Ponte Giulio F18XOS13 User manual

18XOS13
F18XOS63
18XOS11
F18XOS61
18XOS33
F18XOS83
18XOS31
F18XOS81
ISTRUZIONI E AVVERTENZE
PER UN IMPIEGO SICURO.
INSTRUCTIONS AND
PRECAUTIONS OR SA E
USE.
ANWEISUNGEN ÜR EINE
SICHERE BENUTZUNG
INSTRUCTIONS ET
AVERTISSEMENTS POUR
UNE UTILISATION SÛRE.
INSTRUCCIONES Y
ADVERTENCIAS PARA UN
EMPLEO SEGURO
Prima di installare e utilizzare il
dispositivo, leggere attentamente
le istruzioni per l’uso e in modo
particolare le avvertenze sulla
sicurezza, attenendosi ad esse.
Conservare il presente manuale
per l’intera durata di vita del
dispositivo a scopo di
consultazione.
Se questo manuale di istruzioni si
danneggia o nella lettura alcune
parti risultassero di difficile
comprensione o se sorgessero
dubbi, prima di utilizzare il
dispositivo contattare l’azienda
all’indirizzo in ultima pagina.
Eventuali modifiche alle
informazioni contenute nel
manuale di istruzioni, se
importanti per la sicurezza
dell’utilizzatore, saranno rese note
attraverso il sito internet di Ponte
Giulio e comunicate a tutti i
rivenditori autorizzati.
Prior to installing and using the
device, carefully read the
instructions for use and – in
particular – the safety
precautions, and comply with
them. Store this manual for
reference for the entire life-cycle
of the device.
Should this manual get damaged,
or if certain sections are difficult
to understand or give rise to
doubts, prior to using the device
contact the company at the
address indicated on the last
page.
Any changes to the information
provided in the instruction manual
– if deemed important for the
user's safety – shall be
announced through the Ponte
Giulio Internet website and
notified to all authorised dealers.
Lesen Sie bitte die
Gebrauchsanleitung und
insbesondere die
Sicherheitshinweise sorgfältig vor
der Benutzung der
Stützklappgriffe. Diese sind
unbedingt einzuhalten. Die
vorliegende Gebrauchsanleitung
während der gesamten
Lebensdauer des
Stützklappgriffes aufbewahren,
um später bei Bedarf darin
nachlesen zu können.
Wenn Teile der
Gebrauchsanleitung fehlen, nicht
lesbar oder nicht verständlich
sind, wenden Sie sich bitte an
das Unternehmen, bevor Sie das
Produkt in Gebrauch nehmen.
Eventuelle Änderungen bezüglich
der Gebrauchsanleitung werden
auf der Internetseite von Ponte
Giulio bekanntgegeben.
Avant d'installer et d'utiliser le
dispositif, lire attentivement les
instructions d'utilisation et plus
particulièrement, les
avertissements relatifs à la
sécurité, et respecter l'ensemble
des indications fournies.
Conserver ce manuel pendant
l'intégralité de la durée de vie
d'utilisation du dispositif afin de
pouvoir le consulter à tout
moment.
En cas d'endommagement de ce
manuel d'instructions,
d'incompréhension ou de doutes
durant la lecture de son contenu,
contacter l'entreprise à l'adresse
indiquée à la dernier page avant
toute utilisation du dispositif.
Toute modification éventuelle des
informations contenues dans ce
manuel d'instruction, concernant
la sécurité de l'utilisateur, sera
notifiée à l'utilisateur par le biais
du site Internet de Ponte Giulio,
et communiquée à tous les
revendeurs autorisés.
Antes de instalar y utilizar el
dispositivo, leer detenidamente y
atenerse estrictamente a las
instrucciones de uso y
especialmente a las
advertencias de seguridad.
Conservar este manual durante
toda la vida útil del dispositivo
para futuras consultas.
Si este manual de instrucciones
se deteriora o resulta
parcialmente ilegible, o en caso
de dudas, antes de utilizar el
dispositivo, contactar con la
empresa en la dirección indicada
en la ùltima página.
Cualquier modificación del
contenido del manual de
instrucciones atinente a la
seguridad del usuario se
publicará en el sitio Internet de
Ponte Giulio y se comunicará a
todos los revendedores
autorizados.
IN ORMAZIONI GENERALI GENERAL IN ORMATION ALLGEMEINE
IN ORMATIONEN
IN ORMATION GÉNÉRALES IN ORMATIÒN GENERAL
Il dispositivo non presenta alcuna
difficoltà interpretativa per l’uso
nemmeno per persone con
disabilità visiva, di lettura o
cognitiva.
Sono esclusi eventi che possono
causare problemi di facilità di uso.
Il dispositivo non deve essere
smontato e non ha parti
smontabili
Il dispositivo non ha massa
complessiva maggiore di 10 kg.
The device is safe to use, even
for people with reduced visual,
reading or cognitive abilities.
There are no circumstances
hampering ease of use of the
product.
The device must not be
dismantled and does not have
dismantable parts.
The device's overall weight does
not exceed 10 kg.
The device does not contain
Um das Gerät zu benutzen, sind
keine besonderen
achkenntnisse, so dass es auch
von Personen mit Seh-, Lese-
und kognitiven Einschränkungen
benutzt werden kann.
Die Einfachheit der Anwendung
ist in allen Situationen gegeben.
Das Gerät darf nicht zerlegt
werden und besitzt keine
zerlegbaren Teile
Das Gesamtgewicht des Geräts
Le dispositif ne présente aucune
difficulté d'interprétation
concernant son utilisation, même
pour les personnes présentant
une déficience visuelle, des
difficultés de lecture ou de
compréhension.
Il n'existe aucune circonstance
pouvant entraver la simplicité
d'utilisation du dispositif.
Le dispositif ne doit pas être
démonté et ne comporte pas de
La comprensión del uso del
dispositivo es sencilla, incluso
para las personas con
dificultades visuales, de lectura
o cognitivas.
Se excluyen eventos que
puedan dificultar el uso.
El dispositivo no se debe
desmontar y no tiene partes
desmontables.
La masa total del dispositivo no
supera los 10 kg.
1
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

Il dispositivo non contiene
sostanze cancerogene, mutagene
o tossiche.
È resistente alla corrosione e alle
variazioni di temperatura.
carcinogenic, mutagenic or toxic
substances.
It is capable of withstanding
corrosion and temperature
variations.
liegt nicht über 10 kg.
Das Gerät enthält keine
krebserregenden,
erbgutverändernden oder giftigen
Stoffe.
Es ist korrosionsbeständig und
hält Temperaturschwankungen
stand.
parties démontables.
Le poids global du dispositif ne
dépasse pas 10kg.
Le dispositif ne contient pas de
substances cancérigènes,
mutagènes ou toxiques.
Il résiste à la corrosion et aux
variations de température.
El dispositivo no contiene
sustancias cancerígenas,
mutágenas o tóxicas.
Es resistente a la corrosión y a
las variaciones de temperatura.
2
3 4
5 6
2
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

ISTRUZIONI PER L'USO DI
ASTE DOCCIA
INSTRUCTIONS OR USE O
SHOWER SETS
GEBRAUCHSANWEISUNG
ÜR DUSCHSETS
MODE D'EMPLOI DES SETS
DE DOUCHE
INSTRUCCIONES DE USO
DE LOS CONJUNTOS DE
DUCHA
Il dispositivo è un'asta doccia da
utilizzare all'interno del bagno per
l'uso per cui è stata progettata.
L’uso improprio, ad esempio per
esercizi ginnici, può provocare
infortuni con gravi conseguenze.
Non sottoporre il dispositivo a
carico superiore a quello per cui è
stato progettato.
Il superamento di questo valore
può provocare danni permanenti
sia al dispositivo sia alle persone.
Per il corretto utilizzo il
dispositivo deve essere lasciato
libero da qualsiasi oggetto e
facilmente raggiungibile.
The device is a shower set to be
used inside the bathroom for the
use for which it was designed.
Using the device improperly, for
example for gymnastics
exercises, can cause injuries with
serious consequences.
Do not subject the device to
loads exceeding for which it was
designed.
Exceeding this load can cause
permanent damage to the device
or harm to people.
To ensure correct use of the
device, the latter must be left free
of any objects and be easily
reachable.
Das Gerät ist eine Duschset, die
im Badezimmer für die
Verwendung verwendet wird, für
die sie entwickelt wurde. Ein
unsachgemäßer Gebrauch
insbesondere für
Gymnastikübungen kann Unfälle
mit schwerwiegenden olgen
hervorrufen.
Das Gerät keinen höheren Last
aussetzen als angegeben.
Höhere Lasten können sowohl am
Gerät als auch an Personen zu
dauerhaften Beschädigungen
führen.
ür einen korrekten Gebrauch
muss das Gerät frei von
Gegenständen und leicht
zugänglich bleiben.
L'appareil est une tringle de
douche à utiliser à l'intérieur de la
salle de bain pour l'usage pour
lequel il a été conçu. Une
utilisation incorrecte, par exemple
pour des exercices de
gymnastique, peut entraîner des
accidents ayant de graves
conséquences.
Ne pas soumettre le dispositif à
une charge supérieure à celle
indiquée
Le dépassement de cette valeur
peut entraîner des dommages
permanents aussi bien sur le
dispositif que pour les utilisateurs.
Pour une utilisation correcte, le
dispositif ne doit pas être entravé
par un objet quelconque et être
facilement accessible.
El dispositivo es una barra de
ducha para ser utilizada en el
interior del baño para el uso para
el que fue diseñado. El uso
inadecuado, por ejemplo para
ejercicios de gimnasia, puede
causar accidentes con graves
consecuencias.
No someter el dispositivo a una
carga superior a la indicada.
La superación de este valor
puede provocar lesiones
personales y daños
permanentes en el dispositivo.
Para el uso correcto, el
dispositivo debe estar libre de
cualquier objeto y fácilmente
accesible.
AVVERTENZE SULLA
SICUREZZA GENERALE
SA ETY PRECAUTIONS SICHERHEITSHINWEISE AVERTISSEMENTS
CONCERNANT LA SÉCURITÉ
ADVERTENCIAS SOBRE LA
SEGURIDAD
Il montaggio del dispositivo non
presenta particolari difficoltà,
verificare che gli elementi di
fissaggio, qualora forniti, siano
idonei per la parete di
installazione.
The installation of the device
does not present particular
difficulties, check that the fixing
elements, if supplied, are suitable
for the installation wall.
Die Installation des Geräts stellt
keine besonderen Schwierigkeiten
dar. Überprüfen Sie, ob die
mitgelieferten
Befestigungselemente für die
Installationswand geeignet sind.
L'installation de l'appareil ne
présente pas de difficultés
particulières, vérifier que les
éléments de fixation, s'ils sont
fournis, sont adaptés au mur
d'installation.
La instalación del dispositivo no
presenta dificultades
particulares, comprobar que los
elementos de fijación, si se
suministran, sean adecuados
para la pared de instalación.
2
3
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

PULIZIA/MANUTENZIONE CLEANING/MAINTENANCE REINIGUNG/P LEGE NETTOYAGE/ENTRETIEN LIMPIEZA/MANTENIMIENTO
Per una corretta pulizia della
colonna, lavare esclusivamente
con prodotti privi di solventi.
Evitare assolutamente l'impiego
di detersivi contenenti sostanze
corrosive o acide (acido cloridico,
acetico, fosforico), spugne
abrasive e tamponi con fili
metallici. Si consiglia di usare
prodotti specifici per l'acciaio
inox.
To clean the column correctly,
only use cleaning products that
are free of solvents. Strictly avoid
the use of detergents containing
corrosive substances or acids
(hydrochloric acid, acetic acid,
phosphoric acid), abrasive
sponges and metal pads. We
recommend cleaning products
specifically designed for cleaning
stainless steel.
Zur ordnungsgemäßen Reinigung
der Säule ausschließlich
lösungsmittelfreie Produkte
verwenden. Keinesfalls dürfen
Reinigungsmittel mit korrosiven
oder säurehaltigen Inhaltsstoffen
(Salz-, Essig-, Phosphorsäure),
Scheuerschwämme und
Stahlwollpads benutzt werden.
Die Verwendung von
Spezialprodukten für Edelstahl
wird empfohlen.
Pour un nettoyage correct de la
colonne, la laver exclusivement
avec des produits sans solvants.
Éviter absolument l’utilisation de
détergents contenant des
substances corrosives ou acides
(acide chlorhydrique, acétique,
phosphorique), d’éponges
abrasives et de tampons à
récurer en fil métallique. Il est
conseillé d’utiliser des produits
spécifiques pour l’acier inox.
Para una limpieza adecuada de
la columna, límpiela solo con
productos sin disolventes.
Nunca utilice detergentes que
contengan sustancias corrosivas
o ácidas (ácido clorhídrico,
acético o fosfórico), esponjas
abrasivas o estropajos de
alambre metálico. Se
recomienda utilizar productos
específicos para el acero
inoxidable.
MANUTENZIONE MAINTENANCE WARTUNG ENTRETIEN MANTENIMIENTO
Controllare almeno ogni 3 mesi la
stabilità dei fissaggi.
Se il dispositivo dovesse risultare
instabile contattare un installatore
di fiducia.
Il dispositivo non ha regolazioni.
Per eventuali danni si prevede la
completa sostituzione.
Check the stability of the fixing at
least every 3 months.
Should the device become
unstable, contact the installer.
The device has no adjustments.
It shall be fully replaced in case
of any damages
Prüfen Sie alle 3 Monate die
Stabilität der Wandbefestigung.
Das Gerät, wenn es instabil
erscheint, von einem qualifizierten
Techniker kontrollieren lassen
Das Gerät besitzt keine
Einstellungen.
Bei eventuellen Schäden muss
das ganze Produkt ausgetauscht
werden
Contrôler au moins tous les 3
mois la stabilité des fixations
murales.
En cas d'instabilité du dispositif,
contacter un installateur certifié.
Le dispositif ne dispose pas de
réglages.
En cas de dommages éventuels,
il est nécessaire de remplacer
totalement le dispositif
Controlar al menos cada 3
meses la estabilidad de las
fijaciones.
Si el dispositivo resulta
inestable, contactar con un
instalador de confianza.
El dispositivo no tiene
regulaciones.
En caso de daños, será
necesaria la sustitución
completa.
CONDIZIONI D'UTILIZZO
GENERICHE
CONDITIONS O USE GEBRAUCHSBEDINGUNGEN CONDITIONS D'UTILISATION CONDICIONES DE USO
Il dispositivo non risente della
temperatura dell’ambiente e
comunque NON deve essere
installato in ambienti soggetti a
temperature minore di 4 °C o
maggiore di 40 °C . Non installare
in saune.
The device is not affected by the
room's temperature, though it
must NOT be installed in
environments subject to
temperatures below 4°C or above
40°C. Do not install in saunas.
Das Gerät ist unempfindlich
gegenüber der Raumtemperatur,
darf jedoch NICHT in Räumen
verwendet werden, in denen
Temperaturen unter 4|°C und
über 40|°C herrschen.
Nicht für Saunen geeignet.
Le dispositif n'est pas sensible à
la température de l'environnement
; toutefois, celui-ci NE doit PAS
être installé dans des
environnements sujets à des
températures inférieures à 4° C
ou supérieures à 40° C.
Ne pas installer dans un sauna.
El dispositivo resiste cualquier
temperatura ambiente dentro de
los límites de 4 °C y 40 °C.
No instalarlo en saunas.
SMALTIMENTO DISPOSAL ENTSORGUNG ÉLIMINATION DISECHO
Lo smaltimento è a cura
dell’utilizzatore che deve
effettuarlo secondo le leggi del
paese nel quale il dispositivo è
installato.
Il dispositivo non è fabbricato con
sostanze dannose o pericolose
per la salute e per l’ambiente e
tutte le parti che lo compongono
sono riciclabili e/o riutilizzabili.
Per la salvaguardia dell’ambiente
per la sua fabbricazione sono
stati utilizzati anche materiali con
percentuali di riciclato.
Tenere l'imballo lontano dalla
The user is responsible for the
device's disposal, which must
occur in accordance with the laws
of the country in which the device
is installed. The device is not
manufactured using substances
that are hazardous to human
health and the environment, and
all parts comprising it are
recyclable and/or reusable. In
order to safeguard the
environment, the device also
contains a certain amount of
recycled materials.
Keep away from children
Die Entsorgung ist gemäß den
Vorschriften des Landes
durchzuführen.
Der Benutzer hat Sorge zu tragen
dass das verwendete Produkt
nach Beendigung der Nutzung
selbst zu entsorgen.
Unsere Produkte enthalten keine
schädlichen oder gefährlichen
Substanzen für die Gesundheit
und die Umwelt und sind in allen
Teilen recycelbar und/oder
wiederverwertbar. Zum Schutz
der Umwelt wurden bei der
Herstellung auch Materialien mit
L'élimination du dispositif est à la
charge de l'utilisateur qui doit
l'effectuer selon les lois du pays
d'installation du dispositif. Les
dispositifs ne sont pas fabriqués
avec des substances nocives ou
dangereuses pour la santé et pour
l'environnement, et toutes les
parties qui le composent sont
recyclables et/ou réutilisables.
Pour la protection de
l'environnement, le dispositif est
fabriqué à base de matériaux
partiellement ou totalement
recyclables.
Desechar el dispositivo de
conformidad con las leyes del
país de instalación. Los
dispositivos no están hechos de
sustancias nocivas o peligrosas
para la salud y el medio
ambiente, y todas las partes que
lo componen son reciclables y/o
reutilizables. Para la fabricación
se han utilizado materiales con
cierto porcentaje de reciclado,
en defensa del medio ambiente.
Mantener alejado de los niños de
embalaje; riesgo de asfixia.
4
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

portata dei bambini; rischio di
soffocamento.
packaging; risk of suffocation. einem Anteil an Recyclingmaterial
verwendet.
Tenir l'emballageà l'écart des
enfants ; risque de étouffement.
5
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

A
Tipologia di imballaggio: Scatola
Codifica: PAP 20 - Cartone ondulato
Indicazioni per la raccolta: CARTA
B
Tipologia di imballaggio: Sacco
Codifica: LDPE 4 - Plastica
Indicazioni per la raccolta: PLASTICA
A
Packaging type: Box
Coding: PAP 20 - Corrugated board
Collection instructions: PAPER
B
Packaging type: Sack
Coding: LDPE 4 - Plastic
Collection guideline: PLASTIC
A
Verpackungsart: Box
Kodierung: PAP 20 - Wellpappe
Sa lungshinweise: PAPER
B
Verpackungsart: Sack
Kodierung: LDPE 4 - Kunststoff
Sa lungsrichtlinien: PLASTIC
A
Type d'e ballage : Boîte
Codification : PAP 20 - Carton ondulé
Instructions de collecte : PAPIER
B
Type d'e ballage : Sac
Codage : LDPE 4 - Plastique
Guide de collecte : PLASTIQUE
A
Tipo de e balaje: Caja
Código: PAP 20 - Cartón ondulado
Instrucciones de recogida: PAPEL
B
Tipo de envase: Saco
Codificación: LDPE 4 - Plástico
Pauta de recogida: PLÁSTICO
6
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI

ULTERIORI IN ORMAZIONI URTHER IN ORMATION WEITERE AUSKÜN TE IN ORMATION
COMPLEMENTAIRE
MÀS IN ORMACÌON
Per ulteriori informazioni visitare il
sito internet -
www.pontegiulio.com - o
contattare il nostro rivenditore di
zona.
or further information, please
visit our website or contact the
our dealer zone
ür weitere Auskünfte,
besunchen sie unsere Website
oder setzen sie sich mit ihrem
lokalen Händler Verkäufer in
Verbindung
Pour toute information
complémentaire, veuillez visiter le
site ou bien contacter notre
concessionaire de zone
para màs informacìon visite
nuestro sitio o contacte nuestro
distribuidor local
NOTE NOTE NOTE NOTE NOTE
Ponte Giulio si riserva il diritto di
apportare modifiche ai prodotti o
alle loro specifiche senza
l'approvazione preventiva o la
comunicazione al cliente per:
- Modifiche necessarie per motivi
di sicurezza,
- Cambiamenti che non
influenzano negativamente le
prestazioni del prodotto,
- Modifiche necessarie per
soddisfare le specifiche del
prodotto,
- Modifiche necessarie per
soddisfare i requisiti di legge e dei
regolamenti applicabili
Ponte Giulio reserves the right to
make changes to the products or
to their specifications without
prior approval or notification to the
customer for:
- Changes required for safety
purposes,
- Changes that do not adversely
affect the product performance,
- Changes needed to meet the
product specifications,
- Changes needed to comply with
legal requirements or applicable
regulations
Ponte Giulio behält sich das
Recht vor, Änderungen an den
Produkten oder ihren
Spezifikationen ohne vorherige
Genehmigung oder
Benachrichtigung an den Kunden
vorzunehmen:
- Änderungen, die für
Sicherheitszwecke erforderlich
sind,
- Änderungen, die die
Produktleistung nicht
beeinträchtigen,
- Änderungen, die erforderlich
sind, um die
Produktspezifikationen zu
erfüllen,
- Änderungen, die erforderlich
sind, um gesetzlichen
Vorschriften oder anwendbaren
Vorschriften einzuhalten
Ponte Giulio se réserve le droit
d'apporter des modifications aux
produits ou à leurs spécifications
sans l'approbation préalable ou la
notification au client pour:
- Les changements nécessaires à
des fins de sécurité,
- Les modifications qui ne nuisent
pas à la performance du produit,
- Les changements nécessaires
pour répondre aux spécifications
du produit,
- Les changements nécessaires
pour se conformer aux exigences
légales ou réglementaires
applicables
Ponte Giulio se reserva el
derecho a realizar cambios en
los productos o en sus
especificaciones sin la
aprobación previa o la
comunicación con el cliente
para:
- Los cambios requeridos por
motivos de seguridad,
- Los cambios que no afectan
negativamente al rendimiento del
producto,
- Los cambios necesarios para
cumplir con las especificaciones
del producto,
- Los cambios necesarios para
cumplir con los requisitos
legales o reglamentarias
aplicables
onte Giulio S.p.a
Località onte Giulio
05018 Orvieto (TR) ITALY
http://www.pontegiulio.it - [email protected]
Tel.: +39 0763 316044 - Fax.: +39 0763 316043
7
Rev. N 30/11/2022 an12_196 - G105SI
This manual suits for next models
7
Table of contents
Other Ponte Giulio Plumbing Product manuals
Popular Plumbing Product manuals by other brands

Olympia
Olympia P-3210 Installation and maintenance instructions

spalina
spalina INDRA WAVE instructions

BELLOSTA
BELLOSTA BRUSIN 5709/1 installation instructions

Luxart
Luxart VELERO VE7SA installation instructions

Blanco
Blanco Single Bowl Undermount 509-338 Specifications

Glacier bay
Glacier bay HD67559-0001 Installation and care guide