achterkant van aankleedtafel
Protection arrière du plan à langer
Rotary shelf
Rotierende Regal
Draaibar schap
Plan à langer rotatif
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا
ﺮﺴﻳﻷا
Lateral izquierda de planchar
La parete sinistra a fianco
Prancha lateral esquerda
Левая боковая стенка
Lateral derecha de planchar
La parete destra a fianco
Prancha lateral direita
Правая боковая стенка
Horizontal superior de planchar
Orizzontale sinistra
Prancha horizontal superior
Горизонтальная верхняя
La barra horizontal
Barra orizzontale
Barra horizontal
Брусок горизонтальный
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا
ﻦﻤﻳﻷا
يﻮﻠﻌﻟا راﺪﺠﻟا
ﻲﻘﻓﻷا
ﻲﻘﻓﻷا ﻦﺴﻣ
ّ
Horizontal bar
Horizontale Block
Rekstok
Entretoise
Vertical bar
Vertikale Block
Verticale balk
Socle
Drawer bottom
Schubladenboden
Ladebodem
Fond du tiroir
Drawer front
Schubladenfront
Ladegevel
Faade du tiroir
Set of fittings
Satz Beschläge
Hang-en-sluitwerk
Kit visserie d'assemblage
Back panel (HDF)
Rückwand (HDF)
Achterpaneel (HDF)
Panneau arrière (HDF)
The left side wall of the drawer
Die linke Seitenwand der Schublade
Lade zijwand links
Côté gauche tiroir
The right side wall of the drawer
Die rechte Seitenwand der Schublade
Lade zijwand rechts
Côté droit tiroir
Connection for rear walls
Die Verbindung zur hinteren Wand
Verbinding met de achterwand
Glissière d'assemblage panneau arrière
The rear wall of the drawer
Schubladenrückwand
Lade achterwand
Côté arrière tiroir
La barra horizontal
Barra orizzontale
Barra horizontal
Брусок горизонтальный
La barra vertical
Barra verticale
Barra vertical
Брусок вертикальный
El fondo del cajón
Il fondo del cassetto
Fundo da gaveta
Дно ящика
La fachada del cajón
La facciata del cassetto
Fachada da gaveta
Фасад ящика
Conjunto de los accesorios
Il completo della fornitura
Kit de ferragens
Комплект фурнитуры
El panel trasero (HDF)
Il panello posteriore (HDF)
Painel traseiro (HDF)
Задняя панель (ХДФ)
Pared lateral izquierda del cajón
La parete sinistra a fianco del cassetto
Parede lateral da gaveta esquerda
Боковая стенка ящика левая
Pared lateral derecha del cajón
La parete destra a fianco del cassetto
Parede lateral da gaveta direita
Боковая стенка ящика правая
La conexión de las paredes traseras
Il collegamento per i pannelli posteriori
Junão da prancha traseira
Соединение для задних стенок
La pared trasera del cajón
La parete posteriore del cassetto
Parede traseira da gaveta
Задняя стенка ящика
ﻲﻘﻓﻷا ﻦﺴﻣ
ّ
يدﻮﻤﻌﻟا ﻦﺴﻣ
ّ
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا ﺔﺣﻮﻠﻟا (HDF)
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا
جرﺪﻠﻟ ﺮﺴﻳﻷا
ﻲﺒﻧﺎﺠﻟا راﺪﺠﻟا
جرﺪﻠﻟ ﻦﻤﻳﻷا
ﻲﻔﻠﺨﻟا راﺪﺠﻟا
جرﺪﻠﻟ
جرﺪﻟا عﺎﻗ
جرﺪﻟا ﺔﮫﺟاو
ﻂﺑار
نارﺪﺠﻟا
ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا
ةﺪﻌﻟا ﺔﻣﺰﺣ
نﺎﻜﻤﻟا
La barra rotativa
Barra rotante
Barra rotativa
Брусок поворотный
Travesaño posterior de cambiador
Flangia posteriore del fasciatoio
Lado traseira de mesa de mudar (o bebé)
Заднее ограждение
Estante rotativo
Ripiano rotante
Estante rotativa
Полка поворотная
ﺰﺟﺎﺤﻟا ﺐﻧﺎﺟ
ءﺰﺟ راود
ﻮﺴﻟا ﺔﯿﻔﻠﺨﻟا
راوﺪﻟا صﺮﻘﻟا
4
4 х
8 х
7
1
A1
A2
х 16
х 4
Polini kids Simple 1580
Polini kids Simple 1550/1560
х 4
006
013
х 16
2
4 x
B
015
2 x
2 x
~10 mm
002
4 x016
2 x
014
2 x
007
12 x
12 x
2 х
38 х
32 x
001
004
12 x
002
16 x
003
006
008 009
0054 x
010
36 x
013
14 x
Bearing
Fuß
Druklager
Butée
Parada
012
4 x
Screw connection
Schraubverbindung
Koppeling
Vis à hublot
Conexión de tornillos
Viti di collegamento
Ligação de parafusos
Стяжка
014x 10
015 2 x
Screw 4 х 16
Holzschraube 4 х 16
Schroef 4x16
Vis 4 x 16
El tornillo 4 х 16
La vite 4 x 16
Parafuso 4 x 16
Шуруп 4 х 16
4 х 16 ظووﻼﻗ
Screw 4 х 13
Holzschraube 4 х 13
Schroef 4x13
Vis 4 x 13
El tornillo 4 х 13
La vite 4 x 13
Parafuso 4 x 13
Шуруп 4 х 13
4 х 13ظووﻼﻗ
Protective cap
Abdeckkappe
Afsluitdop
Bouchon
La tapa del tornillo de
rosca gruesa
Il tappo di chiusura per il
confirmato
Tampão para os parafusos
confirmat
Заглушка
ءﺎﻄﻏ ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ
(ﻲﺑوروﻷا
Nail
Nagel
Spijker
Pointe
El clavo
Chiodo
Prego
Гвоздь
رﺎﻤﺴﻣ
Drawer slides
Führung
Richtinggever
Glissière
Guías para cajones
I dirigenti per i cassetti
Corredias para gavetas
Направляющие для ящиков
جاردﻸﻟ قﻻﺰﻧا ﻲ
ﱞﺼﻋ
ِ ِ
Confirmat screw 7 х 50
Confirmat Schraube 7 х 50
Confirmate Schroef 7x50
Vis 7 х 50
El tornillo de rosca gruesa 7 х 50
Il vito confirmato 7 x 50
Parafuso confirmat 7 x 50
Винт-конфирмат 7 х 50
7 х 50 (ﻲﺑوروﻷا) ﺐﺸﺨﻟا ﻲﻏﺮﺑ
Eccentric pin
Exzenterstift
Stengel van excentriek
Vis d'excentrique
El pasador excéntrico
La barra dell’eccentrico
Rosca soberba
Шток эксцентрика
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ رﻮﺤﻣ
Eccentric
Exzenter
Excentriek
Excentrique
El excéntrico
L’eccentrico
Tambor
Эксцентрик
(ﻚﻳﺮﺘﻨﺴﻛإ) ﺰﻛﺮﻤﺘﻣ ﻻ صﺮﻗ
Dowel 8 х 30
Holzdübel 8 х 30
Pluggen 8x30
Cheville bois 8 х 30
La clavija 8 х 30
La spina 8 х 30
Cavilha 8 х 30
Шкант 8 х 30
8 х 30رﺎﺳد
ّ
Screw M6 х 12
Gewindeschraube M6 х 12
Schroef М6 х 12
Vis М6 х 12
La tuerca М6 х 12
Il vito M6 x 12
Parafuso M6 x 12
Винт М6 х 12
М6 х 12 ﺐﻟﻮﻟ
Cuscinetto
Rolamento
Подпятник
Fastening corner
Befestigungecke
Bevestiging hoek
Equerre murale
Rincón para fijación
Angolo per il fissaggio
Canto para fixação
Уголок крепежный
ﻞﻤﺤﺗ
لﺎﺼﺗا رﺎﻤﺴﻤﻟا
ﺪﻳﺪﺤﺘﻟ ﺔﻳواﺰﻟا
Cone washer
Konische unterlegscheibe
Conische ring
Rondelle conique
Arandela cónica
016 2 x
Conica rondella
Arruela cônica
Шайба конусная
ﺔﯿطوﺮﺨﻣ ﺔﻟﺎﺴﻏ
6 x
017
Rear wall mounting
Rückwandbefestigung
Achterwand montage
Equerre
ﻲﻔﻠﺨﻟا راﺪﺠﻟا ﺖﺒﺜﻣ
La lengüeta de la parte posterior de la pared
Il fissatore della parete posteriore
Fixador de parede traseira
Фиксатор задней стенки
Button handle
Griff Knopf
Knopje
Poignée-bouton
La manija-botón
Manica-bottone
Puxador
Ручка-кнопка
رز-ﺾﺒﻘﻣ
5
6
С3
С3 С2
001
001
8 x
A1
С1
A2
8 x
2 x
001
3
A1
A2
004
4 x
4
A1
A2
х 8
007
005 х 4
х 8
8 9
8
7
A1
A2
T
S
001
2 x
S
2 x
G
G
V
9
10
B
001
6 x
A1
A2
003
4 x
4 x
10 11
12
11
WU
001
4 x
U
4 x
009
2 x
13
017
x 6
G
G
x 6
14
004
2 x
N1 N2 004
2 x
15
х 4
x 2
R
R
002
x 2
002
x 2
х 4
х 4х 4
12 13
003
2 x
2 x
003
2 x
17
16
4 x
4 x
001
4 x
P
N1
N2
010
2 x
R
4 x
4 x
R
18
Q
Q
180°
A
B
A = B A ≠ B
1415
010
16
20
008
8 x
х 4
19
х 5 х 7
007
5 x007
7 x
013008
8 x
013
х 4
х 4 х 4
х 8
21
G
х 2
=НЕ ДОПУСКАЕТСЯ эксплуатация изделия в незафиксированном
положении.
=Во избежание опрокидывания комод необходимо прикрепить к
стене.
=Крепежные элементы не входят в комплект поставки изделия, их
выбор определяется типом Вашей стены.
=Для установки крепежных элементов может понадобится
дополнительное оборудование и инструменты, не указанные в
данной инструкции.
=Verwenden Sie das Produkt nur, wenn es gegen Umkippen
gesichert ist.
=Um ein Umkippen zu vermeiden, empfehlen wir, es an der Wand
zu befestigen.
=Die Befestigungselemente werden nicht mitgeliefert. Die Art der
benötigten Materialien wird durch die Beschaffenheit der Wand
bestimmt.
=Um die Kommode zu fixieren, benötigen Sie ggf. zusätzliches
Werkzeug, das nicht in der Anleitung aufgeführt wurde.
=Do not use the product in an unfixed position.
=To avoid overturning, the drawer unit must be attached to the wall.
=The fasteners are not included, their choice is determined by the type
of your wall.
=To install the fixing elements, you may need additional equipment
and tools not specified in this manual.
=Het product moet in de ontgrendelde positie NIET gebruikt worden.
=Om het kantelen te voorkomen moet de commode aan de wand
worden gehecht.
=De bevestigingsmiddelen worden met het product niet meegeleverd;
de keuze daarvan wordt door het type van uw muur bepaald.
=Om de bevestigingsmiddelen te installeren kunnen aanvullende
faciliteiten en gereedschappen nodig zijn die in deze handleiding niet
worden vermeld.
=Ne pas utiliser la commode sans la fixation murale.
=Pour éviter tout basculement, il est nécessaire de fixer la commode
au mur.
=Les éléments de fixation ne sont pas fournis. Utiliser des vis et des
chevilles adaptés à votre support mural.
=Pour installer les éléments de fixation suivre les instructions de
montage.
=NO ES PERMITIDO el uso del producto en posición de desbloqueo.
=Para evitar vuelcos, hace falta sujetar el aparador a la pared.
=Los elementos de sujeción no forman parte del suministro de producto,
y su elección se determina por el tipo de la pared que Usted tiene.
=La instalación de los elementos de sujeción puede requerir equipos y
herramientas adicionales que no figuran en las instrucciones presentes.
=È INAMMISSIBILE l’esercizio dell’articolo in posizione non fissata.
=Per evitare il ribaltamento è necessario fissare la commode al muro.
=Gli elementi di fissaggio non sono la parte della composizione della
fornitura dell’articolo, la loro scelta dipende dal tipo della Sua parete.
=Per installare gli elementi di fissaggio potrebbero essere necessari
l’attrrezzamento complementare e gli strumenti che non sono
indicati nel manuale presente.
=A utilização do produto na posição de desbloqueio NÃO É PERMITIDA.
=Para evitar o tombo, você precisa segurar o armário na parede.
=Os elementos de sujeição não são fornecidos com o produto, a sua
escolha é determinada pelo tipo de parede que você tem.
=A instalação dos elementos de sujeição pode exigir equipamentos e
ferramentas adicionais que não estão listados nas presentes
instruções.
.ﺎﺘﺒﺜﻣ ﻦﻜﻳ ﻢﻟ نإ ﺞﺘﻨﻤﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳﺎﺑ ﺢﻤﺴﻳ ﻻ =
.ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺎﮫﺘﯿﺒﺜﺗ ﺐﺠﻳ جاردﻷا تاذ ﺔﻧاﺰﺨﻟا عﻮﻗو ﺐﻨﺠﺘﻟ =
عﻮﻨﻟ ﺎﻘﻓو ﺎﮫﻋﻮﻧ رﺎﯿﺘﺧا ﻢﺘﻳ و ةﻮﺒﻌﻟا ﻦﻤﺿ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﻞﺧﺪﺗ ﻻ =
.ﻢﻜﻳﺪﻟ ﻂﺋﺎﺤﻟا
ةرﻮﻛﺬﻣ ﺮﯿﻏ ﺔﯿﻓﺎﺿإ تﻻآ وأ تاﺪﻌﻣ ﻰﻟإ اﻮﺟﺎﺘﺤﺗ نأ ﻦﻜﻤﻤﻟا ﻦﻣ =
. ﺖﯿﺒﺜﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ ﺖﯿﺒﺜﺘﻟ تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا هﺬھ ﻲﻓ
22a 22b
х 4
1918
23
х 12012
х 12012
20
22c
х 8
014
х 4
21
* Sold separately
* Separat erhältlich
* Apart verkrijgbaar
* Vendu séparément
* Se venden por separado
* Venduto separatamente
* Vendido separadamente
* Приобретается отдельно
*ﻞﺼﻔﻨﻣ ﻞﻜﺸﺑ عﺎﺒﺗ
<Ein Wickelkissen ist nicht enthalten.
<Breite 43 cm x Tiefe 72 cm x Dicke 4 cm (1550); Breite 53 cm x Tiefe 72 cm x Dicke 4 cm (1560); Breite 73 cm x Tiefe 72 cm x Dicke 4 cm (1580).
<Die Wickelfläche des Produkts ist für die Verwendung für Kinder von der Geburt bis zu 12 Monaten geiegnet.
<Die Wickelfläche des Produkts ist nur für Kinder bestimmt, deren Gewicht 11 kg nicht übersteigt.
<A changing pad isn`t included.
<Pad dimensions are: 43 cm wide x 72 cm deep x 4 cm thickness (1550); 53 cm wide x 72 cm deep x 4 cm thickness (1560);
73 cm wide x 72 cm deep x 4 cm thickness (1580).
<The changing surface of the product is intended for babies of up to 12 months.
<The changing surface of the product is intended for babies a maximum of 11 kg.
<Een aankleedkussen is niet inbegrepen.
<Breedte 43 cm x Diepte 72 cm x Dikte 4 cm (1550); Breedte 53 cm x Diepte 72 cm x Dikte 4 cm (1560); Breedte 53 cm x Diepte 72 cm x Dikte 4 cm (1580).
<Het veranderend oppervlak van het product is bedoeld voor gebruik door kinderen op een leeftijd: vanaf de geboorte tot 12 maanden.
<Het inwikkeloppervlak van het product is alleen bedoeld voor kinderen, die niet meer dan 11 kg wegen.
<Un matelas à langer n'est pas inclus.
<Largeur 43 x Profondeur 72 x Épaisseur 4 cm (1550); Largeur 53 x Profondeur 72 x Épaisseur 4 cm (1560); Largeur 73 x Profondeur 72 x Épaisseur 4 cm (1580).
<Plage d'âge conseillée pour utiliser une commode: de la naissance à 12 mois.
<La commode convient uniquement aux enfants dont le poids n'excède pas 11 kg.
<Un cambiador no está incluido.
<Ancho 43 cm x Profundidad 72 cm x Grosor 4 cm (1550); Ancho 53 cm x Profundidad 72 cm x Grosor 4 cm (1560); Ancho 73 cm x
Profundidad 72 cm x Grosor 4 cm (1580).
<La superficie de cambio del producto está diseñada para ser utilizada por niños de edad: desde el nacimiento hasta los 12 meses.
<La superficie de cambio del producto está diseñada solo para niños cuyo peso no exceda de 11 kg.
72 cm
72 cm
43 cm 53 cm
4 cm 4 cm
max max
72 cm
73 cm
4 cm
max
<Пеленальный матрасик не входит в комплект поставки.
<Ширина 43 х Глубина 72 х Толщина 4 см (1550); Ширина 53 х
Глубина 72 х Толщина 4 см (1560); Ширина 73 х Глубина 72 х
Толщина 4 см (1580).
<Пеленальная поверхность изделия предназначена для
использования детьми в возрасте: от рождения до 12 месяцев.
<Пеленальная поверхность изделия предназначена только для
детей, вес которых не превышает 11 кг.
<Un fasciatoio non è incluso.
<Larghezza 43 cm x Profondità 72 cm x Spessore 4 cm (1550);
Larghezza 53 cm x Profondità 72 cm x Spessore 4 cm (1560);
Larghezza 73 cm x Profondità 72 cm x Spessore 4 cm (1580).
<La superficie del fasciatoio è destinata ai bambini di età
compresa: tra la nascita e i 12 mesi.
<La superficie del fasciatoio è destinata ai bambini il cui peso
non supera i 11 kg.
<Um bloco de troca não está incluído.
<Largura 43 cm x Profundidade 72 cm x Espessura 4 cm (1550);
Largura 53 cm x Profundidade 72 cm x Espessura 4 cm (1560);
Largura 73 cm x Profundidade 72 cm x Espessura 4 cm (1580).
<A superfície do produto é destinada a ser utilizada por crianças
em idade: desde o nascimento até aos 12 meses.
<A superfície do produto é destinada apenas a crianças, cujo peso
não ultrapassa 11 kg.
.ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺔﺣﻮﻟ ﻦﯿﻤﻀﺗ ﻢﺘﻳ ﻻ
ﻚﻤﺳ ﻢﺳ ٤ × ﻖﻤﻋ ﻢﺳ ٧٢ × ضﺮﻋ ﻢﺳ ٥٣ :ةدﺎﺳﻮﻟا دﺎﻌﺑأ
.(١٥٨٠) ﻢﺳ ٤ × ﻖﻤﻋ ﻢﺳ ٧٢ × ﻢﺳ ٧٣ ؛ (١٥٦٠)
لﺎﻔطﻷا ﻞﺒﻗ ﻦﻣ ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا طﺎﻤﻗ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺢﻄﺳ نا
.اﺮﮫﺷ ١٢ ﻰﻟإ ةدﻻﻮﻟا ﻦﻣ :ﻦﯿﺑ ﻢھرﺎﻤﻋأ حواﺮﺘﺗ ﻦﻳﺬﻟا
ﻢﮫﻧزو زوﺎﺠﺘﻳ ﻻ ﻦﻳﺬﻟا لﺎﻔطﻸﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا طﺎﻤﻗ ﺮﯿﯿﻐﺗ ﺢﻄﺳ نا
.ﻂﻘﻓ ﻢﻐﻛ ١١
Acceptance certificate
Warranty from the manufacturer
Requirements for security,
storage, and use
The product is made and accepted in accordance with obligatory requirements of
standards, current technical documentation and is acknowledged to fit for service.
The technical control representative ____________________________
Manufacture date ___________________
Repair, replacement of parts and components of the goods during the
warranty period are made at the following address:
Sale date ___________________
Stamp of the selling company _______________________________
EN
1. The manufacturer guarantees the conformity of product to the requirements of normative
documents under condition of the observance of rules of storage, transportation, operation
and assembly.
2. The lifetime is 8 years.
3. The warranty period is 24 months.
4. During the warranty period any defects are eliminated free of charge. If a defect is found,
you should immediately inform the manufacturer. The decision to repair or supply a spare
part is at the discretion of the manufacturer.
5. This product is not suitable for commercial or industrial use. Violation of terms of use
results in the reduction of the warranty period.
6. The warranty covers only materials or manufacturing defects. Spare parts’ deterioration or
damage which may occur as a result of incorrect exploitation, use of force or intervention
which took place without prior consultation with our service Department, are not covered by
warranty.
7. Please keep the original packaging during the warranty period to ensure safe
transportation of the product in case of return. Do not send the item to our service
department without packaging!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
The manufacturer reserves the right to make minor technical changes not reflected in
this guide.
1. Please read carefully the requirements of this manual.
2. Protect the item from shocks and mechanical damage.
3. To avoid injury, ensure the correct and secure assembly in accordance with the
requirements of this manual before the first use of the product.
4. The product should be stored indoors at a temperature not less than +2°C and not above
+40°C and relative humidity of 45% to 70%.
5. The product is recommended to be cleaned with a damp cloth and then dried with a soft
clean cloth.
6. Attention! Please take all necessary precautions to avoid any risk of jamming and product
displacment when assembling.
7. WARNING: Do not leave a baby unattended.
8. A changing pad can be bought in addition to the product. Pad dimensions are: 43 cm wide
x 72 cm deep x 4 cm height (1550); 53 cm wide x 72 cm deep x 4 cm height (1560); 73 cm
wide x 72 cm deep x 4 cm height (1580).
9. The changing surface of the product is intended for babies of up to 12 months.
10. The changing surface of the product is intended for babies a maximum of 11 kg.
11. Maximum load weight on a drawer is 6 kg.
12. The drawer unit shall be placed stable on a flat surface.
13. For safe use of the drawer unit, it must be mounted to the wall using fasteners suitable
for your wall type.
14. Keep the drawer unit in a cool dry place.
15. Do not arrange the drawer unit near to the sources of heat (electric, gas-fired heating
and so on), it may lead to fire.
16. Fixing of all connectors shall be checked regularly for looseness. Do not loose the
screws as it may hurt a baby, or do not hang a clothes or items such as cables, necklace,
baby ribbons, dummies and so on that can be jammed causing choking.
17. Do not use the drawer unit if some details are missed or broken.
18. Prepare the place where you will assemble the drawer unit by covering the floor with
cardboard or a blanket to protect it from damage.
19. Do not use non-original spare parts. Contact manufacturer or reseller for spare parts.
20. IMPORTANT! FOLLOW WITH CARE THE ALL STEPS OF ASSEMBLING IN THE
INSTRUCTION.
21. KEEP THE ITEMS SUPPLIED AS EXTRA PARTS FOR THE PRODUCT.
The product meets the requirements of CU TR 025/2011 "On the safety of furniture".
The product is made in accordance with GOST 16371 and have the Certificate of conformity
№ ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Le fabricant réserve le droit d'apporter des modifications techniques mineures qui ne
sont pas reflétés dans ce manuel.
Certificat d'acceptation
Les exigences de sécurité, des règles
de stockage et de fonctionnement
La garantie du fabricant
FR
Le produit est fabriqué et accepté en conformité avec les exigences obligatoires des normes,
la documentation technique actuelle et jugé apte pour le service.
Représentant du Contrôle qualité ___________________________
Date de fabrication __________________________
Réparation, le remplacement des pièces et composants du produit au cours de
la période de garantie à l'adresse:
Date de vente __________________________
L’étampe de l’organisation commerciale ________________________________________
1. Le fabricant garantit que le produit est conforme aux exigences des documents normatifs, sous
réserve des règles de l'entreposage, le transport, l'entretien et l'assemblage par le consommateur.
2. La durée de vie du produit est de 8 Ans.
3. La période de garantie du produit est 24 mois.
4. Au cours de la période de garantie, les défauts sont éliminés gratuitement. Si elle est
défectueuse, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du
produit ou la fourniture de pièces de rechange reste à la discrétion du fabricant. Si vous découvrez
un défaut, vous devez immédiatement aviser le fabricant. La question de la réparation du produit
ou la livraison une pièce de rechange à la discrétion du fabricant.
5. Ce produit ne convient pas pour un usage commercial ou industriel. Violation conduit à une
réduction de la période de garantie.
6. La garantie couvre uniquement le matériel ou les défauts de fabrication. Les pièces d'usure ou
les dommages causés par une mauvaise utilisation, l'utilisation de la force ou de l'intervention
sans consultation préalable avec notre département de service ne sont pas couverts par la
garantie.
7. S'il vous plaît gardez l'emballage d'origine pendant la période de garantie, en cas de retour
d'être capable de transporté des marchandises en toute sécurité. Ne pas envoyez des
marchandises au service sans emballage!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Lisez attentivement les exigences de ce manuel.
2. Gardez le produit contre les chocs et les dommages mécaniques.
3. Pour éliminer la blessure, avant d'utiliser assurer l'exactitude et la fiabilité de l'ensemble
du produit en conformité avec les exigences de ce manuel.
4. Le produit doit être conservé dans un espace fermé à la température pas inférieure à
+2°C et pas plus de +40°C et une humidité relative de 45 à 70%.
5. Le produit est recommandé d'essuyer avec un chiffon humide, puis séchez avec un chiffon
doux et propre.
6. Attention! veuillez prendre toutes les précautions nécessaires afin d'éviter tout risque de
pincement et de cisaillement pendant les opérations de montage.
7. AVERTISSEMENT: Ne pas laisser l'enfant sans surveillance.
8. Cette table à langer, peut recevoir un matelas à langer à poser d'une dimension
maximale: Largeur 43 x Profondeur 72 x Epaisseur 4 cm (1550); Largeur 53 x Profondeur
72 x Epaisseur 4 cm (1560); Largeur 73 x Profondeur 72 x Epaisseur 4 cm (1580).
9. Plage d'âge conseillée : de la naissance à 12 mois.
10. Convient uniquement aux enfants dont le poids n'excède pas 11 kg.
11. Charge admissible dans le tiroir 6 kg.
12. La commode doit être placée de manière stable sur un sol plan.
13. Pour utiliser la commode en toute sécurité elle doit être fixée au mur avec des fixations
adaptées au mur.
14. La commode doit être entreposée dans un endroit sec et tempéré.
15. Ne pas placer la commode auprès d'une source de chaleur (chauffage électrique à
résistance, chauffage à gaz etc), ce qui pourrait déclencher un risque d'incendie.
16. Tous les éléments de fixation doivent toujours être convenablement serrés et contrôlés
régulièrement. Les vis ne doivent pas être desserrées car elles pourraient blesser l'enfant
ou accrocher ses vêtements (par exemple : cordons, colliers, rubans pour bébé, sucettes,
etc.) qui pourraient rester coincés, d'où un risque d'étranglement.
17. Ne pas utiliser la commode si certaines parties sont manquantes ou cassées.
18. PREPARER L'ENDROIT OU VOUS ALLEZ PROCEDER AU MONTAGE DE CE MEUBLE, POSER
UN CARTON OU UNE COUVERTURE SUR LE SOL AFIN DE PROTEGER LES PANNEAUX.
19. Ne pas utiliser d'autres accessoires ou pièces de rechange que ceux recommandés par
le fabricant.
20. IMPORTANT: POUR OBTENIR UN MONTAGE CORRECT, VEUILLEZ EFFECTUER LES
OPERATIONS DANS L'ORDRE INDIQUE ET UTILISER SCRUPULEUSEMENT LES ELEMENTS
PRÉCISÉS DANS CHAQUE PHASE DE MONTAGE.
21. CONSERVER LES ELEMENTS QUI POURRAIENT ETRE EN SUPPLÉMENT.
El fabricante reserva el derecho de realizar cambios técnicos menores que no
están reflejados en este manual.
Certificado de recepción
Requerimientos de seguridad, reglas
de almacenamiento y operación
La garantía del fabricante
ES
El producto es fabricado y recibido según los requerimientos obligatorios de las normas,
la documentación técnica actual y es declarado apto para la explotación.
El representante de DCT _______________________________
Fecha de fabricación ___________________________
La reparación, el reemplazo de piezas y componentes del producto, durante el período
de garantía, se realiza en la dirección:
Fecha de venta __________________________
El estampo de la organización de comercio ________________________________________
1. El fabricante garantiza que el producto cumple con los requerimientos de los documentos
normativos con sujeción a las reglas del almacenamiento, transporte, operación y montaje.
2. La vida de servicio del producto es de 8 Años.
3. El período de garantía del producto - 24 meses.
4. Durante el período de garantía, cualquier defecto se elimina de forma gratuita. Si Usted
descubre un defecto, por favor, notifica al fabricante inmediatamente. El fabricante debe
decidir por si mismo, si es necesario a reparar el producto o suministrar las piezas de
recambio.
5. Uso comercial o industrial de este producto es prohibido. Violación de la regla conduce a
una reducción en el periodo de garantía.
6. La garantía cubre solo los materiales o defecto de fabricación. Las piezas desgastadas o
dañadas por el uso incorrecto, el uso de la fuerza o intervención que se llevó a cabo sin
consulta previa con nuestro departamento de servicio no está cubierto por la garantía.
7. Por favor, mantenga el embalaje original durante el periodo de la garantía, para que en
caso de devolución sea posible asegurar el transporte del producto. ¡No envíe el producto al
departamento de servicio sin embalaje!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Por favor, lea cuidadosamente los requerimientos de este manual.
2. Proteja el producto de golpes y daños mecánicos.
3. Para evitar lesiones, antes del uso, se asegura en la corrección y la fiabilidad del conjunto
del producto según los requerimientos de este manual.
4. El producto debe almacenarse en espacios cerrados a una temperatura no menos de +2°C
y no por encima de +40°C y una humedad relativa de 45 a 70%.
5. Se recomienda limpiar el producto con un paño húmedo y luego secarlo con un paño
suave y limpio.
6. ¡Atención! Por favor tome todas las precauciones necesarias para evitar cualquier riesgo
de aplastar y mover el producto durante el montaje.
7. ATENCIÓN: no deje al niño desatendido.
8. Para este producto, puede comprar adicionalmente un colchón cambiador, cuyas
dimensiones deben ser las siguientes: Ancho 53 cm x Profundidad 72 cm x Altura 4 cm
(1560); Ancho 73 cm x Profundidad 72 cm x Altura 4 cm (1580).
9. La superficie de cambio del producto está diseñada para ser utilizada por niños de edad:
desde el nacimiento hasta los 12 meses.
10. La superficie de cambio del producto está diseñada solo para niños cuyo peso no exceda
de 11 kg.
11. La carga permitida sobre el cajón es de 6 kg.
12. La cómoda debe colocarse de manera estable sobre una superficie plana.
13. Para un uso seguro de la cómoda, debe asegurarse a la pared con sujetadores adecuados
para su tipo de pared.
14. Mantenga la cómoda en un lugar fresco y seco.
15. No coloque la cómoda cerca de fuentes de calor (calefacción eléctrica, calefacción de gas,
etc.), ya que esto puede provocar un incendio.
16. Es necesario comprobar periódicamente la fiabilidad de la fijación de todos los
elementos de conexión. Los tornillos no deben aflojarse, ya que pueden herir al niño ni
usarse para colgar ropa (por ejemplo: cordones, bisutería, cintas para bebés, chupetes, etc.)
que pueda atascarse, lo que puede provocar asfixia.
17. No use la cómoda si faltan algunas piezas o están rotas.
18. Prepare el lugar donde ensamblará la unidad del cajón cubriendo el piso con cartón o
una manta para protegerlo de daños.
19. No utilice piezas de repuesto no originales: póngase en contacto con el fabricante o
distribuidor para obtener las piezas de repuesto.
20. ¡IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODOS LOS PASOS DE MONTAJE DE ESTE
PRODUCTO INDICADOS EN LAS INSTRUCCIONES ACTUALES.
21. GUARDE LOS ELEMENTOS QUE PUEDAN IR EN CANTIDADES ADICIONALES A ESTE
PRODUCTO.
Le produit répond aux exigences de CU TR 025/2011 "Sur la sécurité des meubles".
Le produit est fabriqué conformément à GOST 16371 et possède le certificat de
conformité № ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
El producto cumple con los requisitos de CU TR 025/2011 "Sobre la seguridad de los muebles".
El producto está hecho de acuerdo con GOST 16371 y tiene el Certificado de conformidad
№ ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Wij behouden ons het recht voor om kleine technische wijzigingen te maken die in
deze handleiding niet kunnen gevonden zijn.
Certificaat van aanvaarding
Fabrieksgarantie
Veiligheidseisen, opslag- en
de exploitatie-regels
Het product is vervaardigd en aanvaard in overeenstemming met de dwingende eisen van
de normen, de huidige technische documentatie en voor de dienst geschikt bevonden zijn.
De vertegenwoordiger van de dienst van technische controle
______________________________________
Fabricagedatum _____________________
Het adres voor reparatie, vervanging van onderdelen en componenten
producten in de periode van garantie:
Verkoopdatum ___________________
Stempel van de handelsorganisatie _______________________________
NL
1. De fabrikant garandeert dat het product aan de eisen van de normatieve documenten
voldoet, onderworpen aan de regels van de opslag, transportatie, onderhoud en montage.
2. De levensduur van het product is 8 jaar.
3. De garantieperiode van het product is 24 maanden.
4. Gedurende de garantieperiode worden eventuele gebreken kosteloos geлlimineerd. Als u
een defect vindt, informeer de fabricant erover onmiddellijk. De kwestie om het product te
repareren of onderdelen te leveren is de keuze van de fabrikant.
5. Dit product is niet geschikt voor commercieel of industrieel gebruik. Overtreding leidt tot
vermindering van de garantieperiode.
6. De garantie geldt alleen voor materiaal- of fabricagefout. Slijtage of schade veroorzaakt
door onjuist gebruik, gebruik van geweld of de interventie die plaatsvond zonder
voorconsultatie met onze service-afdeling zijn niet onder de garantie.
7. Bewaar de originele verpakking gedurende de garantieperiode zodat u in geval van
terugkeer de goederen veilig vervoeren kunt. Het product zonder verpakking moet naar de
service-afdeling niet verzonden zijn!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Lees aandachtig de voorschriften van deze handleiding.
2. Houd het product tegen schokken en mechanische schade.
3. Om de schade op te heffen, voor het gebruiken controleer de juistheid en
betrouwbaarheid van het productassemblage in overeenstemming met deze handleiding.
4. Het produkt moet worden opgeslagen in gesloten ruimtes bij een temperatuur niet
lager dan + 2°C en niet boven +40°C en een relatieve vochtigheid van 45 tot 70%.
5. Het product wordt aanbevolen te vegen met een vochtige doek en daarna met een
zachte schone doek te drogen.
6. Waarschuwing! Gelieve alle nodige voorzorgsmaatregelen te nemen om elk risico op
verbrijzeling en afschuiving van het product tijdens de assemblage te vermijden.
7. WAARSCHUWING: laat uw kind niet onbeheerd achter.
8. Voor dit product is een extra vervangend matras beschikbaar, waarvan de afmetingen als
volgt moeten zijn: Breedte 43 cm x Diepte 72 cm x Hoogte 4 cm (1550); Breedte 53 cm x
Diepte 72 cm x Hoogte 4 cm (1560); Breedte 73 cm x Diepte 72 cm x Hoogte 4 cm (1580).
9. Het veranderend oppervlak van het product is bedoeld voor gebruik door kinderen op
een leeftijd: vanaf de geboorte tot 12 maanden.
10. Het inwikkeloppervlak van het product is alleen bedoeld voor kinderen, die niet meer
dan 11 kg wegen.
11. De toelaatbare belasting van de lade is 6 kg.
12. De ladekast moet stevig op een vlakke ondergrond worden geplaatst.
13. Voor een veilig gebruik van de ladekast, moet het aan de wand worden bevestigd met
behulp van bevestigingsmiddelen die geschikt zijn voor uw wandtype.
14. Hou de ladekast op een koele, droge plek.
15. Plaats de ladekast niet naast warmtebronnen (elektrische verwarming, gasverwarming,
enz.), want dat kan brand veroorzaken.
16. Het is noodzakelijk om regelmatig de betrouwbaarheid van de bevestiging van alle
verbindingselementen te controleren. Schroeven mogen niet worden losgemaakt, omdat
ze het kind kunnen kwetsen, of kleding kunnen ophangen (bijv: koorden, sieraden,
babybanden, fopspenen, etc.) die kunnen blijven hangen, wat kan leiden tot wurging.
17. Gebruik geen ladekast als er onderdelen ontbreken of kapot zijn.
18. Bereid de plaats waar u de lade zal monteren door het bedekken van de vloer met
karton of een deken om het te beschermen tegen schade.
19. Gebruik geen niet-originele reserveonderdelen - neem contact op met de fabrikant of
dealer voor reserveonderdelen.
20. BELANGRIJK! VOLG ALLE FASEN VAN DE ASSEMBLAGE VAN DIT PRODUCT ZORGVULDIG
OP, ZOALS AANGEGEVEN IN DE HUIDIGE INSTRUCTIES.
21. SLA EVENTUELE EXTRA ONDERDELEN VAN DIT PRODUCT OP.
Het product voldoet aan de eisen van CU TR 025/2011 "Over de veiligheid van meubels".
Het product is gemaakt in overeenstemming met GOST 16371 en heeft het certificaat
van overeenstemming № ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Bescheinigung über die Annahme
Reparatur, Ersatz von Teilen und Komponenten der Ware, während der
Garantiezeit erfolgt unter der Adresse:
Garantie des Herstellers
Anforderungen an die Sicherheit,
Lagerung und Verwendung
Das Produkt wurde in Übereinstimmung mit obligatorischen Anforderungen der
geltender technischen Dokumentation hergestellt und angenommen und wurde als
gebrauchstauglich erklärt.
Der Vertreter der Abteilung für technische Kontrolle Herstellungsdatum Verpacker
______________________________________
Herstellungsdatum __________________
Verkaufsdatum ____________________
Stempel der Verkaufsorganisation _______________________________
1. Der Hersteller garantiert, dass der Artikel den Anforderungen der Europäischen Norm
entspricht, unter Einhaltung von dem Benutzer die Bedingungen für Lagerung, Transport,
Gebrauch und Montage.
2. Die Lebensdauer des Produkts beträgt 8 Jahre.
3. Die Garantiezeit beträgt 24 Monate.
4. Wahrend der Garantiezeit werden eventuelle Mängel kostenlos beseitigt. Der Hersteller
wird die Garantie durch Ersatzteilversand oder Reparatur erfüllen.
5. Dieses Gerät ist nicht für eine kommerzielle oder gewerbliche Nutzung geeignet. Eine
Zuwiderhandlung hat eine Garantieverkürzung zur Folge.
6. Bei Verschleißteilen oder Beschädigungen, die durch unsachgemäßen Gebrauch, Gewalt
oder technische Veränderungen entstanden sind und ohne Rücksprache mit unserer
Serviceabteilung vorgenommen wurden, erlischt der Garantieanspruch.
7. Bitte bewahren Sie, falls möglich, die Originalverpackung für die Dauer der Garantiezeit
auf, um im Falle einer Retoure die Ware ausreichend zu schützen und senden Sie keine
Ware unfrei zur Service Abteilung ein!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
Der Hersteller behält sich das Recht vor, geringe technische Änderungen vorzunehmen, die
in dieser Anleitung nicht dargestellt wurden.
1. Lesen Sie bitte die Anforderungen dieser Anleitung sorgfältig durch.
2. Schützen Sie den Artikel vor Schlägen und mechanischer Beschädigung.
3. Zur Vermeidung von Verletzungen stellen Sie vor dem ersten Gebrauch sicher, dass das
Bett gemäß den Montageanweisungen richtig und sicher zusammengebaut wurde.
4. Das Produkt sollte im Innenbereich bei einer Temperatur von nicht weniger als +2°C und
nicht über +40°C und relativen Luftfeuchtigkeit von 45 bis 70% gelagert werden.
5. Zur Reinigung wird empfohlen, das Produkt mit einem feuchten Tuch abzuwischen und
dann mit einem weichen Tuch nachzutrocknen.
6. Achtung! Bitte treffen Sie alle notwendigen Vorkehrungen, um jedes Risiko zu vermeiden.
des Einklemmens und Verschiebens des Produkts während der Montage.
7. WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind nicht unbeaufsichtigt.
8. Für dieses Produkt ist auch eine Wickelunterlage mit den folgenden Abmessungen
erhältlich: Breite 43 cm x Tiefe 72 cm x Höhe 4 cm (1550); Breite 53 cm x Tiefe 72 cm x
Höhe 4 cm (1560); Breite 73 cm x Tiefe 72 cm x Höhe 4 cm (1580).
9. Die Wickelfläche des Produkts ist für die Verwendung für Kinder von der Geburt bis zu 12
Monaten geiegnet.
10. Die Wickelfläche des Produkts ist nur für Kinder bestimmt, deren Gewicht 11 kg nicht
übersteigt.
11. Die zulässige Belastung der Schublade beträgt 6 kg.
12. Der Kommode sollte sicher auf einer ebenen Fläche stehen.
13. Zur sicheren Verwendung der Kommode muss Sie mit Befestigungselementen für Ihren
Wandtyp an der Wand befestigt werden.
14. Halten Sie die Kommode an einem kühlen, trockenen Ort.
15. Stellen Sie die Kommode nicht in der Nähe von Wärmequellen (Elektroheizung,
Gasheizung usw.) auf, da dies zu einem Brand führen kann.
16. Es ist notwendig, regelmäßig die Zuverlässigkeit der Befestigung aller Verbindungen zu
überprüfen. Schrauben sollten nicht locker sein und überstehen, da sie ein Kind verletzen
können. Kleidung (z.B. Kordeln, Schmuck, Babybänder, Schnuller) dürfen nicht aufgehängt
werden. usw., die sich verklemmen können, was zur Strangulierung führen kann.
17. Verwenden Sie die Kommode nicht, wenn einige Teile fehlen oder gebrochen sind.
18. Bereiten Sie den Ort vor, an dem Sie die schubladeneinheit montieren, indem Sie den
Boden mit Pappe oder einer Decke abdecken, um ihn vor Schäden zu schützen.
19. Verwenden Sie keine Nicht-Original-Ersatzteile - bitte kontaktieren Sie für Ersatzteile an
den Hersteller oder Händler.
20. WICHTIG! BEFOLGEN SIE ALLE MONTAGESCHRITTE DIESES PRODUKTS SORGFÄLTIG,
WIE IN DER AKTUELLEN ANLEITUNG ANGEGEBEN.
21. BEHALTEN SIE DIE TEILE, DIE IN ZUSÄTZLICHEN MENGEN ZU DIESEM PRODUKT
GELIEFERT WURDEN.
Das Produkt erfüllt die Anforderungen der CU TR 025/2011 "Auf die Sicherheit der Möbel".
Der Produkt ist gemäß GOST 16371 hergestellt und verfügt über das Konformitätszertifikat
№ ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Изделие изготовлено и принято в соответствии с обязательными требованиями
стандартов, действующей технической документацией и признано годным для
эксплуатации.
Представитель ОТК _______________________
Дата изготовления _______________________
Дата продажи ______________________
Ремонт, замена деталей и узлов изделия в период гарантийного срока
производится по адресу:
Свидетельство о приемке
Требования по технике безопасности,
правила хранения и эксплуатации
Гарантия изготовителя
1. Предприятие-изготовитель гарантирует соответствие изделия требованиям нормативных
документов при условии соблюдения потребителем правил хранения, транспортирования,
эксплуатации и сборки.
2. Срок службы изделия - 8 лет.
3. Гарантийный срок эксплуатации изделия - 24 месяца.
4. В течение гарантийного срока любые дефекты устраняются бесплатно. При обнаружении
дефекта Вам необходимо немедленно сообщить об этом производителю. Решение вопроса
о ремонте изделия или поставки запасной части остается на усмотрение производителя.
5. Данный продукт не подходит для коммерческого или промышленного использования.
Нарушение приводит к сокращению срока гарантии.
6. Гарантия распространяется только на материал или производственный брак. Износ
деталей или повреждения, вызванные неправильным использованием, применением силы
или вмешательством, которые имели место без предварительной консультации с нашим
сервисным отделом, не покрываются гарантийным обслуживанием.
7. Пожалуйста, сохраните оригинальную упаковку на протяжении действия гарантийного
срока, чтобы в случае возврата иметь возможность безопасной транспортировки товара.
Не отправляйте товар в сервисный отдел без упаковки!
Штамп торгующей организации _______________________
Изготовитель оставляет за собой право на внесение незначительных
технических изменений, не отраженных в данном руководстве.
1. Внимательно ознакомьтесь с требованиями настоящего руководства по эксплуатации.
2. Оберегайте изделие от ударов и механических повреждений.
3. Для исключения травмирования, перед началом эксплуатации убедитесь в правильности
и надежности сборки изделия в соответствии с требованиями настоящего руководства.
4. Изделие должно храниться в крытых помещениях при температуре не ниже +2°С и не
выше +40°С и относительной влажности воздуха от 45 до 70%.
5. Изделие рекомендуется протирать влажной тканью и затем насухо мягкой чистой тканью.
6. Внимание! Примите, пожалуйста, все необходимые меры предосторожности во
избежание любого риска защемления и сдвига изделия при сборке.
7. ВНИМАНИЕ: не оставляйте ребенка без присмотра.
8. К данному изделию можно дополнительно приобрести пеленальный матрасик, размеры
которого должны быть следующие: Ширина 43 см х Глубина 72 см х Высота 4 см (1550);
Ширина 53 см х Глубина 72 см х Высота 4 см (1560); Ширина 73 см х Глубина 72 см х
Высота 4 см (1580).
9. Пеленальная поверхность изделия предназначена для использования детьми в возрасте:
от рождения до 12 месяцев.
10. Пеленальная поверхность изделия предназначена только для детей, вес которых не
превышает 11 кг.
11. Допустимая нагрузка на ящик - 6 кг.
12. Комод должен быть устойчиво размещен на ровной поверхности.
13. Для безопасного использования комода его необходимо прикрепить к стене с помощью
крепежных элементов, подходящих для вашего типа стены.
14. Комод следует хранить в сухом, прохладном месте.
15. Не ставьте комод рядом с источниками тепла (электрическое отопление, газовое
отопление и т. д.), так как это может привести к пожару.
16. Необходимо регулярно проверять надежность фиксации всех соединительных
элементов. Винты не следует ослаблять, так как они могут травмировать ребенка, или
вешать одежду (например: шнуры, украшения, детские ленты, пустышки, и т.д.), которые
могут застрять, что может привести к удушению.
17. Не используйте комод, если некоторые детали отсутствуют или сломаны.
18. Подготовьте место, где вы будете проводить монтаж данного изделия, застелив пол
картоном или одеялом, чтобы защитить его от повреждений.
19. Не используйте неоригинальные запасные части - обращайтесь за запчастями к
производителю или дилеру.
20. ВАЖНО! ВНИМАТЕЛЬНО СЛЕДУЙТЕ ВСЕМ ЭТАПАМ СБОРКИ ДАННОГО ИЗДЕЛИЯ,
УКАЗАННЫМ В ТЕКУЩЕЙ ИНСТРУКЦИИ.
21. СОХРАНЯЙТЕ ЭЛЕМЕНТЫ, КОТОРЫЕ МОГУТ ИДТИ В ДОПОЛНИТЕЛЬНОМ КОЛИЧЕСТВЕ
К ДАННОМУ ИЗДЕЛИЮ.
،ﺔﯿﺋﺎﻗﻮﻟا ﺔﺳﺪﻨﮫﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ
ماﺪﺨﺘﺳﻻاو ،ظﺎﻔﺘﺣﻻا
ً ً
ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟ ﺎﻘﻓوو ،ﺮﯿﻳﺎﻌﻤﻠﻟ ﺔﯿﻣاﺰﻟﻹا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﻪﻟﻮﺒﻗو ﻪﻌﻨﺻ ﻢﺗ ﺞﺘﻨﻤﻟا
ً
.لﺎﻤﻌﺘﺳﻼﻟ اﺰھﺎﺟ ﻪﺑ فاﺮﺘﻋﻻا ﻢﺗو ،ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا
ةدﻮﺠﻟا ﻂﺒﺿ ﻞﺜﻤﻣ
نﺎﻤﻀﻟا ﻊﻧﺎﺼﻟا
لﻮﺒﻘﻟا ةدﺎﮫﺷ
ﻊﻨﺼﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
:نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ تﺎﺠﺘﻨﻤﻟا تﺎﻧﻮﻜﻣو ءاﺰﺟﻷا لاﺪﺒﺘﺳا ،حﻼﺻﻹ ناﻮﻨﻋ
ﻊﯿﺒﻟا ﺦﻳرﺎﺗ
ﺔﻳرﺎﺠﺘﻟا ﺔﻤﻈﻨﻤﻟا ﻢﺘﺧ
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
ﻲﻓ ﺲﻜﻌﻨﺗ ﻻ ﻲﺘﻟا ،ﺔﻔﯿﻔﻄﻟا ﺔﯿﻨﻘﺘﻟا تاﺮﯿﯿﻐﺘﻟا جاردإ ﺔﺠﺘﻨﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻠﻟ ﻖﺤﻳ
.ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ
طوﺮﺸﻟ ﻚﻠﮫﺘﺴﻤﻟا ماﺰﺘﻟا طﺮﺸﺑ ﺔﯿﻤﯿﻈﻨﺘﻟا ﻖﺋﺎﺛﻮﻟا تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻖﻓاﻮﺗ ﻦﻤﻀﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻊﻨﺼﻤﻟا .١
.ﺐﯿﻛﺮﺘﻟاو ماﺪﺨﺘﺳﻻا ،ﻞﻘﻨﻟا ،ﻆﻔﺤﻟا
.تاﻮﻨﺳ ﻮھ ﺮﻤﻌﻟا .٢٨
ً
. اﺮﮫﺷ ٢٤ – ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ.٣
ً
رﺎﺒﺧﺈﺑ مﻮﻘﺗ نأ ﻚﯿﻠﻌﻓ ،ﻞﻠﺧ تﺪﺟو ذإ .نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺎﻧﺎﺠﻣ ﻞﻠﺧ يأ دﺎﻌﺒﺘﺳا ﻢﺘﻳ .٤
ً
ﺔﻛﺮﺸﻟا ﺮﻳﺪﻘﺘﻟ ﺎﻘﻓو رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ ﺪﻳرﻮﺗ وأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﻼﺻإ ﺔﻟﺄﺴﻣ ﻰﻘﺒﺗ .رﻮﻔﻟا ﻰﻠﻋ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﻛﺮﺸﻟا
.ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا
.نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ ضﺎﻔﺨﻧا ﻰﻟإ يدﺆﻳ كﺎﮫﺘﻧﻻا .ﻲﻋﺎﻨﺼﻟا وأ يرﺎﺠﺘﻟا ماﺪﺨﺘﺳﻼﻟ ﺐﺳﺎﻨﻣ ﺮﯿﻏ ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ .٥
راﺮﺿﻷا وأ ءاﺰﺟﻷا ءاﺮﺘھا نﺎﻤﻀﻟا ﺔﻣﺪﺧ ﻲﻄﻐﺗ ﻻو ،ﻊﯿﻨﺼﺘﻟا ﻞﻠﺧ وأ ةدﺎﻤﻟا ﻂﻘﻓ نﺎﻤﻀﻟا ﻲﻄﻐﻳ .٦
.ﺎﻨﺗﺎﻣﺪﺧ ﻢﺴﻗ ﻊﻣ ﻖﺒﺴﻣ روﺎﺸﺗ نود ﻞﺧﺪﺘﻟا وأ ةﻮﻘﻟا ماﺪﺨﺘﺳا ،ﻢﯿﻠﺳ ﺮﯿﻏ ماﺪﺨﺘﺳا ﻦﻋ ﺔﻤﺟﺎﻨﻟا
لﺎﺣ ﻲﻓ ﺔﻨﻣآ ﺔﻘﻳﺮﻄﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻞﻘﻧ ﺮﯿﻓﻮﺘﻟ ،نﺎﻤﻀﻟا ةﺮﺘﻓ لﻼﺧ ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺔﺒﻠﻌﻟﺎﺑ ظﺎﻔﺘﺣﻻا ﻰﺟﺮﻳ .٧
ﺔﻋﺎﻀﺒﻟا ﻞﺳﺮﺗ ﻻ .ﻪﻋﻮﺟر
!ﺔﺒﻠﻌﻟا نوﺪﺑ تﺎﻣﺪﺨﻟا ﻢﺴﻗ ﻰﻟإ١
.ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﯿﻟد تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ةءاﺮﻗ1.
.ﺔﯿﻜﯿﻧﺎﻜﯿﻤﻟا راﺮﺿﻷاو تﺎﻣﺪﺼﻟا ﻦﻣ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻠﻋ ظﺎﻔﺤﻟا .٢
ً
ﺐﻨﺠﺘﻟ ماﺪﺨﺘﺳﻻا ﻞﺒﻗ ﻞﯿﻟﺪﻟا اﺬھ تﺎﺒﻠﻄﺘﻤﻟ ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺐﯿﻛﺮﺘﻟا ﺔﯿﻗﻮﺛﻮﻣو ﺔﺤﺻ ﻦﻣ ﺪﻛﺄﺘﻟا ﻰﺟﺮﻳ .٣
.ﺔﺑﺎﺻﻹا
ﺔﺟرد ٤٠+ ﻦﻣ ﻰﻠﻋأ ﺲﯿﻟوC °٢+ ﻦﻣ ﻞﻗأ ةراﺮﺣ ﺔﺟرد ﻲﻓ ﻞﺧاﺪﻟا ﻲﻓ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻦﻳﺰﺨﺗ ﻢﺘﻳ نأ ﺐﺠﻳ .٤
.٪٧٠ ﻰﻟإ ٪٤٥ ﻦﻣ ﺔﯿﺒﺴﻨﻟا ﺔﺑﻮطﺮﻟاو ﺔﻳﻮﺌﻣ
ﺔﻤﻋﺎﻧو ﺔﻔﯿﻈﻧ ،ﺔﻓﺎﺟ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﻪﺤﺴﻣ ﻢﺛ ،ﺔﻠﻠﺒﻣ شﺎﻤﻗ ﺔﻌﻄﻘﺑ ﺞﺘﻨﻤﻟا ﺢﺴﻤﺑ ﺢﺼﻨﻳ .٥
ﻊﯿﻤﺠﺘﻟا ءﺎﻨﺛأ ﺞﺘﻨﻤﻟا حﺎﻳﺰﻧاو شﺎﻤﻜﻧﻻ ﺮﻄﺧ يأ ﺐﻨﺠﺘﻟ ﺔﻣزﻼﻟا تﺎطﺎﯿﺘﺣﻻا ﻊﯿﻤﺟ ذﺎﺨﺗا ﻰﺟﺮﻳ !ﺮﻳﺬﺤﺗ .٦
.ﺔﺒﻗاﺮﻣ نود ﻞﻔﻄﻟا كﺮﺘﺗ ﻻ :ﺮﻳﺬﺤﺗ .٧
× ﻖﻤﻋ ﻢﺳ ٧٢ × ضﺮﻋ ﻢﺳ ٥٣ :ةدﺎﺳﻮﻟا دﺎﻌﺑأ .ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻰﻟإ ﺔﻓﺎﺿﻹﺎﺑ ﺮﯿﯿﻐﺘﻟا ةدﺎﺳو ءاﺮﺷ ﻦﻜﻤﻳ .٨
.(١٥٨٠) ﻢﺳ ٤ × ﻖﻤﻋ ﻢﺳ ٧٢ × ضﺮﻋ ﻢﺳ ٧٣ ؛ (١٥٦٠) عﺎﻔﺗرا ﻢﺳ ٤
.اﺮﮫﺷ ١٢ ﺮﻤﻋ ﻰﺘﺣ لﺎﻔطﻸﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا .٩
ً
.ﻢﺠﻛ ١١ ﻰﺼﻗأ ﺪﺤﺑ لﺎﻔطﻸﻟ ﺺﺼﺨﻣ ﺞﺘﻨﻤﻠﻟ ﺮﯿﻐﺘﻤﻟا ﺢﻄﺴﻟا .١٠
.ﻢﺠﻛ ٦ ﻮھ ﻪﺑ حﻮﻤﺴﻤﻟا ﻞﻤﺤﻟا ﺐﺣﺎﺴﻟا .١١
ﻮﺘﺴﻣ ﺢﻄﺳ ﻰﻠﻋ تﺎﺒﺜﺑ طﺎﻤﻘﻟا رﺪﺼﻟا ﻊﺿو ﺐﺠﻳ .١٢
ﺔﺒﺳﺎﻨﻤﻟا تاءاﻮﻠﻟا لﺎﻤﻌﺘﺳإ ﻂﺋﺎﺤﻟا ﻰﻟإ ﺎﻨﻣﺆﻣ نﻮﻜﻳ نأ ﺐﺠﻳ ﻮھ ، جاردﻷا رﺪﺼﻟ ﻦﻣﻵا لﺎﻤﻌﺘﺳﻺﻟ .١٣
ﻚﻄﺋﺎﺣ عﻮﻨﻟ
فﺎﺟو درﺎﺑ نﺎﻜﻣ ﻲﻓ جاردﻷا قوﺪﻨﺻ ﻖﺑأ .١٤
ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻘﻓ ، (ﻚﻟذ ﻰﻟإ ﺎﻣو زﺎﻐﻟﺎﺑ ﺔﯿﺋﺎﺑﺮﮫﻜﻟا ﺔﺌﻓﺪﺘﻟا) ةراﺮﺤﻟا ردﺎﺼﻣ ﻦﻣ بﺮﻘﻟﺎﺑ رﺪﺼﻟا ﺐﺗﺮﺗ ﻻ .١٥
.ﻖﻳﺮﺣ بﻮﺸﻧ
حﺮﺠﺗ ﺪﻗ ﺎﮫﻧﻷ ،ﻲﻏاﺮﺒﻟا ﻚﻓ مﺪﻋ ﺐﺠﻳ .ﻂﺑﺮﻟا ﺮﺻﺎﻨﻋ .١٦ ﻞﻛ ﺖﯿﺒﺜﺗ ﻦﻣ مﺎﻈﺘﻧﺎﺑ ﻖﻘﺤﺘﻟا يروﺮﻀﻟا ﻦﻣ
، لﺎﻔطﻷا ﺔطﺮﺷأو ، تاﺮھﻮﺠﻤﻟاو ، ﺔطﺮﺷﻷا :لﺎﺜﻤﻟا ﻞﯿﺒﺳ ﻰﻠﻋ) ﺲﺑﻼﻤﻟا ﺎﮫﺑ ﻖﻠﻌﺗ وأ ﻞﻔﻄﻟا
.قﺎﻨﺘﺧﻻا ﻰﻟإ يدﺆﺗ ﺪﻗو ،ﻖﻠﻌﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا (ﺦﻟا، تﺎﺻﺎﺼﻤﻟاو
.ﺎھﺮﺴﻛ وأ ﻞﯿﺻﺎﻔﺘﻟا ﺾﻌﺑ ﺖﻳﻮﻔﺗ ﺔﻟﺎﺣ ﻲﻓ رﺪﺼﻟا مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .١٧
رﺮﻀﻟا ﻦﻣ ﺎﮫﺘﻳﺎﻤﺤﻟ ﺔﯿﻧﺎﻄﺒﻟا وأ نﻮﺗﺮﻜﻟﺎﺑ ﺔﯿﺿرﻷا ﺔﯿﻄﻐﺘﺑ جرﺪﻟا ةﺪﺣو نﻮﻌﻤﺠﺘﺳ ﺚﯿﺣ نﺎﻜﻤﻟا اوﺰﮫﺟ .١٨
.رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻘﻟ ﻊﺋﺎﺒﻟا وأ ﺔﻌﻨﺼﻤﻟا ﺔﮫﺠﻟﺎﺑ ﻞﺼﺗا .ﺔﯿﻠﺻﻷا ﺮﯿﻏ رﺎﯿﻐﻟا ﻊﻄﻗ مﺪﺨﺘﺴﺗ ﻻ .١٩
.ﺔﯿﻟﺎﺤﻟا تﺎﻤﯿﻠﻌﺘﻟا ﻲﻓ ةدﺪﺤﻤﻟا ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬھ ﻊﯿﻤﺠﺗ ﻞﺣاﺮﻣ ﻊﯿﻤﺟ ﺔﻳﺎﻨﻌﺑ ﻊﺒﺗا !مﺎھ .٢٠
ﺞﺘﻨﻤﻟا اﺬﮫﻟ ﺔﯿﻓﺎﺿإ ﺔﯿﻤﻜﻛ ﻞﺧﺪﺗ ﺪﻗ ﻲﺘﻟا ﺮﺻﺎﻨﻌﻟا ﻆﻔﺣا .٢١
427432, г. Воткинск, ул. Речная 2
СЛУЖБА СЕРВИСА
тел. +7 34145 29821, e-mail: [email protected]
ً
تﺎﺒﻠﻄﺘﻣ ﻲﺒﻠﻳ ﺞﺘﻨﻤﻟا CU TR 025/2011 " ﺎﻘﻓو ﺞﺘﻨﻤﻟا ﻢﯿﻤﺼﺗ ﻢﺗ ."ثﺎﺛﻷا ﺔﻣﻼﺳ ﻰﻠﻋ
ـﻟ GOST 16371 № ﺔﻘﺑﺎﻄﻤﻟا ةدﺎﮫﺷ ﻪﻳﺪﻟو ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Соответствует требованиям ТР ТС 025/2011 «О безопасности мебельной продукции».
Изготовлено по ГОСТ 16371.
Сертификат соотвествия № ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Certificado de aceitação
Garantia do fabricante
Requisitos de segurança e regras
de conservação e utilização
1. A empresa/fabricante garante que o produto se encontra em conformidade com os requistos
dos documentos normativos sobre a condição de que o consumidor respeita as regras de
armazenamento, transporte, utilização e montagem.
2. A vida útil do produto é de 8 anos.
3. O período de garantia do produto é de 24 meses.
4. Durante o período de garantia, os defeitos são solucionados gratuitamente. Assim que o
defeito for detectado, o consumidor deve informar imediatamente o fabricante. A decisão sobre
a reparação do produto ou fornecimento de peças sobressalentes fica a critério do fabricante.
5. Este produto não é indicado para uso comercial ou industrial. A violação desta regra conduz a
um corte no período de garantia.
6. A garantia cobre apenas o material ou os defeitos de fabrico. Não estão cobertas pela garantia
as peças com sinais de desgate ou danificação causados pelo uso incorrecto, uso de força ou
outras intervenções ocorridas sem consulta prévia do nosso serviço de assistência.
7. Conserve a embalagem original durante o período de garantia para que, em caso de
devolução, tenha a possibilidade de usufruir do transporte seguro de mercadorias. Não envie o
produto para o serviço pós-venda sem a embalagem!
Produto fabricado e promulgado de acordo com os requisitos padrão obrigatórios em vigor
e está em conformidade com a documentação de suporte e apto para ser utilizado.
O representante do departamento de controlo de qualidade
______________________________________
Data de fabrico ___________________
A reparação, substituição de peças e componentes do produto durante o período
de garantia é feita no seguinte endereço:
Data da venda _________________________
Carimbo de venda da organização _______________________________
O fabricante reserva-se ao direito de efectuar pequenas alterações técnicas não
mencionadas neste manual.
1. Familiarize-se com as especificações deste manual de instruções.
2. Proteja o produto de impactos e danos mecânicos.
3. Para a evitar lesões, antes de utilizar o produto, verifique a respectiva exactidão e
fiabilidade de acordo com os requisitos deste manual.
4. O produto deve ser armazenado em local fechado a uma temperatura abaixo de +2°C e
não acima de +40°C e humidade relativa do ar de 45 a 70%.
5. Recomenda-se a limpeza do produto com um pano húmido e, de seguida, com um pano
macio e limpo.
6. Atenção! Por favor, tome todas as precauções necessárias para evitar qualquer risco
beliscar e deslocar o produto durante a montagem.
7. ATENÇÃO: não deixe seu filho sem vigilância.
8. Para este produto também está disponível um colchão de fraldas com as seguintes
dimensões: Largura 43 cm x Profundidade 72 cm x Altura 4 cm (1550); Largura 53 cm x
Profundidade 72 cm x Altura 4 cm (1560); Largura 73 cm x Profundidade 72 cm x Altura 4
cm (1580).
9. A superfície do produto é destinada a ser utilizada por crianças em idade: desde o
nascimento até aos 12 meses.
10. A superfície do produto é destinada apenas a crianças, cujo peso não ultrapassa 11 kg.
11. Carga admissível na gaveta é 6 kg.
12. A cômoda deve ser colocada firmemente sobre uma superfície plana.
13. Para uma utilização segura do tórax das gavetas, deve ser fixado à parede usando
Fixadores adequados para o seu tipo de parede.
14. Mantenha o baú das gavetas num local fresco e seco.
15. Não coloque a mesa de troca ao lado de fontes de calor (aquecimento elétrico,
aquecimento a gás, etc.), pois isso pode causar um incêndio.
16. É necessário verificar regularmente a confiabilidade da fixação de todos os elementos
de conexão. Os parafusos não devem ser desapertados porque podem ferir uma criança ou
pendurar roupas (por exemplo: cordas, bijuterias, fitas de bebê, chupetas, etc.) que podem
ficar presas, o que pode causar asfixia.
17. Não use uma mesa de troca se algumas peças estiverem faltando ou quebradas.
18. Prepare o lugar onde você vai montar a unidade gaveta, cobrindo o chão com cartão
ou um cobertor para protegê-lo de danos.
19. Não utilize peças de reposição não originais- contacte o fabricante ou revendedor para
peças de reposição.
20. IMPORTANTE! SIGA CUIDADOSAMENTE TODAS AS ETAPAS DE MONTAGEM DESTE
PRODUTO, CONFORME ESPECIFICADO NAS INSTRUÇÕES ATUAIS.
21. GUARDAR ELEMENTOS QUE PODEM IR EM QUANTIDADES ADICIONAIS A ESTE
PRODUTO.
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
O produto atende aos requisitos da CU TR 025/2011 "Sobre a segurança de móveis".
O produto é fabricado de acordo com GOST 16371 e possui o Certificado de
conformidade № ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.
Il produttore ha il diritto di fare i piccoli cambi tecnici non descritti nel manuale
presente.
Il certificato dell’accettazione
La riparazione, il ricambio dei pezzi e dettagli del prodotto durante il periodo
della garanzia si fa all’indirizzo:
La garanzia del produttore
Le richieste della sicurezza, le regole
della conservazione e l’esplotazione
Il prodotto è prodotto ed accettato secondo le esigenze degli standard in vigore,
la documentazione tecnica valida ed è nominato buono per l’esplotazione.
Il rappresentante dell’OTK (il comitato del controllo)
______________________________________
La data della produzione __________________
La data della vendita _________________________
La stampa dell’organizzazione venditore ___________________________________
IT
1. La fabbrica produttore garantisce la conformità del prodotto alle esigenze dei documenti
normativi a condizioni che il consumatore segua le regole della conservazione, la
trasportazione, l’esplotazione e l’installazione.
2. La durata del prodotto è di 8 Anni.
3. Il periodo della garanzia dell’esplotazione del prodotto è 24 mesi.
4. Durante il period della garanzia tutti i difetti vengono eliminate gratis. Nel caso se abbia
trovato un difetto bisogna comunicarne subito al produttore. La decisione della questione
della riparazione o del consegno del pezzo di ricambio è alla responsabilità del produttore.
5. Il prodotto non conviene per l’usanza commerciale o industriale. La trasgressione provoca la
riduzione del periodo della garanzia.
6. La garanzia tocca soltanto il materiale o il difetto della produzione. L’amortizzazione dei
dettagli oppure le rotture causate dell’usanza incorretta, l’usare di troppa forza o l’esplotazione
incorretta senza la consulenza porimaria con il nostro dipartimento di servizio, non vengono
coperte dal servizio della garanzia.
7. Per favore, conserva l’imballaggio originale durante tutto il periodo della garanzia per avere
la possibilità di trasposrtare il prodotto al modo sicuro nel caso del rimborso. Non mandi il
prodotto al dipartimento di servizio senza l’imballaggio!
Polini GmbH
Dieselstraße 2, 40721 Hilden, Deutschland
tel.: +49 800 7245184, e-mail: [email protected]
1. Legga attentamente le indicazione del manuale presente.
2. Premunisca il prodotto dai colpi e le rotture meccaniche.
3. Per escludere i trauma prima di cominciare ad usare il prodotto guardi se il prodotto sia
messo ed installato correttamente e sicuramente secondo le esigenze del manuale presente.
4. Il prodotto deve essere conservato negli spazi chiusi alla tempreatura non meno di +2°С e
non superiore a +40°C e l’umidità relative dell’aria da 45 a 70%.
5. Si raccomanda di pulire il prodotto con la stoffa umida e poi con la stoffa secca e pulita.
6. Attenzione! Si prega di prendere tutte le precauzioni necessarie per evitare qualsiasi rischio
d'incastro e di taglio del prodotto durante l'assemblaggio.
7. ATTENZIONE: non lasciare il bambino incustodito.
8. Al prodotto dato è possibile acquistare un aggiuntivo materassino fasciatoio, le cui
dimensioni devono essere le seguenti: Larghezza 43 cm x Profondità 72 cm x Altezza 4 cm
(1550); Larghezza 53 cm x Profondità 72 cm x Altezza 4 cm (1560); Larghezza 73 cm x
Profondità 72 cm x Altezza 4 cm (1580).
9. La superficie del fasciatoio è destinata ai bambini di età compresa: tra la nascita e i 12 mesi.
10. La superficie del fasciatoio è destinata ai bambini il cui peso non supera i 11 kg.
11. La capacità portante del cassetto è di 6 kg.
12. Il cassettiera deve essere poggiato su una superficie piana e stabile.
13. Per un uso sicuro della cassettiera, deve essere fissata alla parete con chiusure adatte al tipo
di parete.
14. Tenere la cassettiera in un luogo fresco e asciutto.
15. Non posizionare il cassettiera vicino a fonti di calore (riscaldamento elettrico, riscaldamento
a gas, ecc.), ciò potrebbe causare l'incendio.
16. È necessario verificare regolarmente che tutti gli elementi di collegamento siano fissati
correttamente. Le viti non devono essere indeboliti, in quanto possono traumatizzare il
bambino, oppure non bisogna appendere i vestiti (ad esempio: corde, gioielli, nastri per bambini,
ciucci, ecc.), che possono restare blocatti e di conseguenza portare al soffocamento.
17. Non usare il cassettiera se alcuni componenti sono rotti o mancanti.
18. Preparare il luogo in cui si assemblerà l'unità cassetto coprendo il pavimento con cartone o
una coperta per proteggerlo dai danni.
19. Non usare i pezzi di ricambio non originali - per i pezzi di ricambi contattare il produttore
oppure il rivenditore autorizzato.
20. IMPORTANTE! SEGUIRE ATTENTAMENTE TUTTE LE FASI DI ASSEMBLAGGIO DI QUESTO
PRODOTTO, COME DESCRITTO NEL MANUALE DI ISTRUZIONI.
21. CONSERVARE GLI ELEMENTI AGGIUNTIVI PER QUESTO PRODOTTO.
Il prodotto soddisfa i requisiti di CU TR 025/2011 "Sulla sicurezza dei mobili".
Il prodotto è realizzato in conformità con GOST 16371 e dispone del Certificato di conformità
№ ЕАЭС RU C-RU.AE58.В.00423/21.

This manual suits for next models

2

Other Polini kids LCD Drawer manuals

Polini kids Disney baby 5090 User manual

Polini kids

Polini kids Disney baby 5090 User manual

Polini kids Simple 1270 User manual

Polini kids

Polini kids Simple 1270 User manual

Popular LCD Drawer manuals by other brands

Acnodes RP30173 user manual

Acnodes

Acnodes RP30173 user manual

newell Rubbermaid FASTTRACK CLOSET  1086063 manual

newell

newell Rubbermaid FASTTRACK CLOSET 1086063 manual

Epicenter Centercade 16 Installation and user manual

Epicenter

Epicenter Centercade 16 Installation and user manual

Acnodes KD 8178 user manual

Acnodes

Acnodes KD 8178 user manual

Delfield Versa Drawer 18650VDL Specification sheet

Delfield

Delfield Versa Drawer 18650VDL Specification sheet

Acnodes KD 81916 Specifications

Acnodes

Acnodes KD 81916 Specifications

i. Tech Dynamic 1U ELD115M Set up and operating guide

i. Tech Dynamic

i. Tech Dynamic 1U ELD115M Set up and operating guide

Rose electronics RackView RV1-KVM15C quick start guide

Rose electronics

Rose electronics RackView RV1-KVM15C quick start guide

Acnodes MKDH8170U user manual

Acnodes

Acnodes MKDH8170U user manual

Acnodes KD81912 user manual

Acnodes

Acnodes KD81912 user manual

Electrolux UltimateTaste 900 instructions

Electrolux

Electrolux UltimateTaste 900 instructions

Acnodes RP 1175 Specifications

Acnodes

Acnodes RP 1175 Specifications

Mocka Maya Three Drawer Assembly instructions

Mocka

Mocka Maya Three Drawer Assembly instructions

Synergy Global Technology LCD2U17-3K-02 user manual

Synergy Global Technology

Synergy Global Technology LCD2U17-3K-02 user manual

Sub-Zero WOLF ICB Service manual

Sub-Zero

Sub-Zero WOLF ICB Service manual

Rose electronics RackView RV1-LCDA17/Kn Installation and operation manual

Rose electronics

Rose electronics RackView RV1-LCDA17/Kn Installation and operation manual

Birlea PEMBROKE S000238 Assembly instructions

Birlea

Birlea PEMBROKE S000238 Assembly instructions

Novy 663/16 Operating and installation instructions

Novy

Novy 663/16 Operating and installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.