Pond Boss MVAC User manual

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
LIMITED WARRANTY
All pumps and electrical products are warranted to the user against defective material and workmanship,
under normal working conditions. This warranty period begins on the date of purchase by the original
purchaser.
Unless otherwise specified all pond boss® electrical products are warranted to the user against defective
material and workmanship, under normal working conditions for 1 year from the date of purchase.
Pond and Waterfall pumps are warranted for 3 years.
All pond boss® liners are warranted to the user against defective workmanship, under normal
working conditions for 20 years from the date of purchase.
All other pond boss® products are warranted to the user against defective material and
workmanship, under normal working conditions for 90 days.
Application
Warranty covers only properly installed and maintained units. Any damage to the cord or modification to
the unit will invalidate the warranty. Pump warranty is limited to applications pumping fresh water in a
pond or fountain only. Other liquid applications or extreme temperature uses must be approved in writing
by the manufacturer. Receipt and product date code are required for warranty claims.
Warranty Claim
Warranty claims must be made by calling customer service (at 1-888-755-6750). If the item is
determined to be defective, you will be given authorization to return the defective part(s), freight pre-paid,
along with proof of purchase.
Pond & Pool Vacuum
ITEM#MVAC
Questions, problems, missing parts? Before returning
to your retailer, call our customer service department at
1-888-755-6750, 8 a.m.-6 p.m., EST, Monday-Friday, or
email us at customercare@thepondboss.net. Or visit our
website www.thepondboss.net.
REMINDER
CALL 1-888-755-6750
BEFORE RETURNING
TO STORE.

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
A
PMC0002

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
C
PMC0003
-
0
-

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
D
PMC0004

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE)
WARNING – To reduce the risk of fire, electric shock, or injury:
– Do not leave appliance when plugged in. Unplug from outlet when not in use and before servicing.
– Do not expose to rain, store indoors.
– Do not allow to be used as a toy. Close attention is necessary when used by or near children.
– Use only as described in this manual. Use only manufacturer’s recommended attachments.
– Do not use with damaged cord or plug. If appliance is not working as it should, has been dropped, damaged, left
outdoors, or dropped into water, return it to a service center.
– Do not pull or carry by cord, use cord as a handle, close a door on cord, or pull cord around sharp edges or corners.
Do not run appliance over cord. Keep cord away from heated surfaces.
– Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, not the cord.
– Do not handle plug or appliance with wet hands.
– Do not put any object into openings. Do not use with any opening blocked; keep free of dust, lint, hair, and anything
that may reduce air flow.
– Keep hair, loose clothing, fingers, and all parts of body away from openings and moving parts.
– Turn off all controls before unplugging.
– Use extra care when cleaning on stairs.
– Do not use to pick up flammable or combustible liquids, such as gasoline, or use in areas where they may be present.
– Connect to a properly grounded outlet only. See Grounding Instructions.
– Unplug before connecting hose and accessories
– Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes.
– Do not use without dust bag and/or filters in place.
Hazard in explosive environments
The unit is not explosion protected. Never use the unit in the presence of explosive dust, fluids or vapours!
Use other than that intended
This unit can be dangerous and cause harm to persons if not used in accordance with these instructions. Any use not in
accordance with these instructions or modification(s) to the unit will void the limited warranty.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
For household use only
GROUNDING INSTRUCTIONS
This appliance must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding provides a path of least resistance
for electric current to reduce the risk of electric shock. This appliance is equipped with a cord having an equipment-
grounding conductor and grounding plug. The plug must be inserted into an appropriate outlet that is properly installed
and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
WARNING – Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electric shock. Check with
a qualified electrician or service person if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify
the plug provided with the appliance – if it will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician.
This appliance is for use on a nominal 120-V circuit and has a grounding attachment plug that looks like the plug
illustrated in sketch A. Make sure that the appliance is connected to an outlet having the same configuration as the plug.
No adaptor should be used with this appliance.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Information about these operating instructions
Prior to commissioning the unit, please read the instructions of use carefully and fully familiarise yourself with the unit.
Ensure that all work on and with this unit is only carried out in accordance with these instructions.
Adhere to the safety information for the correct and safe use of theunit.
Keep these instructions in a safe place! Please also hand over the instructions when passing the unit on to a new
owner.
Symbols used in these instructions
The symbols used in this operating manual have the following meanings:
Risk of injury to persons due to dangerous electrical voltage
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if theappropriate
measures are not taken.
Risk of personal injury caused by a general source of danger
This symbol indicates an imminent danger, which can lead to death or severe injuries if theappropriate
measures are not taken.
Important information for trouble-free operation.
A
Reference to one or more figures. In this example: Reference to Fig. A.
Reference to another section.
Product Description
Delivery scope and unitconfiguration
The parts included in the scope of delivery are inside the container and have to be removed first!
How to proceed:
A
1. Undo the side locking clips and remove the motor housing.
2. Take all loose parts out of the container.
3. Replace the motor housing and close the locking clips.
AMVAC Quantity
1 Motor housing 1
2 ON/OFF switch 1
3 Container 1
4 Locking clip 2
5 Inlet, suction hoseconnection 1
6 Outlet, drain hose connection 1
7 Suction hose 1
8 Drain hose 1
9 Extension tube 2
10 Adjustable universalnozzle
– Nozzle fully open (10 mm): Suitable for pond liner, no pebbles at the bottom of the pond, thick layer of sludge
– Nozzle closed (2 mm): Suitable for pond liner, layer of pebbles at the bottom of the pond, thick layer of sludge
1
11 Algae nozzle 1
12 Crevice nozzle 1
Function description
MVAC is a special pond vacuum for removing sludge from ponds and pools.
High performance vacuum with 1400 watt motor.
Switches over automatically between suction and emptying mode.
The delivery scope includes:
– Crevice nozzle, algae nozzle and universal nozzle (adjustable from 0.1 in (2 mm) to 0.4 in (10 mm)).
– 13.3 ft (4 m) suction hose and 6.6 ft (2 m) drain hose

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Intended use
MVAC, referred to in the following as "unit", may only be used as specified in the following:
For pond sludge removal.
Operation under observance of the technical data.
The following restrictions apply to the unit:
Never use the unit to collect flammable or toxicsubstances
(e.g. benzene, asbestos, asbestos dust, copier toner),
volatile substances,
acids,
hot or glowing ash,
dust, sand or similar dirt.
Operation
Set-uptheunit
B
Place the unit at least 6.6 ft (2 m) from the pond and above the water level.
Place the unit on level ground so that it is securely positioned and cannot tip over.
Connect the unit
How to proceed:
C
1. Attach the drain hose to the outlet fitting on the container.
– Route the drain hose with an incline to ensure that the extracted water can drain via gravity.
2. Attach the suction hose to the inlet fitting on the container.
3. Fit the extension tubes to the suction hose.
4. Fit the desired nozzle to the end of the extension tube.
– Adjust the universal nozzle to the pond floor conditions.
(7
Delivery scope and unit configuration)
Use as sludge remover
Note!
Only use the unit with a filter!
The operating modes "suction" and "emptying" each last approx. 25 seconds. The unit switches overauto-
matically between the modes. Sequence: The unit is in suction mode. The unit is switched off. The stop
valve at the outlet opens and the dirty water runs out. The unit is switched on again.
How to proceed:
1. Connect the unit to the power supply and switch on.
2. Guide the universal nozzle to the floor of the pond.
3. Move the nozzle with slow and uniform movements to vacuum up the sludge.
– Turn the floor nozzle through 180° to vacuum up thin layers of sludge or to clean rigid preformed pond liners.
4. Switch off the unit after use.

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Remedy of faults
Malfunction Cause Remedy
The unit does not perform its suction function Drain hose incorrectlyfitted The non-return valve must be located atthe
free end of the drain hose
Excessive height difference between waterle-
vel and unit
Places the unit at water levelheight
The unit does not reach its full capacity Dirt has accumulated in the foam filter, in the
suction tube or in the suction hose
Remove soiling
Dirt has accumulated in the area of thenon-re-
turn valve at the drain hose preventing itfrom
closing properly
Remove soiling
The collection container does not runempty,
the unit does not prime
The collection container cannotdrain Lay the drain hose without kinks.
Provide slight gravity for the drainhose.
After draining, almost no water shouldremain
in the collection container.
Collection container and drain hose are soiled Remove soiling
Low suction capacity The more tubes are used, the higher thetube
frictional resistance. The suction capacity
reduces.
Hold the suction hose as flat as possible toim-
prove the suction performance
Wear parts
Filters and valve rubber elements are wear parts and are not covered by our warranty.
Maintenance and cleaning
How to proceed:
D
1. Switch off the unit and disconnect the power plug.
2. Disconnect the hoses.
3. Undo the side locking clips and remove the motor housing.
4. Undo the filter holder.
5. Remove the filter and rinse under running water.
– If the filter is damaged, replace it with an original filter.
6. Clean the container.
7. Clean the bottom of the motor housing.
8. Check the rubber valve in the drain hose and clean.
9. Reassemble the unit in the reverse order.
Storage/Over-winter
Storage
Empty out the collection container and clean the unit. Store in a dry, frost protected room, inaccessible to children.
Disposal
Do not dispose of this unit with domestic waste! For disposal purposes, please use the return systemprovided.
Disable the unit beforehand by cutting off the cables.

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
GARANTIE LIMITÉE
Toutes les pompes et les produits électriques sont garantis à l'utilisateur contre tout défaut de fabrication, dans des
conditions normales de travail. Cette période de garantie commence à la date d'achat par l'acheteur original.
Sauf indication contraire, toutes produits Pond Boss® électriques sont garantis à l'utilisateur contre tout défaut de
fabrication, dans des conditions normales de travail pour 1 an à compter de la date d'achat.
Pompes d’étangs et de cascades sont garantis pendant 3 ans.
Toutes doublures Pond Boss® sont garantis à l'utilisateur contre tout défaut de fabrication, dans des conditions
normales de travail pour 20 ans à compter de la date d'achat.
Toutes autres produits Pond Boss® sont garantis à l'utilisateur contre tout défaut de fabrication, dans des
conditions normales de travail pour 90 jours.
Application
La garantie couvre uniquement les unités qui sont proprement installées et entretenues. Tout dommages à la corde ou
modifications de l'appareil annuleront la garantie. La garantie de la pompe est limitée aux applications de pompage de
l'eau douce dans un étang ou une fontaine seulement. D'autres applications liquides ou utilisations à des températures
extrêmes doivent être approuvées par écrit par le fabricant. Le reçu et le code de date du produit sont nécessaires pour la
garantie.
Réclamation de garantie
Les réclamations doivent être faites en appelant le service à la clientèle (1-888-755-6750 moins).
Si le produit est déterminé à être défectueux, vous recevrez une autorisation de retour de la pièce défectueuse(s), port
payé, accompagnée d'une preuve d'achat.
Etang et d’une piscine
vide
ARTICLE#MVAC
RAPPEL
APPELEZ 1-888-755-6750
AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN
MAGASIN.
Questions, problèmes, pièces manquantes? Avant de retourner
votre étang au magasin, veuillez contacter note service à la clientèle au
1-888-755-6750, 8 a.m.-6 p.m., EST, Lundi-Vendredi, ou par courriel au
customercare@thepondboss.net. Pour plus d’informations, veuillez visiter
notre site www.thepondboss.net.

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
L'utilisation d'un appareil électrique suppose de respecter des mesures de précaution de base, y compris les suivantes :
PRENDRE CONNAISSANCE DE TOUTES LES RECOMMANDATIONS AVANT D'UTILISER CET APPAREIL
ATTENTION Pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique ou d'accident corporel :
– Ne pas laisser l'appareil sans surveillance tant qu'il reste branché. Débrancher le connecteur lorsque l'appareil n'est
pas utilisé ou pour faire une opération d'entretien.
– Protéger l'appareil contre la pluie. le ranger dans un local fermé
– Cet appareil n'est pas un jouet. Rester très vigilant lorsque des enfants sont à proximité
– N'utiliser l'appareil qu'en suivant les instructions données dans ce guide. N'utiliser que les accessoires recomman-dés
par le fabricant.
– Ne pas utiliser l'appareil avec un câble ou un connecteur endommagé. Rapporter l'appareil au SAV le plus proche en
cas d'anomalie de fonctionnement ou suite à une chute ou encore en présence d'un dommage manifeste.
– Ne pas utiliser le câble pour porter l'appareil, ne jamais utiliser le câble comme moyen de manutention, ne pas le faire
passer sur des arêtes vives. Ne pas faire rouler l'appareil sur le câble. Ne pas laisser le câble sur des surfaces à
haute température.
– Ne pas tirer le câble pour débrancher. Toujours tirer sur le connecteur pour débrancher, pas sur le câble.
– Ne pas toucher l'appareil ou le connecteur avec des mains humides.
– Ne pas mettre d'objet dans les ouvertures. Ne pas utiliser l'appareil lorsque les ouvertures sont obstruées, maintenir
les ouvertures bien dégagées (absence de poussières et autres) pour assurer un bon débit d'air.
– Tenir éloigné des ouvertures et des organes mobiles les cheveux, des pièces de vêtement lâches, les doigts ou toute
partie du corps en général.
– Mettre à l'arrêt la commande avant de débrancher.
– Opérer avec une grande prudence lors de nettoyage d'escaliers.
– Ne pas utiliser l'appareil pour opérer sur des liquides inflammables (essence et autres) ou à proximité de ceux-ci.
– Ne brancher que sur une prise avec une liaison à la terre faite dans les règles. Voir les recommandations pour la prise
de terre.
– Débrancher le connecteur avant de raccorder la conduite souple et l'accessoire.
– Ne pas prendre d'objets brûlants ou très chauds (cigarettes, allumettes, cendres encore chaudes, etc.)
– Ne pas utiliser en l'absence de sachet collecteur de poussières à l'aspiration ou de filtre.
Danger dans un environnement explosif
L'appareil n'est pas protégé contre l'explosion. Ne jamais utiliser l'appareil en présence de poussières, de liquides ou de
vapeurs pouvant exploser !
Utilisation non conforme à la finalité
Le non-respect des consignes reprises dans cette notice d’emploi entraîne l’annulation de la garantie et de la respon-
sabiltié et des risques pour les personnes émanant de l’appareil peuvent en résulter.
GARDER CE GUIDE D'UTILISATION
Appareil à usage uniquement domestique
RECOMMANDATIONS POUR LA MISE A LA TERRE
Cet appareil doit être mis à la terre. En cas d'anomalie la mise à la terre présente la plus petite résistance au courant
électrique, ce qui diminue les risques de choc électrique. Cet appareil est pourvu d'un câble avec conducteur de mise à
la terre. Brancher ce connecteur à une prise électrique appropriée, installée avec une liaison de mise à la terre
conformément aux norms.
ATTENTION : un raccordement mal fait du conducteur de terre peut entraîner des chocs électriques. En cas d'incerti-
tude sur la mise en place correcte de la prise avec la terre, faire intervenir un professionnel qualifié. Ne faire aucune
modification sur le connecteur : s'il est incompatible avec la prise électrique, faire intervenir un professionnel qualifié
pour l'installation d'une autre prise.
Cet appareil conçu pour fonctionner sur une tension réseau de 120 V est pourvu d'un connecteur pour mise à la terre
(voir la figure A). S'assurer que l'appareil peut être branché sur une prise compatible avec le connecteur. Ne pas utiliser
d'adaptateur avec cet appareil.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Avant la première utilisation de l'appareil, lire attentivement cette notice d'emploi et se familiariser avec l'appareil.Tous
les travaux effectués avec et sur cet appareil devront être exécutés conformément aux directives ci-jointes.
Respecter impérativement les consignes de sécurité relatives à une utilisation correcte et en toutesécurité.
Conserver soigneusement cette notice d'emploi. Lors d'un changement de propriétaire, prière de transmettre égale-
ment cette notice d'emploi.
Symboles dans cette notice d'emploi
Les symboles utilisés dans cette notice d'emploi ont les significations suivantes:
Risque de dommages aux personnes dû à une tension électrique dangereuse
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Risque de dommages aux personnes dû à une source de danger générale
Le symbole attire l'attention sur un danger directement imminent pouvant entraîner la mort ou des blessures
graves si les mesures correspondantes ne sont pas prises.
Consigne importante pour un fonctionnement exempt dedérangement.
A
Renvoi à une ou à plusieurs illustrations. Pour cet exemple : renvoi à l'illustration A.
Renvoi à une autre section.
Description du produit
Fourniture et structure de l'appareil
Toutes les pièces faisant partie de la livraison se trouvent dans le récipient et doivent en être retirées!
Voici comment procéder :
A
1. Débloquer les verrouillages et retirer le carter du moteur.
2. Retirer toutes les pièces non fixes se trouvant dans le récipient.
3. Remettre le carter du moteur en place et bloquer les verrouillages.
AMVAC Quantité
1 Carter du moteur 1
2 Interrupteur marche/arrêt 1
3 Récipient 1
4 Verrouillage 2
5 Entrée, raccordement tuyau flexible d'aspiration 1
6 Sortie, raccordement tuyau flexible d'écoulement 1
7 Tuyau flexible d’aspiration 1
8 Tuyau flexible d'écoulement 1
9 Tuyau de rallonge 2
10 Suceur universel, à réglage variable
– Suceur complètement ouvert (10 mm) : Adapté pour bâche de bassin, sans gravier au fond, épaisse couche de
vase
– Suceur fermé (2 mm) : Adapté pour bâche de bassin, gravier comme couverture de fond, épaisse couche de vase
1
11 Suceur pour algues 1
12 Suceur pour joint 1
Description des fonctions
MVAC est un aspirateur spécial pour vase dans bassins et piscines.
Haute puissance d'aspiration grâce à une moteur de 1400 watts.
Commutation automatique entre les modes d'exploitation "Aspirer" et "Vider".
Font partie des fournitures :
– suceur pour joint, suceur pour algues et suceurs universels (variables de 0.1 in (2 mm) à 0.4 in (10 mm)).
– Tuyau flexible d'aspiration de 13.3 ft (4 m) et un tuyau flexible d'écoulement de 6.6 ft (2 m).

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Utilisation conforme à la finalité
MVAC, appelé par la suite «appareil», doit être utilisé exclusivement comme suit :
Pour aspirer la vase de bassin.
Exploitation dans le respect des donnéestechniques.
Les restrictions suivantes sont valables pour l'appareil :
N'utiliser l'appareil en aucun cas pour aspirerdes
des substances inflammables ou nocives (par ex. essence, amiante, poussière d'amiante, toner de photocopieuse),
des substances volatiles,
des acides,
des cendres chaudes ou incandescentes,
de la poussière, du sable ou des saletés similaires.
Exploitation
Mise en place de l'appareil
B
Placer l'appareil à au moins 6.6 ft (2 m) du bord du bassin et au-dessus du niveau de l'eau.
Poser l'appareil sur une surface plane afin qu'il repose de manièrestable.
Établir les branchements
Voici comment procéder :
C
1. Introduire le tuyau flexible d'écoulement dans la sortie du récipient.
– Poser le tuyau flexible d'écoulement avec une pente afin que l'eau vaseuse puisse s'écouler librement.
2. Introduire le tuyau flexible d'aspiration dans l'entrée du récipient.
3. Introduire le tube de rallonge dans le tuyau flexible d'aspiration.
4. Introduire le suceur voulu dans le tube de rallonge.
– Régler le suceur universel en fonction des conditions du fond du bassin.
(7
Fourniture et structure de l'appareil)
Utilisation comme aspirateur devase
Remarque !
N'utiliser l'appareil qu'avec le filtre !
Les modes d'exploitation "Aspirer" et "Vider" durent chacun env. 25 s. La commutation s'effectue automa-
tiquement. Déroulement d'un cycle : L’appareil aspire. L'appareil est mis hors circuit. Le clapet anti-retour
sur l'écoulement s'ouvre et l'eau sale s'écoule. L'appareil est mis en circuit.
Voici comment procéder :
1. Brancher l'appareil sur le secteur et le mettre en circuit.
2. Guider le suceur universel sur le fond du bassin.
3. Aspirer la vase en effectuant des mouvements lents et réguliers.
– Tourner le suceur universel de 180° pour aspirer les fines couches de vase ou pour nettoyer les cavités du bas-
sin.
4. Couper l'appareil après utilisation.

VEUILLEZ APPELER AU 1-888-755-6750 AVANT DE FAIRE UN RETOUR EN MAGASIN.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Élimination des dérangements
Dérangement Cause Remède
L’appareil n’aspire pas Le tuyau d’écoulement n’est pascorrectement
monté
Le clapet anti-retour doit se trouver surl’ex-
trémité libre du tuyaud’écoulement
La différence de hauteur entre la surface de
l’eau et l’appareil est trop importante
Placer l'appareil à hauteur de la surfacede
l’eau
L'appareil perd de lapuissance De la saleté s’est déposée dans lamousse
filtrante, dans le tuyau d’aspiration ou dansle
tuyau flexibled’aspiration
Enlever les saletés
De la saleté s’est déposée dans le tuyau
d’écoulement au niveau du bouchonobtura-
teur, de telle sorte que celui-ci ne fermepas
Enlever les saletés
Le récipient collecteur ne se vide pas etl'ap-
pareil n'aspire pas
Le récipient collecteur ne peut pas se vider Poser le tuyau d'écoulement de façon à cequ'il
ne fasse pas de coudes.
Poser le tuyau d’écoulement, si possible,avec
une légère pente.
À la suite de la vidange, il ne doit resteraucune
trace d'eau dans le récipientcollecteur
Récipient collecteur et tuyau d'écoulementen-
crassés
Enlever les saletés
Faible puissanced'aspiration Plus on utilise de tubes, plus élevée sera la
résistance due au frottement dans le tube.La
puissance d’aspirationdiminue.
Maintenir la conduite d'aspiration courte aussi
à plat que possible pour améliorer lapuissance
d'aspiration.
Pièces d'usure
Les filtres et les caoutchoucs de soupapes sont des pièces d'usure et ne sont pas couverts par la garantie.
Nettoyage et entretien
Voici comment procéder :
D
1. Couper l'appareil et débrancher la prise de courant.
2. Retirer les tuyaux flexibles.
3. Débloquer les verrouillages et retirer le carter du moteur.
4. Débloquer le support de filtre.
5. Retirer le filtre et le nettoyer à l'eau courante.
– En cas de dommage, remplacer le filtre par un filtre d'origine.
6. Nettoyer le récipient.
7. Nettoyer le dessous du récipient.
8. Vérifier et nettoyer le clapet en caoutchouc dans le tuyau flexible d'écoulement.
9. Remonter l'appareil en suivant l'ordre inverse.
Stockage/entreposage pour l'hiver
Stockage
Vider le récipient collecteur et nettoyer l'appareil. Entreposer l’appareil hors de portée des enfants dans un endroitsec
et protégé du gel.
Recyclage
L'appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères ! Prière d'utiliser le système de reprise prévu à cet
effet. Rendez l'appareil inutilisable en sectionnant le câble auparavant.

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
ARTICULO#MVAC
GARANTIA LIMITADA
Todas las bombas y productos eléctricos se autorizan al usuario contra el material y la ejecución defectuosos, bajo
condiciones de trabajo normales. Este período de garantía comienza la fecha de la compra del comprador original.
Amenos que se especifique lo contrario,todos pond boss®productos electricos son garantisados por 1 año desde la fecha
de compra. Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
Bombas de estanque y la cascada son garantia de 3 anos.
Todos pond boss®revestimiento de estanque son garantisados por 20 años desde la fecha de compra.
Limitados a uso normal contra defectos en materiales y mano de obra.
Todo otros pond boss®productos son garantisados por 90 dias desde la fecha de compra. Limitados a uso
normal contra defectos en materiales y mano de obra.
Application
Esta garantía incluye las unidades instaladas y mantenidas correctamente. Cualquier daño a la médula o la modificación
de la unidad se invalida la garantía. Garantía de la bomba se limita a aplicaciones de bombeo de agua en un estanque o
una fuente única. GeoGlobal Partners deberá aprobar por escrito todas las demás aplicaciones que utilizan otros líquidos
o temperaturas extremas. El código de fecha y el recibo del producto se requiere para las reclamar la garantía.
Warranty Claim
Las reclamaciones de la garantía deben ser hechas llamando el servicio de atención al cliente (al 1-888-755-6750).
Si el artículo se determina para ser defectuoso, le darán la autorización de volver las piezas defectuosas, carga pagada
por adelantado, junto con prueba de compra.
Aspirador de
Estanque y Piscina
RECUERDO
LLAME AL 1-888-755-6750
ANTES DE DEVOLVER AL
MIN
O
RI
S
TA.
¿Preguntas, problemas, piezas que faltan? Antes de devolver el
producto al minorista, llame a nuestro departamento de servicio al
cliente, al 1-888-755-6750 de 8 a. m. a 6 p. m., HORA DEL ESTE,
de lunes a viernes, o envíe un correo electrónico a
www.thepondboss.net.

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
INDICACIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Durante el uso de los equipos eléctricos se deben tener en cuenta las medidas básicas de precaución y también las
siguientes medidas:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DEL USO (DE ESTE EQUIPO).
¡ATENCIÓN! Para reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas o lesiones:
– No deje el equipo sin supervisión mientras está conectado. Saque la clavija cuando no se use el equipo o se tengan
que realizar trabajos de mantenimiento en el equipo.
– Proteja el equipo de la lluvia, almacénelo dentro.
– Este equipo no es un juguete. Preste una atención especial cuando se use el equipo en la cercanía de niños.
– Use el equipo sólo conforme a las instrucciones contenidas en estas instrucciones. Use el equipo sólo con los
accesorios recomendados por el fabricante.
– No use el equipo si está dañado el cable o la clavija. Lleve el equipo a una central de asistencia al cliente si no
funciona correctamente, se ha caído, está dañado, se dejó afuera o se cayó en el agua.
– No arrastre ni lleve el equipo por el cable. No use el cable como agarradera, no bloquee el cable en una puerta y
evite que el cable pase por esquinas y cantos afilados. Evite que el equipo ruede sobre el cable. Mantenga el cable
alejado de las superficies calientes.
– No tire del cable para sacar la clavija de la red. Para desconectar el equipo saque siempre la clavija con la mano y no
tire del cable.
– No toque la clavija ni el equipo con las manos mojadas.
– No introduzca objetos en las aberturas. No use el equipo cuando están bloqueadas las aberturas; mantenga las
aberturas libres de polvo, pelusas, pelo u otras cosas que puedan evitar la corriente de aire.
– Mantenga el pelo, la ropa suelta, los dedos y todas las otras partes del cuerpo alejados de las aberturas y las piezas
móviles.
– Desconecte el control completo antes de sacar la clavija.
– Tenga un cuidado especial durante la limpieza en escaleras.
– No use el equipo para aspirar líquidos inflamables como bencina ni en áreas donde estén almacenados estos líquidos.
– Conecte el equipo sólo a un tomacorriente correctamente puesto a tierra. Consulte las instrucciones de puesta a tierra.
– Saque la clavija antes de conectar la manguera y los accesorios.
– No aspire objetos ardientes ni que emitan humo, como por ejemplo cigarrillos, cerillas o ceniza caliente.
– No use el equipo sin bolsas de aspirador y/o filtros.
Peligro en entorno explosivo
El equipo no está protegido contra explosión. ¡No emplee nunca el equipo en presencia de polvos, líquidos o vapores
explosivos!
Uso no conforme a lo prescrito
Si no se cumplen las indicaciones contenidas en estas instrucciones de uso expira todo tipo de garantía y
responsabilidad y se pueden producir peligros para las personas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
Sólo para uso doméstico
INSTRUCCIONES DE PUESTA A TIERRA
Este equipo se tiene que poner a tierra. En caso de fallos la puesta a tierra representa el camino de menor resistencia para
la corriente eléctrica y evita de esta forma el riesgo de una descarga eléctrica. Este equipo está equipado con un cable que
incluye un conductor de puesta a tierra y un clavija de puesta a tierra. Enchufe la clavija en un tomacorriente apropiado, que
se haya instalado y puesto a tierra correctamente conforme a todas las leyes y regulaciones válidas en el lugar.
¡ATENCIÓN! Se pueden producir descargas eléctricas si el conductor de puesta a tierra no se conecta correctamente.
Si no está seguro que el tomacorriente está correctamente puesto a tierra consulte un electricista o técnico de
mantenimiento cualificado. No ejecute modificaciones en la clavija suministrada. Si la clavija no cabe en el
tomacorriente, encargue la instalación de un tomacorriente adecuado a un electricista cualificado.
Este equipo se apropia para ser usado en una red de corriente con una tensión nominal de 120 V y está equipado con
una clavija de puesta a tierra cuyo aspecto se puede consultar en la gráfica A. Garantice que el equipo esté conectado
con un tomacorriente configurado para la clavija de enchufe. No use adaptadores junto con este equipo.
GROUNDED
OUTLET
GROUNDING
PIN
GROUNDED
OUTLET BOX

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Indicaciones sobre estas instrucciones deuso
Lea minuciosamente las instrucciones y familiarícese con el equipo antes de usar el mismo por primera vez. Todos los
trabajos en y con este equipo sólo se deben ejecutar conforme a estasinstrucciones.
Tenga necesariamente en cuenta las indicaciones de seguridad para garantizar un uso correcto y seguro delequipo.
Guarde cuidadosamente estas instrucciones. Entregue estas instrucciones al nuevo propietario en caso de cambiode
propietario.
Símbolos en estas instrucciones
Los símbolos que se emplean en estas instrucciones de uso tienen el siguiente significado:
Peligro de daños a personas por tensión eléctrica peligrosa
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Peligro de daños de personas por una fuente de peligro general
El símbolo indica un peligro inminente que puede provocar la muerte o graves lesiones si no se toman las me-
didas correspondientes.
Indicación importante para un funcionamiento sin fallos.
A
Referencia a una o varias ilustraciones. En este ejemplo: Referencia a la ilustración A.
Referencia a otro capítulo.
Descripción del producto
Volumen de suministro y estructura delequipo
Las piezas que pertenecen al suministro se encuentran en el recipiente y se tienen que sacar primero delrecipiente.
Proceda de la forma siguiente:
A
1. Abra los cierres y quite la carcasa del motor.
2. Saque todas las piezas sueltas del recipiente.
3. Coloque la carcasa del motor y enclave los cierres.
AMVAC Cantidad
1 Carcasa del motor 1
2 Botón ON/OFF 1
3 Recipiente 1
4 Cierre 2
5 Entrada, conexión de la manguera de aspiración 1
6 Salida, conexión de la manguera desalida 1
7 Manguera de aspiración 1
8 Manguera de salida 1
9 Tubo de prolongación 2
10 Boquilla universal de ajustevariable
– Boquilla completamente abierta (10 mm): Apropiada para la lámina de estanque, sin guijarritos en el fondo, capa
de lodo gruesa
– Boquilla cerrada (2 mm): Apropiada para la lámina de estanque, guijarritos como cubierta de fondo, capa de lodo
gruesa
1
11 Boquilla para algas 1
12 Boquilla para juntas 1
Descripción del funcionamiento
MVAC es un aspirador especial para lodo en estanques y piscinas.
Alta potencia de aspiración por el motor de 1.400 vatios.
Conmutación automática entre los modos de servicio "Aspirar" y "Vaciar".
El suministro incluye:
– Boquilla para juntas, boquilla para algas y boquilla universal (variable de 0.1 in (2 mm) a 0.4 in (10 mm)).
– Manguera de aspiración de 13.3 ft (4 m) y manguera de salida de 6.6 ft (2 m)

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Uso conforme a lo prescrito
MVAC lo sucesivo, "el equipo", solo puede utilizarse de la siguientemanera:
Para aspirar el lodo de estanque.
Operación observando los datos técnicos.
Para el equipo son válidas las siguientes limitaciones:
El equipo no se debe usar para aspirar
sustancias inflamables o tóxicas (p. ej. bencina, asbesto, polvo de asbesto, tóner para copiar),
sustancias volátiles,
ácidos,
ceniza caliente o rescoldo,
polvo, arena o contaminantes similares.
Operación
Emplazamiento del equipo
B
Emplace el equipo a una distancia mínima de 6.6 ft (2 m) del estanque y por encima del nivel del agua.
Emplace el equipo sobre un fondo plano de forma segura.
Establecimiento de las conexiones
Proceda de la forma siguiente:
C
1. Enchufe la manguera de salida en la salida en el recipiente
– Tienda la manguera de salida con inclinación para que el agua sucia pueda purgar de formaóptima.
2. Enchufe la manguera de aspiración en la entrada del recipiente
3. Coloque el tubo de prolongación en la manguera de aspiración.
4. Coloque la boquilla deseada en el tubo de prolongación.
– Ajuste la boquilla universal a las particularidades del fondo del estanque.
(7
Volumen de suministro y estructura
del equipo)
Utilización como aspirador de lodo
Nota:
Opere el equipo sólo con el filtro.
Los modos de servicio "Aspirar" y "Vaciar" duran cada uno unos 25 s. La conmutación tiene lugar de forma
automática. Secuencia de un ciclo: El equipo aspira. El equipo se desconecta. La tapa de mariposa en la
salida se abre y el agua sucia purga. El equipo se conecta.
Proceda de la forma siguiente:
1. Una el equipo con la red de corriente y conéctelo.
2. Conduzca la boquilla universal por el fondo del estanque.
3. Aspire el lodo con movimientos lentos y uniformes.
– Gire la boquilla de fondo 180° para aspirar las capas de lodo delgadas o limpiar las cubetas deestanque.
4. Desconecte el equipo después del uso.

POR FAVOR LLAME AL 1-888-755-6750 ANTES DE DEVOLVER AL MINORISTA.
WWW.THEPONDBOSS.NET
Eliminación de fallos
Fallo Causa Acción correctora
El equipo no aspira El tubo flexible de desagüe estáincorrecta-
mente montado
El cierre de mariposa se tiene que encontrar
en el extremo libre del tubo flexible de desagüe
Desnivel excesivo entre el nivel de agua yel
equipo
Emplace el equipo a la altura del niveldel
agua.
El equipo pierdepotencia Hay acumulación de suciedad en el elemento
de espuma filtrante, el tubo de aspiración o el
tubo flexible de aspiración
Elimine la suciedad
Hay acumulación de suciedad en el áreadel
cierre de mariposa en el tubo flexible dede-
sagüe por lo que éste no cierrahermética-
mente
Elimine la suciedad
El recipiente colector no se vacía y elequipo
no aspira
El recipiente colector no se puede vaciar Coloque el tubo flexible de desagüe deforma
que no se pueda doblar.
Si fuera posible tienda el tubo flexible dede-
sagüe con una ligera pendiente.
Después del vaciado casi no debe haberagua
en el recipiente colector.
Recipiente colector y tubo flexible dedesagüe
sucios
Elimine la suciedad
Potencia de aspiraciónreducida Cuanto más tubos se empleen mayor es lare-
sistencia de rozamiento de los tubos. Lapoten-
cia de aspiración sereduce.
Tienda la tubería de aspiración lo más plana
posible para mejorar la potencia de aspiración.
Piezas de desgaste
Los filtros y las gomas de válvula son piezas de desgaste y no entran en lagarantía.
Limpieza y mantenimiento
Proceda de la forma siguiente:
D
1. Desconecte el equipo y saque la clavija de la red.
2. Quite las mangueras.
3. Desbloquee los cierres y quite la carcasa del motor.
4. Desbloquee el soporte para el filtro.
5. Saque el filtro y límpielo bajo agua corriente.
– Sustituya el filtro dañado por un filtro original.
6. Limpie el recipiente.
7. Limpie la carcasa del motor por debajo.
8. Compruebe y limpie la tapa de goma en la manguera de salida.
9. Monte el equipo en secuencia contraria.
Almacenamiento / Conservación durante el invierno
Almacenamiento
Vacíe los recipientes colectores y limpie el equipo. Guarde el equipo fuera del alcance de los niños en un lugar seco y
exento de heladas.
Desecho
¡Este equipo no se debe desechar en la basura doméstica! Deseche el equipo sólo a través de un sistemade
recogida previsto. Corte el cable para inutilizar el equipo.

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
EN Protection against the ingress of splash water Do not dispose of together with household
waste!
Attention!
Read the operating instructions
FR Protection contre la pénétration de projection d’eau Ne pas recycler dans les ordures ménagères ! Attention !
Lire la notice d'emploi
ES Protección contra la entrada de agua salpicante ¡No deseche el equipo en la bas- ura
doméstica!
¡Atención!
Lea las instrucciones deuso

PLEASE CALL 1-888-755-6750 BEFORE RETURNING TO THE STORE.
WWW.THEPONDBOSS.NET
42790/09-15
Figure Part#
128062
227741
327989
428063
527990
627834
733480
825389
927157
10 27303
Table of contents
Languages: