PRESONUS Temblor T10 User manual

1
7
8
4 5
®
Quick Start Guide
What’s in the Box
Contenido de la caja
Lieferumfang
Contenu de l’emballage
www.presonus.com
®
Temblor®T10 Active Studio Subwoofer
Quick Start Guide
Introduction
Thank you for purchasing the PreSonus®Temblor®T10 active studio subwoofer. The
Temblor T10 lets you take charge of the low-frequency foundation of your mix with
a combination of quality components and design, plenty of inputs and outputs, and
extensive user controls. Powerful and musical, the T10 complements full-range monitors
without overshadowing them.
This Quick Start Guide provides an overview of the Temblor T10 features, along with
basic setup instructions. However, you can nd an in-depth user manual on the
PreSonus website at www.PreSonus.com.
Temblor®T10 Caisson de graves actif de studio
Guide de prise en main
Introduction
Merci d’avoir acheté le caisson de graves actif de studio Temblor®T10 PreSonus®. Le
Temblor T10 vous permet de prendre en charge les basses fréquences fondamentales
pour votre mixage avec une combinaison de composants et de conception de haute
qualité, le plein d’entrées et de sorties, et des commandes complètes pour l’utilisateur.
Puissant et musical, le T10 complète les enceintes large bande sans les éclipser.
Ce Guide de prise en main fournit un aperçu des fonctionnalités du Temblor T10, ainsi
que des instructions basiques d’installation. Vous trouverez un mode d’emploi plus
détaillé sur le site web PreSonus à l’adresse www.PreSonus.com.
Hookup
Your TemblorT10 features all the connections and controls needed to use
it as the central hub for your monitor system.The onboard high- and low-
pass lters let you dial in the correct crossover frequency for your full-range
monitors and with the footswitch bypass, you can instantly switch from
stereo to 2.1.
Conexiones
Su Temblor T10 posee todas las conexiones y controles necesarios para su
utilización como hub central en su sistema de monitoreo. Los ltros pasa
bajos y pasa altos onboard le permiten ajustar la frecuencia crossover
correcta para sus monitores full range y, con el footswitch de bypass, usted
puede instantáneamente cambiar de un sistema estéreo a uno 2.1.
Verkabelung
Ihr Temblor T10 bietet alle notwendigen Anschlüsse und Bedienelemente,
um ihn als Anschlusszentrale Ihres Monitorsystems zu nutzen. Dank der
integrierten Hoch- und Tiefpasslter stimmen Sie die Übernahmefrequenz
auf Ihre Fullrange-Monitore ab und mit dem per Fußschalter aktivierbaren
Bypass schalten Sie schnell von Stereo auf 2.1 um.
Branchements
VotreTemblor T10 dispose de toutes les connexions et commandes
nécessaires pour être au centre de votre système d’écoute de contrôle. Les
ltres passe-haut et passe-bas intégrés vous permettent de régler la fréquence
de répartition correcte pour vos moniteurs large bande et, avec la pédale de
mise hors service, vous pouvez instantanément alterner entre stéréo et 2.1.
Hookup Diagrams Diagramas de conexiones Anschlussbeispiele Schémas de branchement
825-GEB0058-B
2
AudioBox 1818VSL
Temblor T10
Main out (TRS)
Salida Main (TRS)
Main out (TRS)
Sortie (jack TRS)
XLR inputs
Entradas XLR
XL-Eingänge
Entrées XLR 55
3Eris E8
Temblor T10
XLR inputs
Entradas XLR
XLR-Eingänge
Entrées XLR
XLR outputs
Salidas XLR
XLR-Ausgänge
Sorties XLR
SUB Bypass
(footswitch)
SUB Bypass
(Footswitch)
SUB Bypass
(Fußschalter
SUB Bypass
(pédale)
6
Eris E8
5
5
Temblor T10 Temblor T10
Set the Low Pass Filter to 80 Hz and listen to your full system,
experimenting with the Low Pass frequency until you system
has the most linear response.
Power User Tip: Complete calibration instructions can be found
in the Temblor T10 User Manual on the PreSonus website at www.
PreSonus.com.
Ajuste el control Low Pass Filter en 80 Hz y escuche su sistema
completo, experimentando con la frecuencia Low Pass hasta
que su sistema tenga la respuesta mas lineal.
Consejo de usuario avanzado: Puede hallar instrucciones
completas de calibración en el Manual de usuario de Temblor T10
ubicado en el sitio web de PreSonus: www.PreSonus.com.
Stellen Sie den Tiefpasslter auf 80Hz ein. Hören Sie sich nun
Ihr Soundsystem an und versuchen Sie, durch Bearbeiten
der Tiefpasslterfrequenz, einen möglichst linearen
Frequenzverlauf zu erreichen.
Pro-Tipp: Eine vollständige Anleitung zur Kalibrierung nden
Sie in der Temblor T10 Bedienungsanleitung, die auf der PreSonus-
Webseite unter www.PreSonus.com zur Verfügung steht.
Réglez le ltre passe-bas sur 80Hz et écoutez l’ensemble de
votre système en faisant varier la fréquence passe-bas jusqu’à
ce que votre système ait la réponse la plus linéaire.
Conseil d’expert: vous trouverez des instructions d’étalonnage
complètes dans le mode d’emploi du T10 sur le site web PreSonus à
www.PreSonus.com.
55
AudioBox 1818VSL
Temblor T10 (master)
Temblor T10 (Maestro)
Temblor T10 (Master)
Temblor T10 (maître)
Temblor T10 (slave)
Temblor T10 (Esclavo)
Temblor T10 (Slave)
Temblor T10 (esclave)
footswitch
Footswitch
Fußschalter
Pédale
Eris E8 (Right)
Eris E8 (Der.)
Eris E8 (Rechts)
Eris E8 (droite)
Eris E8 (Left)
Eris E8 (Izq.)
Eris E8 (Links)
Eris E8 (gauche)
Power
Encendido
Einschalten
Alimentation
Power
Encendido
Einschalten
Alimentation
Temblor®T10 Aktiver Studio-Subwoofer
Kurzanleitung
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für den aktiven Studio-Subwoofer PreSonus®Temblor®T10
entschieden haben. Mit den hochwertigen Komponenten sowie den umfangreichen
Anschlussmöglichkeiten und Bedienelementen des Temblor T10 haben Sie die
volle Kontrolle über das Bassfundament Ihrer Mischung. Dank seiner musikalischen
Klangeigenschaften unterstützt der leistungsstarke T10 angeschlossene Fullrange-
Lautsprecher, ohne diese zu verdecken.
Diese Kurzanleitung bietet einen Überblick über die Funktionen des Temblor T10 und
soll Sie bei der Inbetriebnahme unterstützen. Zusätzliche Details nden Sie auf der
PreSonus-Webseite unter www.PreSonus.com.
Temblor®T10 Subwoofer activo de estudio
Guía de inicio rápido
Introducción
Gracias por adquirir el subwoofer activo de estudio PreSonus®Temblor® T10.
Temblor T10 le permite asumir el control de los cimientos compuestos por las bajas
frecuencias de su mezcla con una combinación de componentes y diseño de calidad,
lleno de entradas y salidas, una gran cantidad de controles de usuario.
Poderoso y musical, elT10 complementa a sus monitores full range sin hacerles sombra.
Esta Guía de inicio rápido proporciona un resumen de las características del Temblor T10,
junto con instrucciones básicas. Sin embrago, puede encontrar un manual de usuario con
mayores detalles en el sitio web de PreSonus www.PreSonus.com
Temblor T10 QSG 2014Nov12.indd 1 11/12/14 10:53 AM

www.presonus.com
®
www.presonus.com
®
Connections and Controls
1 Input Gain - Sets the level of the input
signal before it is amplied.
2 XLR Inputs - XLR line-level inputs.
3 TRS Inputs - Balanced 1/4”TRS line-level
inputs.
4 RCA Inputs - Unbalanced RCA line-level
inputs.
Note: When both of the balanced connections are
in use, the TRS inputs will take precedence over
the XLR inputs. The RCA inputs will sum into either
balanced connection.
5 Polarity - Reverse the polarity of the
summed input signal.
6 Ground Lift - Adds a 1kΩ resistance to
the ground for the balanced inputs.The
Ground Lift doesn’t aect the AC mains
safety ground.
Power User Tip: Enabling the ground lift can help
to reduce noise in your audio system.
7 XLR Outputs - XLR line-level outputs.
8 Low Pass Filter - Sets the upper end of
the frequency range reproduced by
the T10.
9 Sub Out - This XLR Output sends the
summed full-range input signal to a
second Temblor T10. When connecting a
second T10 to this output, set its Low Pass
Filter control to the same setting as
the rst.
10 TRS Outputs - Balanced 1/4”TRS line-level
outputs.
11 Sub Bypass - Connect the included
footswitch to this 1/4”input. Stepping on
the footswitch will bypass the subwoofer,
High Pass lter, and Sub Out altogether.
While bypass is active, the LED on the
front of your T10 will ash between red
and blue. The footswitch is latching, so the
bypass remains in eect until you step on
it again.
Power User Tip: The T10’s Sub Bypass function
is a convenient way to make sure your mix will
sound good on systems with and without a
subwoofer. Bypassing the subwoofer will let you
hear how the mix sounds without it. After all,
many listeners will be using two speakers without
a sub, and you want your mix to sound just as
good in a stereo system!
12 High Pass Filter - Removes frequency
content below 80 Hz from the full-range
signal sent from the T10 outputs. The
High Pass lter is bypassed when the Sub
Bypass is enabled.
13 Power Switch -This is the On/O switch,
the power status is indicated by the
illuminated logo on the front of the
cabinet.
14 IEC Power Connection - Your Temblor T10
accepts a standard IEC connection.
15 AC Select Switch - The input-power
voltage is set at the factory to correspond
with the country to which it was shipped.
You should only change the setting if
you’re using your Temblor T10 in a country
that uses a dierent standard voltage.
Connexions et commandes
1 Gain d’entrée - règle le niveau du signal
entrant avant qu’il ne soit amplié.
2 Entrées XLR - Entrées XLR de niveau ligne.
3
Entrées jack TRS - Entrées de niveau ligne
sur jack 6,35mm symétrique 3 points (TRS).
4 Entrées RCA - Entrées de niveau ligne sur
RCA symétrique.
Note: quand les deux connexions symétriques
sont utilisées, ce sont les entrées jack qui ont
priorité sur les entrées XLR. Les entrées RCA font
l’objet d’une sommation avec l’une ou l’autre des
connexions symétriques.
5 Polarité - Inverse la polarité du signal
d’entrée de sommation.
6 Suppression de masse - Ajoute une
résistance de 1kΩ à la masse des entrées
symétriques. La suppression de masse
n’aecte pas la terre de sécurité.
Conseil d’expert: l’activation du commutateur
de suppression de masse peut aider à réduire le
bruit dans votre système audio.
7 Sorties XLR - Sorties XLR de niveau ligne.
8 Filtre passe-bas - Règle la plus haute
fréquence de la plage reproduite par le
T10.
9 Sortie pour caisson - Cette sortie XLR
envoie le signal de sommation d’entrée
large bande à un second Temblor T10.
Quand vous connectez un second T10 à
cette sortie, réglez sa commande de ltre
passe-bas comme sur le premier.
10
Sorties jack TRS - Sorties de niveau ligne
sur jack 6,35mm symétrique 3 points (TRS).
11
Neutralisation du caisson - Branchez
la pédale fournie à cette entrée sur
jack 6,35mm. Appuyer sur la pédale
commutateur neutralisera à la fois le caisson
de graves, le ltre passe-haut et la sortie
pour caisson. Quand le bypass est activé,
le voyant à l’avant de votre T10 clignote
alternativement en rouge et en bleu. La
pédale commutateur est à verrouillage, ce
qui signie que le bypass reste actif tant que
vous n’appuyez pas à nouveau sur la pédale.
Conseil d’expert: la fonction Sub Bypass du T10 est
un moyen pratique de vous assurer que votre mixage
sonnera bien aussi bien sur des systèmes à caisson
de graves que sans caisson de graves. Neutraliser
le caisson de graves vous permettra d’entendre
comment le mixage sonne sans lui. Après tout, de
nombreux auditeurs utiliseront deux enceintes sans
caisson de graves, et vous voulez que votre mixage
sonne aussi bien sur un système stéréo!
12 Filtre passe-haut - Supprime les
fréquences inférieures à 80Hz présentes
dans le signal large bande envoyé par
les sorties du T10. Le ltre passe-haut est
contourné lorsque la neutralisation (Sub
Bypass) du caisson est activée.
13 Interrupteur d’alimentation - C’est
le commutateur On/O. Le statut
d’alimentation est donné par le logo
lumineux à l’avant de l’enceinte.
14 Embase d’alimentation IEC - Votre
Temblor T10 accepte une connexion IEC
standard.
15
Sélecteur de tension d’alimentation
secteur - La tension d’alimentation
en entrée est réglée à l’usine pour
correspondre au pays dans lequel a été
expédiée l’unité. Vous ne devez changer la
position de ce sélecteur que si vous utilisez
votre Temblor T10 dans un pays où la
tension électrique du secteur est diérente.
Troubleshooting
No power.
First ensure that yourTemblorT10 is plugged in. If it’s connected to a power
conditioner, verify that the power conditioner is turned on and functioning. If it is,
yet there is still no power to theT10, contact PreSonus for a repair.
No audio.
If your Temblor T10 appears to power on but you hear no sound when playing
audio, rst make sure that the cables connecting your audio source to the
subwoofer are working correctly. Also, verify that the Input Gain control is set to
provide enough amplitude for the signal.
Hum.
Usually, hum is caused by a ground loop. Verify that all audio equipment is
connected to the same power source.Try setting the Ground Lift switch to
“Lift.”This adds 1 kΩ resistance to the ground of the balanced inputs and often
eliminates hum.
Whenever possible, use balanced cables and connections. If your audio device
does not oer a balanced output, you can connect it to the unbalanced RCA inputs
on the Temblor T10, or you can connect it to a DI (direct-injection) box, which will
provide a ground-lift switch and a balanced output.
Finally, make sure that your audio cables are not run near power cables, and use
cables that are the appropriate length for your application. Using cables that are
too long not only increases the risk of noise, it increases the likelihood that the
cables are coiled, which will essentially create an antenna that picks up all kinds of
audio interference.
Resolución de problemas
No enciende.
En primer lugar asegúrese de que el Temblor T10 está conectado.
Si está conectado a un acondicionador de energía, verique que el mismo esté
encendido y funcionando. Si lo está, y todavía suT10 no enciende, póngase en
contacto con PreSonus para gestionar su reparación.
No hay audio.
Si su Temblor T10 parece encenderse pero no oye ningún sonido durante la
reproducción de audio, primero asegúrese de que los cables que conectan la
fuente de audio hacia el subwoofer están funcionando correctamente.También,
compruebe que el control de ganancia de entrada está ajustado para proporcionar
suciente amplitud de señal.
Zumbido.
Por lo general, el zumbido es causado por un bucle de tierra. Compruebe que
todos los equipos de audio están conectados a la misma fuente de alimentación.
Pruebe con el switch Ground Lift en la posición“Lift”. Esto agrega una resistencia de
1 kΩ a tierra en las entradas balanceadas y muchas veces logra eliminar el zumbido.
Siempre que sea posible, utilice cables balanceados y conexiones balanceadas.
Si su dispositivo de audio no ofrece una salida balanceada, puede conectarlo a
las entradas RCA no balanceadas en el Temblor T10 o se puede conectar una caja
DI (directa), que proporciona un interruptor de separación de masa y una salida
balanceada.
Por último, asegúrese de que los cables de audio no estén próximos a cables de
alimentación y de utilizar cables de la longitud apropiada para su aplicación. El
uso de cables demasiado largos, no sólo aumenta el riesgo de ruido, aumenta la
probabilidad de que los cables se enrollen, lo que esencialmente creará una antena
que recogerá todo tipo de interferencias de audio.
Fehlerbehebung
Kein Strom.
Stellen Sie zuerst sicher, dass IhrTemblor T10 am Stromnetz angeschlossen ist.Wenn Sie
ihn an einem Spannungsstabilisator angeschlossen haben, stellen Sie sicher, dass dieser
eingeschaltet ist und ordnungsgemäß funktioniert. Wenn derT10 dennoch nicht mit
Strom versorgt wird, kontaktieren Sie PreSonus zur Reparaturabwicklung.
Keine Audiowiedergabe.
Wenn Ihr Temblor T10 scheinbar eingeschaltet ist, während derWiedergabe aber kein
Ton ausgegeben wird, überprüfen Sie zunächst alle Kabelverbindungen zwischen Ihrer
Audioquelle und dem Subwoofer. Überprüfen Sie zudem, ob der Regler Input Gain eine
ausreichende Verstärkung für das Audiosignal bietet.
Brummen.
In der Regel entsteht Brummen durch Masseschleifen. Vergewissern Sie sich, dass alle
Audiogeräte an derselben Stromquelle angeschlossen sind. Stellen Sie den Schalter
Ground Lift probeweise auf„Lift“ ein. Dadurch wird ein Widerstand von 1 kΩ auf den
Masse-Anschluss des symmetrischen Eingangs geschaltet und eliminiert das Brummen
in der Regel.
Verwenden Sie möglichst immer symmetrische Kabel und Anschlüsse. Wenn Ihr
Audiogerät keinen symmetrischen Ausgang bietet, verwenden Sie die unsymmetrischen
Cinch-Eingänge Ihres Temblor T10 oder schalten Sie eine DI-Box (Direct-Injection) mit
einem Ground-Lift-Schalter und einem symmetrischen Ausgang dazwischen.
Vergewissern Sie sich schließlich, dass Ihre Audiokabel nicht in der Nähe von Stromkabeln
verlegt sind und dass Sie Kabel mit passender Länge verwenden. Bei zu langen Kabeln
steigt nicht nur die Gefahr von Einstreuungen, sondern zudem kann das Kabel eventuell
verdreht werden, sodass es – ähnlich einer Antenne – dann alle Arten von Einstreuungen
aufnimmt.
Guide de dépannage
Pas d’alimentation.
Assurez-vous d’abord que votre Temblor T10 est bien branché. S’il est branché à
un conditionneur de courant ou à un onduleur, vériez que celui-ci est activé et
fonctionne correctement. Si c’est le cas alors que le T10 n’est toujours pas alimenté,
contactez PreSonus pour une réparation.
Pas d’audio.
Si votre Temblor T10 semble alimenté alors que vous n’entendez aucun son quand
vous faites jouer l’audio, vériez d’abord que les câbles reliant votre source audio
au caisson de graves fonctionnent bien. Vériez aussi que la commande de gain
d’entrée est réglée de façon à fournir une amplitude susante pour le signal.
Ronement.
Généralement, un ronement est causé par une boucle de masse. Vériez que
tous vos équipements audio sont raccordés à la même source électrique. Essayez
de régler le commutateur de suppression de masse sur «Lift». Cela ajoute une
résistance de 1 kΩ à la masse des entrées symétriques et élimine souvent le
ronement.
Chaque fois que possible, utilisez des câbles et connexions symétriques. Si votre
appareil audio n’a pas de sortie symétrique, vous pouvez le raccorder aux entrées
RCA asymétriques du Temblor T10 ou à un boîtier de direct (DI) qui apportera un
suppresseur de masse et une sortie symétrique.
Enn, veillez à ce que vos câbles audio ne longent pas des câbles d’alimentation, et
utilisez des câbles d’une longueur appropriée à votre application. Utiliser des câbles
trop longs augmente non seulement le risque de bruit mais aussi la probabilité
d’enroulement des câbles, ce qui a pour eet de créer une antenne qui capte tous
les types de parasites audio.
FCC STATEMENT
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
Note: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits
are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate
radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or
television reception, which can be determined by turning the equipment o and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or
more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit dierent from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
FCC Radiation Exposure Statement
This equipment complies with FCC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment. This equipment should be installed and operated with minimum
distance 20cm between the radiator & your body.
IC warning
This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two conditions:
(1) this device may not cause interference, and (2) this device must accept
any interference, including interference that may cause undesired operation
of the device.
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables
aux appareils radio exempts de licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes :
(1) l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l’appareil doit
accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est
susceptible d’en compromettre le fonctionnement.
CALIFORNIA PROP65 WARNING:
WARNING: This product contains chemicals, including lead, known to the State of California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Wash hands after handling. For more information: http://www.presonus.com/Prop-65
825-GEB0058-B
8
7
9
10
13
15
14
11
12
2
1
5 6
3
4
Technical Specications
Performance:
Frequency Response:. . . . . . . . . 20 Hz to 200 Hz
Low Pass Filter Frequency: . . . . . 50 – 130 Hz (variable)
Signal-to-Noise Ratio: . . . . . . . .>98 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @power <160W
Amplier Power:. . . . . . . . . . . . 170W RMS / 250W Peak
Amplier Type: . . . . . . . . . . . .Class AB
Peak SPL at 1M: . . . . . . . . . . . . 113 dB
Driver: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” glass composite
Size (HxWxD)
15.75”(400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75”(400 mm)
Power
100-120V ~50/60 Hz or 220-240V ~50/60 Hz
Especicaciones técnicas
Performance:
Respuesta en frecuencia: . . . . . . 20 Hz a 200 Hz
Frecuencia del ltro pasa bajos: . . 50 – 130 Hz (variable)
Relación señal ruido: . . . . . . . . . >98 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @potencia<160W
Potencia del amplicador: . . . . . 170W RMS / 250W Pico
Tipo de amplicador: . . . . . . . . Clase AB
Pico SPL a 1M: . . . . . . . . . . . . . 113 dB
Driver: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” Compuesto de bra
Tamaño (AlturaxAnchoxProfundidad)
15.75”(400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75”(400 mm)
Alimentación
100-120V ~50/60 Hz o 220-240V ~50/60 Hz
Especicaciones técnicas
Performance:
Frequency Response:. . . . . . . . . 20 Hz to 200 Hz
Low Pass Filter Frequency: . . . . . 50 – 130 Hz (variable)
Signal-to-Noise Ratio: . . . . . . . .>98 dB
THD: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0.019% @power <160W
Amplier Power:. . . . . . . . . . . . 170W RMS / 250W Peak
Amplier Type: . . . . . . . . . . . .Class AB
Peak SPL at 1M: . . . . . . . . . . . . 113 dB
Driver: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10” glass composite
Size (HxWxD)
15.75”(400 mm) x 12.6” (320 mm) x 15.75”(400 mm)
Power
100-120V ~50/60 Hz or 220-240V ~50/60 Hz
Caractéristiques techniques
Performances:
Réponse en fréquence: . . . . . . . 20 Hz à 200 Hz
Fréquence du ltre passe bas:. . . 50 – 130Hz (réglable)
Rapport signal/bruit:. . . . . . . . . >98 dB
DHT: . . . . . . . . . . . . . . . . . . 0,019%, puissance <160W
Puissance de l’amplicateur:. . . . 170W RMS/250W en crête
Type d’amplicateur: . . . . . . . . Classe AB
Niveau de pression acoustique (SPL) crête à 1 m: 113dB
Haut-parleur: . . . . . . . . . . . . . 25,4cm, composite de bre
de verre
Dimensions (HxLxP)
400 mm x 320 mm x 400 mm
Alimentation
100-120 V ~50/60 Hz ou 220-240 V ~50/60 Hz
Anschlüsse und Bedienelemente
1 Input Gain - Hier passen Sie den Pegel des
Eingangssignals vor dem Verstärker an.
2 XLR-Eingänge - XLR-Line-Eingänge
3 TRS-Eingänge - 6,35mm Klinkeneingänge
(TRS, symmetrisch) für Line-Quellen
4 Cinch-Eingänge - Unsymmetrische Cinch-
Eingänge für Line-Quellen.
ANMERKUNG: Wenn die beiden symmetrischen
Eingangspaare gleichzeitig belegt werden, haben
die TRS-Eingänge Vorrang vor den XLR-Eingängen.
Die Cinch-Eingänge werden mit den beiden
symmetrischen Anschlüssen summiert.
5 Phasenschalter - Kehrt die Phasenlage
des Summensignals um
6 Ground Lift - Schaltet die Masse der
symmetrischen Eingänge auf einen
Widerstand von 1 kΩ. Der Schalter Ground
Lift hat keinen Einuss auf den Schutzleiter
der Wechselstromversorgung.
Pro-Tipp:Ein aktivierter Ground Lift kann
helfen, Einstreuungen in Ihrem Audiosystem zu
unterdrücken.
7 XLR-Ausgänge- XLR-Line-Ausgänge
8 Low Pass Filter - Mit diesem Regler
stellen Sie die obere Grenzfrequenz in der
Wiedergabe des Temblor T10 ein.
9 Sub Out - Dieser XLR-Ausgang gibt das
summierte Fullrange-Eingangssignal für
einen zweiten Temblor T10 aus. Wenn Sie
einen zweiten T10 an diesen Ausgang
anschließen, stellen Sie dort den Regler
Low Pass Filter auf denselben Wert ein.
10 TRS-Ausgänge - Klinkenausgänge (TRS,
symmetrisch) für Line-Quellen
11 Sub Bypass - An dieser 6,35 mm
Klinkenbuchse schließen Sie den Bypass-
Fußschalter an. Wenn Sie den Fußschalter
aktivieren, werden der Subwoofer, der
Hochpasslter sowie der Ausgang Sub Out
auf Bypass geschaltet. Während der Bypass
aktiv ist, blinkt die LED auf der Vorderseite
Ihres T10 abwechselnd rot und blau. Der
Fußschalter bietet eine Rastfunktion: Der
Bypass bleibt aktiv, bis Sie den Fußschalter
erneut bedienen.
Pro-Tipp: Dank der Bypass-Funktion des T10
können Sie sehr einfach beurteilen, wie gut Ihre
Mischung auf Systemen mit bzw. ohne Subwoofer
klingen wird. Wenn Sie den Subwoofer auf Bypass
schalten, hören Sie die Mischung ohne Subwoofer.
Tatsächlich verwenden viele Konsumenten ein
Stereosystem ohne Subwoofer – und natürlich soll
der Mix auch dort so gut wie möglich klingen!
12 Hochpasslter- Dieser Filter unterdrückt
Frequenzanteile unter 80Hz im Fullrange-
Signal, das über die Ausgänge des
T10 ausgegeben wird. Wenn Sie den
Subwoofer auf Bypass schalten, wird auch
der Hochpasslter auf Bypass geschaltet.
13 Power-Schalter - Dies ist der Ein-/
Aus-Schalter. Der aktuelle Status wird
über das beleuchtete Logo auf der
Gehäusevorderseite verdeutlicht.
14 IEC-Netzbuchse - Ihr Temblor T10 wird
über ein Standard-IEC-Netzkabel mit Strom
versorgt.
15 Schalter AC Select - Ab Werk wurde
die Eingangsspannung bereits auf die
Netzspannung im Auslieferungsland
eingestellt. Ändern Sie die Einstellung
nur, wenn Sie IhrenTemblorT10 in einem
Land mit abweichender Netzspannung
betreiben.
Conexiones y controles
1 Input Gain - Ajusta el nivel de la señal de
entrada antes de ser amplicada.
2 XLR Inputs - Entradas de linea XLR
3 TRS Inputs - Entradas de linea TRS 1/4”
balanceadas.
4 RCA Inputs - Entradas de linea RCA no
balanceadas.
Nota: Cuando ambas conexiones balanceadas
están en uso, las entradas TRS tomarán prioridad
por sobre las entradas XLR. Las entradas RCA se
sumarán a ambas conexiones balanceadas.
5 Polarity - Invierte la polaridad (fase) de la
señal sumada de entrada.
6 Ground Lift - Agrega una resistencia de
1kΩ a la conexión a tierra para las entradas
balanceadas. El Ground Lift no afecta a
la conexión a tierra de seguridad de la
alimentación .
Consejo de usuario avanzado: La habilitación
del Ground lift puede ayudar a reducir el ruido en
su sistema de audio.
7 XLR Outputs - Salidas de linea XLR.
8 Low Pass Filter - Ajusta el extremo
superior del rango de frecuencias
reproducidos por el T10.
9 Sub Out - Esta salida XLR envía la señal de
entrada full range sumada a un segundo
Temblor T10. Cuando conecte un segundo
T10 a esta salida, ajuste el ltro pasa bajos
del mismo con la misma conguración del
primero.
10 TRS Outputs - Salidas de linea TRS 1/4”
balanceadas.
11 Sub Bypass - Conecte el footswitch
incluido a esta 1/4“. Al pisar el mismo
deshabilitará el subwoofer, el ltro High
pass y la salida Sub Out por completo.
Mientras el bypass esté activo, el LED de la
parte frontal de su T10 parpadeará en rojo
y azul. El footswitch es del tipo latch, por
lo que el bypass permanecerá hasta que
sea pisado nuevamente.
Consejo de usuario avanzado: La función
Sub Bypass del T10 es una forma conveniente
de asegurarse de que su mezcla sonará bien en
sistemas con y sin subwoofer. Sin subwoofer podrá
escuchar cómo suena la mezcla sin el. Después de
todo, muchos oyentes van a utilizar dos altavoces
sin un sub y usted quiere que su mezcla suene
igual de bien en un equipo de música!
12 High Pass Filter - Quita el contenido de
frecuencia debajo de 80 Hz de la señal full
range enviada desde las salidas del T10. El
ltro High Passes deshabilitado o cuando
se habilita Sub Bypass.
13 Power Switch - Este es el switch de
encendido/apagado, el estado de la
alimentación es indicado por el logo
iluminado en el frente del gabinete.
14 Conexión Power IEC - Su Temblor T10
acepta una conexión IEC estándar.
15 AC Select Switch - El voltaje de
alimentación es ajustado en la fábrica de
acuerdo al país de destino del producto.
Usted solamente deberá cambiar este
ajuste si va a utilizar su Temblor T10 en un
país con un voltaje diferente al estándar
ajustado.
Temblor T10 QSG 2014Nov12.indd 2 11/12/14 10:53 AM
Other manuals for Temblor T10
2
Other PRESONUS Subwoofer manuals

PRESONUS
PRESONUS Eris Sub8 User manual

PRESONUS
PRESONUS Temblor T8 User manual

PRESONUS
PRESONUS Eris Sub 8BT User manual

PRESONUS
PRESONUS Eris Sub8 User manual

PRESONUS
PRESONUS Temblor T10 User manual

PRESONUS
PRESONUS Temblor T10 User manual

PRESONUS
PRESONUS Eris Pro Sub 10 User manual

PRESONUS
PRESONUS Temblor T8 User manual

PRESONUS
PRESONUS CDL Sub18 User manual

PRESONUS
PRESONUS Temblor T8 User manual