Prima MIG 210 SYNERGIC User manual

ISTRUZIONI D’USO E MANUTENZIONE
OPERATING AND MAINTENANCE MANUAL
GENERATORE MIG MONOFASE SYNERGICO
SYNERGIC MONO-PHASE MIG WELDER
cod. 77610998
PRIMA MIG 210
SYNERGIC

SMALTIMENTO DI APPARECCHI DAROTTAMARE DA PARTE DI PRIVATI NELL’UNIONE EUROPEA
Questo simbolo che appare sul prodotto o sulla confezione indica che il prodotto non deve essere smaltito assieme agli altri rifiuti domestici.
Gli utenti devono provvedere allo smaltimento delle apparecchiature da rottamare portandole al luogo di raccolta indicato per il riciclaggio delle
apparecchiature elettriche ed elettroniche. La raccolta ed il riciclaggio separati delle apparecchiature da rottamare in fase di smaltimento favoriscono
la conservazione delle risorse naturali e garantiscono che tali apparecchiature vengano rottamate nel rispetto dell’ambiente e della tutela
della salute. Per ulteriori informazioni sui punti di raccolta delle apparecchiature da rottamare, contattare il proprio comune di residenza, il
servizio di smaltimento dei rifiuti locale o il negozio presso il quale è stato acquistato il prodotto.
DISPOSAL OFWASTE EQUIPMENT BY USERS IN PRIVATE HOUSEHOLDS IN THE EUROPEAN UNION
This symbol on the product or on its packaging indicates that this product must not be disposed of with your other household waste. Instead, it is yr responsibility
to dispose of yr waste equipment by handing it over to a designated collection point for the recycling of waste electrical and electronic equipment.
The separate collection and recycling of yr waste equipment at the time of disposal will help to conserve natural resources and ensure that it is recycled
in a manner that protects human health and the environment. For more information about where you can drop off yr waste equipment for recycling, please
contact yr local city office, yr household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

3
1.0 NORME DI SICUREZZA
1.6 COMPATIBILITA’ ELETTROMAGNETICA
Prima di installare la saldatrice, effettuate un’ispezione dell’area circostante, osservando quanto segue:
√Accertatevi che vicino all’unità non vi siano altri cavi di generatori, linee di controllo, cavi telefonici o altre apparecchiature elettroniche;
√Controllate che non siano presenti ricevitori telefonici o apparecchiature televisive, computer o altri sistemi di controllo;
√Nell’area attorno alla macchina non devono essere presenti persone con stimolatori cardiaci (peace-maker) o protesi per l’udito.
√ Gli operatori devono proteggere il proprio corpo indossando tute di protezione chiuse e non infiammabili, senza tasche o risvolti e calzature non
infiammabili con puntale di acciaio e suole di gomma.
√ Gli operatori devono usare una cuffia in materiale antifiamma a protezione del capo ed inoltre una maschera per saldatura, non infiammabile che
protegga il collo ed il viso, anche ai lati. Occorre mantenere sempre puliti i vetri di protezione e sostituirli se rotti o fessurati. E’ buona abitudine
proteggere mediante un vetro trasparente il vetro inattinico dagli spruzzi di saldatura.
√ L’operazione di saldatura deve essere eseguita in un ambiente schermato rispetto alle altre zone di lavoro.
√ Gli operatori non devono mai, per nessun motivo, guardare un arco elettrico senza un’adatta protezione agli occhi. Particolare attenzione devono
prestare le persone operanti nei pressi delle postazioni di saldatura. Esse devono indossare sempre occhiali di protezione con lenti adatte ad
evitare che radiazioni ultraviolette, spruzzi ed altre particelle estranee possano danneggiare gli occhi.
1.1 INTRODUZIONE
Assicuratevi che questo manuale venga letto e capito sia dall’operatore sia dal personale tecnico addetto alla manutenzione.
Il processo di saldatura produce raggi ultra violetti ed infrarossi che possono danneggiare gli occhi e bruciare la pelle se questi non
vengono adeguatamente protetti.
Gas e fumi prodotti durante il processo di saldatura possono essere dannosi alla salute.
√ L’area di saldatura deve essere fornita di un’adeguata aspirazione locale che può derivare dall’uso di una cappa di aspirazione o di un adeguato
banco di lavoro predisposto per l’aspirazione laterale, frontale e al di sotto del piano di lavoro, così da evitare la permanenza di polvere e fumi.
L’aspirazione locale deve essere abbinata ad un’adeguata ventilazione generale ed al ricircolo di aria specialmente quando si sta lavorando in
uno spazio ristretto.
√ Il procedimento di saldatura deve essere eseguito su superfici metalliche ripulite da strati di ruggine o vernice per evitare il formarsi di fumi dan-
nosi. Prima di saldare occorre asciugare le parti che siano state sgrassate con solventi.
√ Prestate la massima attenzione nella saldatura di materiali che possano contenere uno o più di questi componenti: Antimonio Berilio Cobalto
Magnesio Selenio Arsenico Cadmio Rame Mercurio Argento Bario Cromo Piombo Nickel Vanadio
√ Prima di saldare allontanate dal luogo di saldatura tutti i solventi contenenti cloro. Alcuni solventi a base di cloro si decompongono se esposti a
radiazioni ultraviolette formando così gas fosgene.
1.3 PREVENZIONE DI INCENDIO
Scorie incandescenti, scintille e l’arco elettrico possono causare incendi ed esplosioni.
√ Tenete a portata di mano un estintore di adeguate dimensioni e caratteristiche assicurandovi periodicamente che sia in stato di efficienza;
√ Rimuovete dalla zona di saldatura e dalle sue vicinanze ogni tipo di materiale infiammabile. Il materiale che non può essere spostato deve essere
protetto con adeguate coperture ignifughe;
√ Ventilate gli ambienti in modo adeguato. Mantenete un sufficiente ricircolo di aria per prevenire accumulo di gas tossici o esplosivi;
√ Non saldate recipienti contenenti materiale combustibile (anche se svuotati) o in pressione;
√ Alla fine della saldatura verificate che non siano rimasti materiali incandescenti o fiamme;
√ Il soffitto, il pavimento e le pareti della zona di saldatura devono essere antincendio;
1.5 RUMORI
Il rumore può causare la predita permanente dell’udito. Il processo di saldatura può dare luogo a rumori che eccedono i livelli limite consentiti.
Proteggete le orecchie da rumori troppo forti per prevenire danni al vostro udito.
√ Per proteggere l’udito dai rumori forti, indossate tappi protettivi e/o paraorecchie.
√ Misurate i livelli di rumore assicurandovi che l’intensità non ecceda i livelli consentiti.
1.2 SICUREZZA PERSONALE
Se le norme di sicurezza e di utilizzo non vengono osservate attentamente, le operazioni di saldatura possono risultare pericolose non solo
per l’operatore, ma anche per le persone che si trovano nelle vicinanze del luogo di saldatura.
1.4 SHOCK ELETTRICO
ATTENZIONE: LO SHOCK ELETTRICO PUO’ ESSERE MORTALE!
In ogni luogo di lavoro deve essere presente una persona qualificata in cure di Primo Soccorso. Sempre, se c’è il sospetto di shock elettrico e
l’incidentato è incosciente, non toccatelo se è ancora in contatto con dei comandi. Togliete l’alimentazione alla macchina e ricorrete alle pratiche
di Primo Soccorso. Per allontanare i cavi dall’infortunato può essere usato, se necessario, legno asciutto o altro materiale isolante.
√ Indossate guanti ed indumenti di protezione asciutti; isolate il corpo dal pezzo in lavorazione e da altre parti del circuito di saldatura.
√ Controllate che la linea di alimentazione sia provvista della fase di terra.
√ Non toccate parti sotto tensione.
Precauzioni elettriche:
√ Riparate o sostituite i componenti usurati o danneggiati.
√ Prestate particolare attenzione nel caso lavoriate in luoghi umidi.
√ Installate ed eseguite la manutenzione della macchina in accordo alle direttive locali.
√ Scollegate la macchina dalla rete prima di procedere a qualsiasi controllo o riparazione.
√ Se si dovesse avvertire una scossa anche lieve, interrompete subito le operazioni di saldatura. Avvertite immediatamente il responsabile della
manutenzione. Non riprendete fino a che il guasto non sia stato risolto.

4
2.0 INTRODUZIONE ALLA SYNERGIC PRIMA MIG 210
! In casi particolari possono essere richieste misure di protezione aggiuntive.
Le interferenze possono essere ridotte seguendo questi accorgimenti:
√Se c’è un’interferenza nella linea del generatore, si può inserire un filtro E.M.C. tra la rete e l’unità;
√I cavi in uscita dalla macchina dovrebbero essere il più corti possibile, fasciati assieme e collegati ove necessario a terra;
√Dopo aver terminato la manutenzione occorre chiudere in maniera corretta tutti i pannelli del generatore.
1.7 GAS DI PROTEZIONE
Le bombole di gas di protezione contengono gas ad alta pressione; se danneggiate possono esplodere. Maneggiatele perciò con cura.
√ Queste saldatrici utilizzano solo gas inerte o non infiammabile per la protezione dell’arco di saldatura. E’ importante scegliere il gas appropriato
per il tipo di saldatura che si va ad eseguire.
√ Non utilizzate bombole il cui contenuto è sconosciuto o danneggiate;
√ Non collegate le bombole direttamente al tubo del gas della macchina. Interponete sempre un adatto riduttore di pressione;
√ Controllate che il riduttore di pressione ed i manometri funzionino correttamente; non lubrificate il riduttore con gas o olio;
√ Ogni riduttore è progettato per un specifico tipo di gas, accertatevi di utilizzare il riduttore corretto;
√ Verificate che la bombola sia sempre ben fissata alla macchina con la catena.
√ Evitate di produrre scintille nei pressi della bombola di gas o di esporla a fonti di calore eccessive;
√ Verificate che il tubo del gas sia sempre in buone condizioni;
√ Mantenete all’esterno della zona di lavoro il tubo del gas.
Il generatore SYNERGIC PRIMA MIG grazie ad un controllo sinergico, risolve in modo totalmente automatico tutti i problemi di regolazione dei para-
metri di saldatura ( scelta del materiale da saldare del diametro del filo e del tipo di gas ).
Questo permette, anche ad un saldatore poco esperto di ottenere buoni risultati estetici fin da subito. È inoltre dotato di un potenziometro che permette
di aggiustare la velocità ( regolazione fine ), ottenendo così una saldatura perfetta.
Oltre alle torce con attacco euro in dotazione è possibile utilizzare anche la torcia spool-gun.
FIG. 1 FIG. 2
1-Interruttore ON/OFF
Interruttore principale di accensione della macchina, questo interruttore di colore verde si illumina all’accensione della macchina.
2 – Commutatore regolazione corrente di saldatura 8 posizioni
3 - Fusibile di protezione dei circuiti ausiliariFusibile 1A
4 – Tasto selezione modalità di funzionamento
Premendo questo tasto è possibile impostare le seguenti modalità di funzionamento:
2T– saldatura in modalità 2 tempi = manuale (con valori pre impostati di rampa motore e pre-post gas)
4T – saldatura in modalità 4 tempi = automatico (con valori pre impostati di rampa motore e pre-post gas)
2T-R – come modalità 2 tempi con rampa motore a zero.
PULSATA - saldatura pulsata con regolazione del tempo di pausa-lavoro
5 – Manopola di impostazione del tempo di Pausa-Lavoro in modalità PULSATA
6 – Manopola di bilanciamento della velocità del filo (regolazione ±20%)
Prima di iniziare a saldare bisogna accertarsi che il led rosso posto sopra la manopola sia acceso, la sua accensione indicare che la
manopola di bilanciamento è posizionata nella posizione mediana.
7– Tasto di selezione del tipo di materiale da saldare
Premendo questo tasto è possibile selezionare i seguenti materiali da saldare:
Fe – ferro
Inox
Al – alluminio
CuSi – lega rame-silicio
8- Tasto di selezione del diametro del filo di saldatura
Premendo questo tasto è possibile selezionare i seguenti diametri di filo:
0,6 - 0,8 - 1,0 - 1,2
3.0 DISPOSITIVI DELLA MACCHINA
16
2
15 1
3
17
24
23
22
21
Bombole
Bombola

5
FIG. 4
FIG. 3
-R
4
5
6
7
8
9
10
11 14
13 12
9 – Tasto di selezione del tipo di gas usato per la
saldatura
Premendo questo tasto è possibile
selezionare il tipo di gas che si intende
usare per la saldatura.
CO2 - anidride carbonica
ArCO2 – Argon + CO2 (miscela)
Ar – Argon
10– Led giallo acceso in sovratemperatura
Il led giallo lampeggia quando il termo
stato di sovratemperatura interviene
disattivando la macchina. Solo il ventilatore
continuerà a funzionare per raffreddare la
macchina. Il led si spegnerà automatica
mente quando la macchina si
sarà sufficientemente raffreddata
11 – Led verde acceso con torcia spool-gun
abilitata alla saldatura
Il led verde si accende quando viene
selezionato come filo di saldatura
AL(alluminio), come conseguenza la torcia
abilitata alla saldatura risulta essere la
torcia spool-gun.
12 - Led Verde Synergic
- Lampeggia quando il generatore è in
modalità sinergica.
-Spento quando il settaggio è in modalità
manuale.
13 - Led verde manual
- Lanpeggia quando il generatore è settato in modalità manuale.
- Spento quando è settato in modalità sinergica.
14 – Display
IL Display in modalità sinergica visualizza :
- Il numero della torcia selezionata 1-2-3
- la torcia –1- viene usata per saldare il ferro e l’acciaio inox.
- la torcia –2- viene usata per saldare il cusi (lamiere rame-silicio).
- la torcia –3- spool-gun viene usata per saldare l’alluminio e si seleziona automaticamente quando viene selezionato Al (alluminio) come
materiale da saldare.
- Il Display in condizioni di non saldatura (a vuoto) può visualizzare due tipi di scritte “Err” che sta per ERRORE oppure “rdy” che sta per
READY.
Con la scritta “rdy” il generatore è pronto per la saldatura mentre con la scritta “Err” il generatore non funziona. La scritta “Err” compare
quando i parametri selezionati non sono corretti.
- La corrente reale di saldatura. Al termine della saldatura sul display rimarrà visualizzata per un tempo max di 5 secondi il valore
della corrente di saldatura.
Il Display in modalità manuale visualizza :
- la velocità del filo
- il tempo di pulsazione in modalità puntatura con pulsazione
- la torcia selezionata
- la scritta READY sarà sempre visualizzata in quanto in modalità
manuale sono ammesse tutte le condizioni impostate. La regolazione
e l’impostazione corretta viene demandata all’esperienza del saldatore.
- la corrente reale di saldatura.Al termine della saldatura sul display
rimarrà visualizzata per un tempo max di 5 secondi il valore della corrente
di saldatura
15– Attacco EURO -1-
A tale attacco verrà connessa la torcia utilizzata per saldare il ferro
e l’acciaio inox
16– Attacco EURO –2-
A tale attacco verrà connessa la torcia utilizzata per saldare il CuSi
(lamiere rame-silicio)
17 – Presa negativa
18 - Connettore a 7 poli a cui va collegata la torcia spool-gun
19 – Morsetto a cui va collegata la torcia spool-gun
20 – Attacco gas a cui va collegata la torcia spool-gun
21 – Cavo di alimentazione
22 – Tubo entrata gas Miscela (Argon-C02)
23 – Tubo entrata gas Argon
24 – Staffa fissaggio bombola.
La staffa per il fissaggio della bombola è costruita in modo tale da
poter accettare o la bombola classica Ø 220 o contemporanea
mente due bombole Ø 160.
E’ sufficiente rimuovere la staffa del retro, girarla e fissarla nuova
mente per passare da un modello all’altro.
25 - Asta portatorce (vedere figura per montaggio)
18 19
20
25

6
4.1 COLLOCAZIONE
Seguite le seguenti linee guida per la collocazione corretta della vostra saldatrice:
√ In luoghi protetti da polvere ed umidità;
√ A temperature comprese tra 0° e 40°C;
√ In luoghi protetti da olio, vapore e gas corrosivi;
√ In luoghi non soggetti a particolari vibrazioni o scosse;
√ In luoghi protetti dai raggi del sole e dalla pioggia;
√ Ad una distanza di almeno 300mm o più da pareti o simili che possono ostruire il normale flusso di aria.
4.2 VENTILAZIONE
Assicuratevi che l’area di saldatura sia adeguatamente ventilata. L’inalazione di fumi di saldatura può essere pericolosa
4.0 RACCOMANDAZIONI PER L’INSTALLAZIONE
- Prima di effettuare qualsiasi collegamento elettrico, verificate che la tensione di alimentazione e la frequenza disponibile sia corrispon-
dente con quelle indicate nei dati di targa dal vostro generatore.
- Collegate il cavo di alimentazione ad una spina normalizzata ( 3P + T ) di portata adeguata.
Seguite le seguenti istruzioni per collegare il cavo di alimentazione alla spina:
-il filo marrone va collegato al morsetto contrassegnato dalla lettera L1
-il filo blu o grigio va collegato al morsetto contrassegnato dalla lettera L2
-il filo nero va collegato al morsetto contrassegnato dalla lettera L3
-il filo giallo/verde va collegato al morsetto contrassegnato dalla lettera PE o dal simbolo ( ) della spina
In tutti i casi il collegamento del filo di terra giallo/verde al morsetto PE ( ) deve essere fatto in modo tale che in caso di strappo del cavo di dotazione
della spina sia l’ultimo a staccarsi.
La presa a cui verrà collegato il generatore deve essere provvista di fusibili di protezione o di interruttore automatico.
CAMBIO TENSION 380/400V
CAMBIO TENSION 220/230V
Il vostro generatore può essere collegato ad un sistema trifase con tensione di alimentazione di 230/400V.
Il generatore esce dalla fabbrica già predisposto per lavorare alla tensione di 400V
trifase. Per maggiore sicurezza controllate l’etichetta posta all’estremità del cavo di alimentazione.
Nel cavo dovesse essere necessario collegare il generatore ad un sistema trifase a 230V seguite le seguenti
istruzioni:
-Posizionate l’interruttore principale in posizione OFF, scollegate il cavo di alimentazione dalla rete.
-Rimuovete il pannello laterale destro.
-Cambiate la connessione nella basetta cambia tensione seguendo le indicazioni riportate nell’
etichetta (vedi disegno cambio tensione)
-Assicuratevi che i dadi che fissano i ponti siano ben serrati.
-Rimontate il pannello laterale desto
Non utilizzate la saldatrice senza i pannelli laterali per evidenti ragioni di sicurezza e per non alterare le
condizioni di raffreddamento.
5.1 ASSEMBLAGGIO RUOTE E MANIGLIA (FIG.6)
√ Rimuovete con attenzione la saldatrice dal suo imballo;
√ Fissate le ruote girevoli anteriori (A);
√ Inserite il perno di supporto (B) negli appositi fori e fissate le ruote (C) con
gli appositi anelli (D);
√ Assemblare la maniglia (E) ed i supporti (F/G) e fissarlo con le viti in
dotazione (H).
5.0 INSTALLAZIONE
FIG. 6
4.3 CAMBIO TENSIONE
FIG. 5

7
FIG.7
5.2 INSTALLAZIONE TORCE ATTACCO EURO
Il vostro generatore è fornito di due torce con attacco EURO per collegarle al generatore e sufficiente innestare il terminale della torcia nel connettore
posto sul frontale del generatore facendo attenzione a non rovinare i contatti e serrare manualmente la ghiera di bloccaggio.
5.3 INSTALLAZIONE TORCIA SPOOL-GUN
Aprite lo sportello destro del generatore, in tale scomparto si trovano i terminali a cui dovrà essere collegata la torcia e riposta qualora non venga utilizzata.
Collegate i terminali della torcia ai rispettivi attacchi:
- Il connettore a 7 poli dovrà essere infilato ed avvitato al relativo attacco (18).
- Il tubo in plastica del gas dovrà essere infilato nel raccordo gas (20), prima di infilarlo accertatevi che la parte finale del tubo del gas sia
tagliata di netto.
Per collegare il tubo del gas e sufficiente spingerlo dentro al raccordo, per toglierlo spingete indietro l’anello esterno del raccordo e tirate il tubo gas.
- Collegate il cavo di potenza al morsetto (19), fate attenzione a serrare bene.
- Infine fissate il fascio cavi della torcia all’interno dello scomparto con i fissacavi in dotazione.
6.0 COLLEGAMENTO DELLA BOMBOLA GAS E DEL RIDUTTORE
√La bombola del gas (non fornita) deve essere collocata sul retro della macchina e fissata con la catenella fornita alla staffa fissaggio bombola.
La staffa per il fissaggio della bombola è costruita in modo tale da poter accettare o la bombola classica Ø 220 o contemporaneamente due
bombole Ø 160. E’ sufficiente rimuovere la staffa del retro, girarla e fissarla nuovamente per passare da un modello all’altro.
Per ragioni di sicurezza e di economia, assicuratevi che il riduttore di pressione sia ben chiuso quando non si stia saldando e durante
le operazioni di collegamento e scollegamento della bombola.
√Collegate il tubo gas al riduttore di pressione fissandolo con la fascetta fornita.
(il modello Synergic Prima Mig 210 è dotato di 2 tubi d’entrata gas posti sul retro della macchina, uno per l’entrata del gasArgon e uno per l’entrata del
gas miscela o CO2)
√Avvitate il riduttore sulla valvola della bombola e stringete a fondo.
√Aprite la valvola della bombola e regolate il flusso del gas ad approssimativamente 8 l / Min.
√Premete il pulsante torcia per assicurarvi che il gas fuoriesca dalla torcia.
ATTENZIONE: Le bombole sono sotto pressione. Maneggiatele con cautela. Il maneggio o l’uso improprio delle bombole contenenti
gas compressi possono causare seri incidenti. Non far cadere, rovesciare od esporre a calore eccessivo, fiamme o scintille. Non urtare
contro altre bombole. Seguite le indicazioni al paragrafo 1.7.
FIG. 8
18
20
19

8
√Rimuovete dall’aspo (C) la bobina montata (B).
√Svitate il volantino (A), sfilate la molla e la rondella interna; togliete l’aspo (C) dal
perno.
√Inserite sul perno la bobina da 0,8kg; infilate la rondella, il distanziale (G) e la molla.
√Riavvitate il volantino (A).
La saldatrice può anche accettare bobine da 0,8Kg smontando la bobina (B) e l’aspo
(C) ed utilizzando il distanziale (G). (Fig10) Per il montaggio seguite le seguenti
istruzioni:
Il volantino (A) costituisce il sistema frenante della bobina. Un’eccessiva
pressione sforza il motore di alimentazione. Una pressione non sufficiente
non blocca immediatamente la bobina quando si smette di saldare.
La vostra saldatrice è stata concepita per poter utilizzare bobine sia da 5 che da 15Kg di filo acciaio a basso carbonio, di acciaio inox o alluminio
a seconda del tipo di metallo che si deve saldare. Le bobine non sono fornite con la macchina e devono essere acquistate separatamente.
7.0 CARICAMENTO DEL FILO
Assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa. Rimuovete l’ugello
e la punta guidafilo prima di iniziare le operazioni seguenti.
√Apriteilpannelolateraledelvanobobina.Svitateildado(A)dell’asporuotandolo
di 180° (posizione 1) (tamburo del freno). Rimuovete il collare (E); Nel caso
stiatesostituendola bobina, sfilate il rocchetto vuoto premendo il piolino a scatto
(D).(Fig.9)
√Rimuovete l’involucro che avvolge la bobina e collocatela sull’aspo. Rimontate
il collare (solo per bobine da 5Kg) e riavvitate infine il dado (A).
FIG. 9
FIG. 10
ATTENZIONE: Quando si sostituisce il filo o il rullino trainafilo, assicuratevi che la cava cor-
rispondente al diametro del filo sia all’interno dato che il filo è trainato dalla cava interna. I rullini
riportano sui lati i diametri corrispondenti.
√Allentate ed abbassate la manopola in plastica (A-FIG11) e rilasciate la leva premifilo (B-Fig.11). Estraete eventuali residui di filo dalla guaina
guidafilo (E-FIG11).
√Rilasciateil filo dalla bobina e tenetelo stretto con un paio di pinze in modo che nonpossasrotolarsi.Senecessario, raddrizzatelo prima di inserirlo
nella guida di entrata (C-FIG11) del filo. Inserirvi il filo facendolo passare sopra al rullino inferiore (D-FIG11) e nella guaina guidafilo (E-FIG11).
ATTENZIONE: Mantenetelatorciadiritta. Quando inserite un filo nuovo nella guaina, assicuratevi che sia tagliatoinmodonetto (senza sbavature)
e che almeno 2cm all’estremità siano diritti (senza curvature) altrimenti la guaina potrebbe essere danneggiata.
√Abbassate la leva premifilo (B-FIG11) e sollevate la manopola in plastica (A-FIG11). Serrate leggeremente. Una stretta eccessiva blocca il filo e
potrebbe danneggiate il motore. Una stretta insufficiente non permetterebbe ai rullini di trainare il filo.
Quando verificate la corretta uscita del filo “non avvicinate mai la torcia al viso”, si corre
il rischio di essere feriti dal filo in uscita. Non avvicinatevi con le dita al meccanismo di
alimentazione del filo in funzionamento! I rullini possono schiacciare le dita. Controllate
periodicamente i rullini e sostituiteli quando sono consumati e compromettono la regolare
alimentazione del filo.
√Chiudeteil pannellolaterale dellamacchina.Collegatela allapresa dicorrenteed accendetela.Premete
il pulsante torcia: il filo alimentato dal motore trainafilo deve scorrere attraverso la guaina. Quando fuo-
riesce dalla lancia, rilasciate il pulsante torcia. Spegnete la macchina. Rimontate la punta e l’ugello.
8.0 SOSTITUZIONE DELLA GUAINA GUIDAFILO
Assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa prima di
eseguire queste operazioni.
√ Scollegate la torcia dalla macchina.
√ Posizionatelasu una superficie diritta econattenzione rimuovete il dado
in ottone (1).
√ Sfilate la guaina (2).
√ Inserite la nuova guaina e rimontate il dado in ottone (1).
Attenzione: la nuova guaina deve avere la stessa lunghezza di quella
appena sfilata.
√ Collegate la torcia alla macchina e ricaricate il filo.
FIG. 12
FIG. 11

9
9.0 ISTRUZIONI PER SALDATURA CON TORCIA SPOOL-GUN
Prima di installare qualsiasi filo nella macchina, assicuratevi che all’interno del meccanismo di alimentazione sia posizionata la cava corrispondente al
diametro del filo utilizzato. Installare il rullino secondo le seguenti istruzioni:
1. Aprite il coperchio della spool gun.
2. Allentate la tensione di traino svitando la vite di regolazione della tensione e sollevando il perno dalla leva premifilo. Alzate la leva
premifilo dal rullino.
3. Ruotate il cappuccio del rullino ruotandolo in senso antiorario e rimuovetelo dal rullino. Rimuovete quest’ultimo dal perno. Nota: Il
rullino ha 2 cave di misure diverse (0,8-1,00). Trovate il lato del rullino stampigliato con lo stesso diametro del filo che dovete installare.
Riposizionate il rullino sul perno in modo tale che si possa Wleggere la stampigliatura a rullino montato.
5. Riposizionate il cappuccio del rullino ruotandolo in senso orario.
6. Rimuovete l’ugello e la punta della torcia.
7. Aprite il vano porta bobina posizionato sul retro della spool gun, ruotando in senso antiorario il volantino.
8. Sfilate la bobina dall’involucro di protezione e trovate l’estremità del filo.
9. Dopo aver controllato che la saldatrice sia sconnessa dalla rete, sganciate il filo dalla bobina e tenetelo teso per evitare che si svolga da questa.
10. Con delle pinze tagliate l’estremità del filo in modo da avere una sezione dritta di filo.
11. Srotolate circa 15 cm di filo di saldatura dalla bobina.
12. Inserite il filo nel tubo guidafilo (nel vano bobina). Quindi spingetelo attraverso il rullino nel corpo della torcia per 15 cm.
13. Allineate il filo nella cava superiore del rullino e spingete la leva premifilo contro di questo.
14. Riposizionate il perno di regolazione della tensione sulla leva premifilo.
15. Stringete (girando in senso orario) la manopola di regolazione della tensione fino a che il rullino non applica abbastanza pressione sul
filo da prevenire lo slittamento del sistema di traino.
16. Lasciate andare il filo.
17. Posizionate la bobina sull’albero, in maniera tale che quando il filo esce dalla bobina apparirà come nella figura 10. Il filo di saldatura
deve sempre uscire dalla parte superiore della bobina. Nota tecnica: Lo scopo del freno di scorrimento è fare in modo che la bobina
si fermi quasi allo stesso momento in cui si ferma l’alimentazione del filo.
18. Regolare la tensione del freno di scorrimento. Nota: è necessario rilasciare la leva premifilo per regolare la tensione del freno di scorrimento.
Assicuratevi di riposizionare correttamente la leva premifilo dopo aver regolato la tensione del freno.
a) Con una mano, ruotate la bobina in senso antiorario, questo farà scorrere il filo all’interno del corpo della torcia (e continuate a ruotarla).
b) Con l’altra mano, stringete (girando in senso orario) la manopola di regolazione del freno di scorrimento.
c) Fermatevi quando la bobina oppone resistenza, e smettete anche di girare la bobina. Nota: se si applica troppa tensione alla bobina
il filo scivolerà sul rullino e non scorrerà. Con troppa poca tensione, la bobina si svolgerà da sola. Regolate adeguatamente il freno di
scorrimento per risolvere entrambi i problemi.
19. Accorciare il filo che esce dalla punta della torcia a circa 1’’ di lunghezza.
20. Scegliete una punta della torcia stampigliata con lo stesso diametro del filo utilizzato.
21. Fate scivolare la punta sul filo. Infilatela sull’estremità della torcia e avvitate fermamente.
22. Rimontate l’ugello. Per migliori risultati, ricoprite l’interno dell’ugello con un gel/spray antiaderente.
23. Tagliate il filo in eccesso che fuoriesce dall’ugello.
24. Riponete il coperchio del vano bobina e avvitate il volantino, girandolo in senso orario.
25. Collegate il generatore alla rete. Accendete la saldatrice, impostate la tensione e settatela come desiderate.
Coperchio cappuccio rollino
vite di regolazione della tensione
leva premifilo
freno di
scorrimento
manopola
regolazione
freno
bobina
coperchio
Bobina
volantino direzione corretta
direzione sbagliata

10
10.0 PREPARAZIONE ALLA SALDATURA
√Collegate lo spinotto del cavo di massa alla presa negativa del generatore posta sulla parte destra in basso del pannelo frontale. Collegate la
pinza di massa al pezzo da saldare assicurandovi di stabilire un buon contatto;
√Assicuratevi che la cava interna del rullino corrisponda al diametro del filo che si sta per usare.
√Collegate la macchina ad una presa adeguata.
√Aprite la valvola del gas sulla bombola girando il rubinetto in senso antiorario. Regolare la quantità di gas in uscita dalla torcia utilizzando la
manopola del riduttore di pressione (girando in senso orario si diminuisce la portata, girando in senso antiorario la si aumenta. Nota: la quantità
di gas necessaria ad una buona protezione varia a seconda dei differenti metalli, degli spessori e della corrente.
11.0 REGOLAZIONI
Lo scopo principale del generatore SYNERGIC è quello di semplificare l’impostazione dei parametri di saldatura. All’interno della scheda di controllo
sono memorizzati i parametri ottimali di saldatura che vengono richiamati dal saldatore impostando lo scatto di potenza tramite il commutatore, il tipo
di materiale, il diametro del filo ed il tipo di gas usato per la saldatura.
1) Impostate premendo il tasto (4) la modalità di saldatura desiderata. Premete il tasto fino a quando non si accenderà il led rosso in corrispondenza
della modalità desiderata, vedrete quindi che la selezione segue un andamento ciclico dal basso verso l’alto.
2T – modalità di saldatura in due tempi . Il processo di saldatura ha inizio quando premiamo il pulsante torcia e termina quando
rilasciamo il pulsante torcia.
4T – modalità di saldatura in quattro tempi . Il processo di saldatura ha inizio quando premiamo il pulsante torcia dopo un tem
po di pregas, continua anche rilasciando il pulsante torcia e termina quando si ripreme e si rilascia il pulsante torcia dopo un tempo di
postgas.
2T-R – modalità di saldatura in due tempi . Il processo di saldatura ha inizio quando premiamo il pulsante torcia e termina quan
do rilasciamo il pulsante torcia. In questa modalità la rampa di partenza del motore è zero.
PULSATA – saldatura pulsata con regolazione del tempo pausa-lavoro.
Tale modalità di funzionamento si attiva solamente in modalità manuale e funziona solo con la torcia spool-gun. Agendo sulla manopola (5)
ottengo la variazione del tempo di pausa-lavoro ed il display mi indicherà un numero compreso tra 5 e 102 che corrispondono al minimo e al
massimo che possiamo impostare.
Con questo sistema si ottiene un cordone di saldatura formato dalla sovrapposizione continua di punti di saldatura i quali, uno dopo l’altro,
formano un unico cordone. Si usa generalmente su spessori sottili, dove bisogna controllare l’apporto di calore per evitare la perforazione
del pezzo da saldare senza compromettere la penetrazione della saldatura.
2) Selezionare con il tasto (7) il materiale che si desidera saldare:
Fe – ferro
Inox
Al - alluminio
CuSi – lamiere rame-silicio
3) Selezionare con il tasto (8) il diametro di filo che si intende usare:
0,6 - 0,8 - 1,0 - 1,2
4) Selezionare con il tasto (9) il tipo di gas che si desidera usare:
CO2 – anidride carbonica
ArCO2 – argon + CO2 (miscela)
Ar – argon
Attenzione: in quest’ultima impostazione il generatore vi aiuta restringendo il campo di scelta del gas ( avendo già scelto il tipo di materiale).
5) Verificate che la manopola di bilanciamento (6) sia posizionata a metà della scala di regolazione, il led rosso posto sopra la manopola sarà
acceso.
Nel caso in cui il saldatore non fosse soddisfatto del parametro di velocità filo proposto dal generatore , ha la possibilità di modificarlo
sbilanciandolo al massimo di un ± 20%.
6) Regolate lo scatto di potenza ruotando la manopola del commutatore in funzione dello spessore da saldare. Basso per piccoli spessori, più
alto per spessori maggiori.
Il display deve visualizzare la scritta “rdy” a conferma che i parametri impostati sono corretti e quindi che il generatore è pronto ad operare.
Attenzione: Per individuare lo scatto di potenza più idoneo è buona regola fare delle prove di saldatura sul pezzo che si deve saldare,
partendo dalla posizione più bassa aumentandola di volta in volta fino a trovare la migliore qualità di saldatura.
Aparità di spessori è possibile che sia necessario modificare lo scatto di potenza in funzione della posizione di saldatura ( testa-testa, in angolo, ….)
11.1 DISPLAY
Il Display in condizioni di non saldatura (a vuoto) può visualizzare due tipi di scritte “Err” che sta per ERRORE oppure “rdy” che sta per READY.
Con la scritta “rdy” il generatore è pronto per la saldatura mentre con la scritta “Err” il generatore non funziona. La scritta “Err” compare quando i
parametri selezionati non sono corretti.
La scritta “Err” viene visualizzata dal display quando:
- il Ø del filo selezionato non può essere saldato dal generatore
- il Ø del filo impostato è troppo piccolo rispetto allo scatto di potenza impostato
- il Ø del filo impostato è troppo grande rispetto allo scatto di potenza impostato.
Il Display visualizza la corrente reale di saldatura. Al termine della saldatura sul display rimarrà visualizzata per un tempo max di 5 secondi il valore
della corrente di saldatura.

11
-R
4
5
6
7
8
9
10
11 14
13 12
11.2 FUNZIONAMENTO MANUALE
Nel caso in cui l’utilizzatore non riesca a trovare un para-
metro tra quelli impostati idoneo al tipo di saldatura che
deve eseguire, ha la possibilità di settare il generatore in
modalità MANUALE.
La selezione viene effettuata partendo da generatore
spento:
1) premere e tenere premuto il tasto (4) di
selezione delle modalità di funzionamento
2) accendere il generatore
3) rilasciare il tasto delle modalità di funziona
mento dopo alcuni secondi l’avvenuta accensione.
La conferma dell’avvenuto settaggio in modalità manuale
viene data dallo spegnimento totale di tutte le segnala-
zioni luminose ( materiale - Ø filo – gas ) e contempora-
neamente il led di regolazione sinergica rimane spento e
inizia a lampeggiare il led di regolazione manuale.
Il display visualizzerà la scritta “Rdy” per indicare che
nella selezione manuale tutte le condizioni sono am-
messe. La regolazione e l’impostazione corretta viene
demandata
all’esperienza del saldatore.
Nella condizione di regolazione manuale le uniche scelte
che l’operatore può effettuare sono quelle riferite al solo
tasto di selezione delle modalità di funzionamento e quin-
di saldatura in modalità 2T, 4T, 2T-R, pulsata.
Dato che il generatore è stato progettato per lavorare in
modalità sinergica quando questo viene spento alla suc-
cessiva riaccensione riparte in modalità sinergica.
Impostandocome materiale da saldareAL(alluminio)ilgeneratore si predisporrà automaticamente per utilizzo
della torcia Spool-Gun. Seguire inoltre le seguenti indicazioni:
√Usate come gas di protezione ARGON 100%.
√Utilizzate punte adatte per l’alluminio con il foro corrispondente al diametro del filo da usare per la
saldatura.
12.0 SALDATURA DELL’ALLUMINIO
14.0 GUIDA AI GAS DI PROTEZIONE
METALLO
Acciaio a basso carbonio
Alluminio
Acciaio inossidabile
Rame, Nickel e leghe
GAS
Argon + CO2
Argon + CO2 + Ossigeno
Argon (spessori < 25mm)
Argon + Elio (spessori > 25mm)
Argon + CO2 + Ossigeno
Argon + Ossigeno
Argon
Argon + Elio
NOTE
Argon limita gli spruzzi.
L’ossigeno aumenta la stabilità dell’arco.
Stabilità dell’arco, buona fusione e spruzzi trascurabili Bagno
più caldo adatto a sezioni spesse. Minore rischio di porosità
Stabilità dell’arco
Spruzzi trascurabili
Adatto a spessori sottili per la bassa fluidità del bagno.
Bagno più caldo adatto a sezioni spesse.
Per le percentuali dei vari gas, più adatte alla vostra applicazione consultate il servizio tecnico del vostro fornitore di gas.
FIG. 3-B
13.0 SALDATURA PULSATA
Impostate premendo il tasto (4) la modalità di saldatura pulsata con regolazione del tempo pausa-lavoro.
Tale modalità di funzionamento si attiva solamente in modalità manuale. Agendo sulla manopola (5) si ottiene la variazione del tempo di pausa-la-
voro ed il display indica un numero compreso tra 5 e 102 che corrispondono al minimo e al massimo.
Con questo sistema si ottiene un cordone di saldatura formato dalla sovrapposizione continua di punti di saldatura i quali, uno dopo l’altro,
formano un unico cordone. Si usa generalmente su spessori sottili, dove bisogna controllare l’apporto di calore per evitare la perforazione
del pezzo da saldare senza compromettere la penetrazione della saldatura.
FIG. 14

12
16.0 SUGGERIMENTI PER LA SALDATURA E LA MANUTENZIONE
√Saldate sempre materiale pulito e asciutto.
√Tenete la torcia a 45° rispetto al pezzo da saldare con l’ugello a circa 6mm dalla superficie.
√Muovete la torcia in modo regolare e fermo.
√Evitate di saldare in luogo esposti a correnti d’aria che potrebbero soffiare via il gas di protezione rendendo la saldatura difettosa.
√ Mantenete filo e guaina puliti. Non usate filo arrugginito.
√ Evitate che il tubo del gas si pieghi o si schiacci.
√ Fate attenzione che limatura di ferro o polvere metallica non entrino all’interno della saldatrice perchè potrebbero causare corto circuiti.
√ Se possibile pulite periodicamente con aria compressa la guaina della torcia.
IMPORTANTE: assicuratevi che la macchina sia scollegata dalla presa di corrente prima di svolgere i seguenti interventi.
√ Usando aria a bassa pressione (3/5 Bar) spolverate occasionalmente l’interno della saldatrice, ciò favorirà il suo raffreddamento durante il fun-
zionamento.
Attenzione: non soffiate aria sulla scheda o altri componenti elettronici.
√ Durante il normale uso della saldatrice, il rullino trainafilo si usura. Con la corretta pressione il rullino premifilo deve trainare il filo senza slittare.
Se il rullino trainafilo e il rullino premifilo si toccano con il filo inserito, il rullino trainafilo deve essere sostituito.
√ Controllate periodicamente i cavi. Devono essere in buone condizioni e non fessurati.
15.0 GUIDA ALLA LETTURA DEI DATI TECNICI
1Numero di serie della macchina
2Tipo di generatore
3Tipo di caratteristica
4Tensione a vuoto (min/max)
5Tipo di saldatura
6Simbolo della rete e numero delle fasi
7Tensione di alimentazione
8Classe di isolamento
9Grado di protezione
10 Potenza
11 Valore del fusibile di linea
12 Corrente di alimentazione
13 Corrente e tensione di saldatura
14 Fattore di sevizio
15 Campo di regolazione (corrente/ tensione)
16 Normativa di riferimento
FIG. 16
FIG. 17

13
Il filo si arrotola sul rullino trainafilo.
Il filo respinge la torcia dal pezzo
Usate il filo di diametro corretto.
Muovete la torcia in modo regolare e non troppo
velocemente.
Diminuite la pressione sul rullino.
Sostituite la guaina guidafilo.
Sostituite la punta guidafilo.
Tagliare la guaina alla lunghezza corretta.
Cambiare la punta.
Aumentare la velocità di alimentazione del filo
(solo mod. manuale)
Usate una punta di dimensioni corrette.
Diminuire velocità filo ( solo mod. manuale)
Filo di diametro non corretto.
Movimento della torcia troppo rapido.
Eccessiva pressione sul rullino.
Guaina consumata o danneggiata.
Punta guidafilo ostruita o danneggiata.
Guaina guidafilo tesa e troppo lunga.
Punta ostruita.
Velocità di alimentazione del filo troppo bassa.
Punta di dimensioni sbagliate.
Eccessiva velocità del filo
Il filo si fonde incollandosi alla punta
guidafilo.
17.0 INDIVIDUAZIONE ED ELIMINAZIONE GUASTI ED INCONVENIENTI
Questa tabella vi potrà essere di aiuto nel risolvere i problemi più comuni che potete incontrare nell’utilizzo della vostra saldatrice. tenete però in
considerazione che le soluzioni proposte non sono le uniche possibili.
La macchina non si accende
Torcia non eroga filo, ma la ventola
funziona.
Il motoriduttore funziona, ma non
alimenta il filo.
Scarsapenetrazione della saldatura
nel pezzo da saldare.
Controllate che il cavo di alimentazione sia
correttamente inserito nella presa.
Controllate il fusibile e se necessario sostitui-
telo.
Sostituire il pulsante torcia.
Attendere che la macchina si raffreddi. Lo spe-
gnimentodella spia/interruttore sul frontale indica
che la macchina è ritornata in funzionamento
Sostituite il motore.
Aumentate la pressione sul rullino trainafilo.
Tagliatelo in modo netto.
Controllatela ed eventualmente pulitela con aria
compressa o sostituitela.
Regolare il bilanciamento in modo appropriato
Pulitel’interno dellamacchinacon ariacompressa
e stringete tutte le connessioni.
Sostituite la punta con una di diametro adatto.
Stringete o sostituite la torcia.
Malfunzionamento del cavo di alimentazione o
della spina.
Errato dimensionamento del fusibile.
Pulsante torcia guasto.
Intervento del termostato.
Motoriduttore difettoso (raro)
Insufficiente pressione sul rullino trainafilo.
Piegature all’estremità del filo.
Guaina ostruita o danneggiata.
Corrente e velocità di alimentazione troppo
basse.
Connessioni interne allentate. (raro)
Punta di diametro sbagliate.
Connessione della torcia allentata o difettosa.
PROBLEMA POSSIBILE SOLUZIONEPOSSIBILE CAUSA
La pinza e/o il cavo si surriscal-
dano.
L’ugello forma un arco con il pezzo
da saldare.
.
Saldatura di scarsa qualità
Cattiva connessione tra cavo e pinza.
Accumulo di scoria all’interno dell’ugello o ugello
cortocircuitato.
Ugello ostruito
Torcia troppo lontana dal pezzo
Insufficienza di gas
Stringere la connessione o sostituire il cavo.
Pulire o rimpiazzare l’ugello.
Pulire o sostituire l’ugello
Tenete la torcia ad una minor distanza dal
pezzo
Controllate che non ci siano flussi d’aria che
soffiano via il gas, in tal caso spostatevi in un
luogo più riparato. In caso contrario controllate
il misuratore del gas, la regolazione del riduttore
e la valvola.
Cordone di saldatura stretto e fusio-
ne incompleta
Cordone di saldatura troppo spes-
so
Pezzo da saldare arrugginito, verniciato, umido,
sporco di olio o grasso
Filo sporco o arrugginito
Scarso contatto di massa
Combinazione di gas / filo incorretta
Spostamento della torcia troppo veloce
Tipo di gas non corretto
Spostamento della torcia troppo lento
Tensione di saldatura troppo bassa
Assicuratevi prima di proseguire che il pezzo da
saldare sia pulito ed asciutto.
Assicuratevi prima di proseguire che il filo sia
pulito ed asciutto.
Controllate il collegamento della pinza di massa
al pezzo
Consultate il manuale per una scelta corretta.
Muovete la torcia più lentamente
Vedi guida ai gas di protezione
Muovete la torcia più velocemente.
Aumentate la tensione di saldatura

14
1.4 ELECTRIC SHOCK
WARNING: ELECTRIC SHOCK CAN KILL!
A person qualified in First Aid techniques should always be present in the working area; If a person is found unconscious and electric shock is suspected,
do not touch the person if she or he is in contact with cable or electric wires. Disconnect power from the machine, then use FirstAid. Use dry wood or other
insulating materials to move cables, if necessary away from the person.
√ Wear dry gloves and clothing. Insulate yourself from the work piece or other parts of the welding circuit.
√ Make sure the main line is properly grounded.
√ Do not coil the torch or the ground cables around your body.
√ Never touch or come in physical contact with any part of the input current circuit and welding current circuit.
√ Repair or replace all worn or damaged parts.
√ Extra care must be taken when working in moist or damp areas.
√ Install and maintain equipment according to local regulations.
√ Disconnect power supply before performing any service or repair.
√ Should you feel the slightest electrical shock, stop any welding immediately and do not use the welder until the fault has been found and cor-
rected.
1.5 NOISE
Noise can cause permanent hearing loss. Welding processes can cause noise levels that exceed safe limits. You must protect your ears from loud moise
to prevent permanent loss of hearing.
√ To protect your hearing from loud noise, wear protective ear plugs and/or ear muffs.
√ Noise levels should be measured to be sure the decibels (sound) do not exceed safe levels.
1.1 INTRODUCTION
Make sure this manual is carefully read and understood by the welder, and by the maintenance and technical workers.
1.2 PERSONAL PROTECTION
Welding processes of any kind can be dangerous not only to the operator but to any person situated near the equipment, if safety and operating rules are
not strictly obeserved.
Arc rays can injure your eyes and burn your skin. The welding arc produces very bright ultra violet and infra red light. These arc rays
will damage your eyes and burn your skin if you are not properly protected.
√ Wear closed, non-flammable protective clothing, without pockets or turned up trousers, gloves and shoes with insulating sole.Avoid oily greasy
clothing.
√ Wear a non-flammable welding helmet with appropriate filter lenses designed so as to shield the neck and the face, also on the sides. Keep
protective lens clean and replace them when broken, cracked or spattered. Position a transparent glass between lens and welding area.
√ Weld in a closed area that does not open into other working areas.
√ Never look at the arc without correct protection to the eyes. Wear safety glasses with the side shields to protect from flying particles.
Gases and fumes produced during the welding process can be dangerous and hazardous to your health.
√ Adequate local exhaust ventilation must be used in the area. It should be provided through a mobile hood or through a built-in system on the
workbench that provides exhaust ventilation from the sides, the front and below, but not from above the bench so as to avoid raising dust and
fumes. Local exhaust ventilation must be provided together with adequate general ventilation and air circulation, particularly when work is done
in a confined space.
√ Welding process must be performed on metal surfaces thoroughly cleaned from rust or paint, to avoid production of harmful fumes. The parts
degreased with a solvent must be dried before welding.
√ Be very carefull when welding any metals which may contain one or more of the follwing:
Antimony Beryllium Cobalt Manganese Selenium Arsenic Cadmium Copper Vanadium
Mercury Silver Barium Chromium Lead Nickel
√ Remove all chlorinated solvents from the welding area before welding. Certain chlorinated solvents decompose when exposed to ultraviolet
radiation to form phosgene gas.
1.0 SAFETY INFORMATION
1.3 FIRE PREVENTION
Fire and explosion can be caused by hot slag, sparks or the welding arc.
√ Keep an approved fire extinguisher of the proper size and type in the working area. Inspect it regularly to ensure that it is in proper working
order;
√ Remove all combustible materials from the working area. If you can not remove them, protect them with fire-proof covers;
√ Ventilate welding work areas adequately. Maintain sufficient air flow to prevent accumulation of explosive or toxic concentrations of gases;
√ Do not weld on containers that may have held combustibles;
√ Always check welding area to make sure it is free of sparks, slag or glowing metal and flames;
√ The work area must have a fireproof floor;
1.6 ELECTROMAGNETIC COMPATIBILITY
Before installing your welder, carry out an inspection of the surrounding area, observing the following guidelines:
√Make sure that there are no other power supply cables, control lines, telephone leads or other equipment near the unit.
√Make sure that there are no radio receivers, television appliances, computers or other control systems near the unit.
√People with pace-maker or hearing-prosthesis should keep far from the power source.

15
! In particular cases special protection measures may be required.
Interference can be reduced by following these suggestions:
√If there is interference in the power source line, an E.M.T. filter can be mounted between the power supply and the power source;
√The output cables of the power source should be not too uch long, kept together and connected to ground;
√After the maintenance all the panels of the power source must be securely fastened in place.
1.7 PROTECTIVE WELDING GASES
Shielding gas cylinders contain gas under high pressure. If damaged, a cylinder can explode. Treat them carefully.
√ These welders use only inert or non-flammable gases for welding arc protection. It is important to choose the appropriate gas for the type of
welding being performed;
√ Do not use gas from unidentified cylinders or damaged cylinders;
√ Do not connnect the cylinder directly to the welder, use a pressure regulator;
√ Make sure the pressure regulator and the gauges function properly;
√ Do not lubrificate the regulator with oil or grease;
√ Each regulator is designed for use with a specific gas. Make sure the regulator is designed for the protective gas being used.;
√ Make sure that the cylinder is safely secured tightly to the welder with the chain provided.
√ Never expose cylinders to excessive heat, sparks, slag or flame;
√ Make sure that the gas hose is in good condition;
√ Keep the gas hose away from the working area.
FIG. 1 FIG. 2
1-Main ON/OFF switch.
this green switch will light up when you switch on the welder.
2– Welding Voltage Selector Switch : 8 positions
3- Auxiliary circuit protection fuse (Fuse 1A)
4– Welding “mode” Selector Key. Through this key you may adjust the following types of welding:
2T - 2 time welding mode= manual
4T - 4 time welding mode= automatic
2T-R - like 2 time mode, with motor slope up set on zero.
PULSED - pulsed welding with pulsation time adjustment
5 - Pulsation time adjustment knob
6–Wire Speed Balancer (±20% regulation)
Before starting to weld make sure that the red led over the knob is lit. This means that the balance knob is positioned on zero.
7-Material Selector Key
Press this key to select the desired type of material to weld:
Fe - Iron
INOX
AL - Aluminium
CuSi - Copper-Silicon Alloy
8- Selector key of weld wire diameter
Press this key to select the desired weld wire diameter:
0,6 - 0,8 1,0 - 1,2 mm
3.0 WELDER’S CONTROLS
16
2
15 1
3
17
24
23
22
21
Cylinder
Cylinder
2.0 INTRODUCTION TO THE SYNERGIC PRIMA MIG 210
The generator SYNERGIC PRIMA MIG features synergistic control which enables all problems of regulating welding parameters (choice of material to
be welded, diameter of wire and type of gas) to be solved in a completely automatic way.
This allows even welders with very little experience to obtain good cosmetic results right from the start. A potentiometer is also provided which allows the
speed to be adjusted (fine regulation), so that a perfect weld can be produced. Besides the standard welding torch supplied with the unit it is possible to
use also the Spool Gun torch.

16
FIG. 4
FIG. 3
-R
4
5
6
7
8
9
10
11 14
13 12
9– Selector key of types of welding gas
Press this key to select the desired type of
welding gas:
CO2- carbon dioxide
ArCO2- Argon + carbon dioxide (mixture)
Ar - Argon
10–Overheating Yellow LED
it blinks when unit is overheating. The
thermostatic protection cuts off the
machine. Only the fan will keep on working
to cool the machine. The led automatically
extinguishes after the machine has cooled
sufficiently.
11 –Enabled spool-gun Green led
it lights up when AL (aluminium) welding
wire is selected, automatically the enabled
torch will be the spool-gun.
12 -Green Led Synergic
It blinks when the generator is on synergic
mode. It extinguishes when manual mode
is set.
13 -Green Led Manual
It blinks when the generator is on manual
mode. It extinguishes when synergic mode
is set.
14 – Display
On synergic mode it views:
-the selected torch number 1-2-3
-torch-1- for iron and Inox welding
-torch-2-for CuSi welding
-torch-3-spool-gun, for aluminium welding. It is automaticaly selected when Al welding material is set.
-In “no welding” condition (no load), the display views two wordings: “Err” that means Error or “RDY” that means Ready.
By “RDY” display the unit is ready for welding; by “Err” display unit doesn’t work, set welding parameters are not correct.
-The display views the real welding current. After welding the display will view the welding current value for a maximum of 5 seconds.
The display on manual mode views:
-the wire speed
-pulsation time in pulsed mode
-the selected torch
-the wording READY is always displayed in manual mode, as all settings are possible. The correct setting is up to the welder experience
-The display views the real welding current. After welding the display will view the welding current value for a maximum of 5 seconds.
15– EURO -1- connection
for iron/Inox welding torches.
16– EURO –2- connection
for CuSi welding torches.
17 – Choke socket (H = High Inductance)
18 - 7 pole connector for spool-gun
19 – Connector for spool-gun
20 – Gas connectior for spool-gun
21 – Supply cable
22 – Mixture gas (Argon-C02) hose
23 – Argon gas hose
24 – Cylinder fixing clamp
It is made to accept either the classic cilinder ø 220 or 2 ø 160
cylinders at the same time. To change the cylinder model, remove
it, turn it and replace it again.
25 - Torch holder tube (see fig. 4 to assemble it)
18 19
20
25

17
4.1 LOCATION
be sure to locate the welder according to the following guidelines:
√ In areas, free from moisture and dust;
√ Ambient temperature between 0° to 40°C;
√ In areas, free from oil, steam and corrosive gases;
√ In areas, not subjected to abnormal vibration or shock;
√ In areas, not exposed to direct sunlight or rain;
√ Place at a distance of 300mm or more from walls or similar that could restrict natural air flow for cooling.
4.2 VENTILATION
Since the inhalation of welding fumes can be harmful, ensure that the welding area is effectively ventilated.
-Before you connect the unit, check that the supply voltage and frequency are those of the ratings.
- connect the supply cable to a 3P+T plug
Follow these guidelines:
- connect the brown wire to the clamp marked L1
- connect the blue or grey wire to the clamp marked L2
- connect the black wire to the clamp marked L3
- connect the yellow-green wire to the PE ( ) clamp
-Take care to fix firmly the yellow-green wire to the PE ( ) clamp.
The socket to which the generator will be connected , must be provided of protection fuse or automatic cut off.
4.3 MAIN SUPPLY VOLTAGE REQUIREMENTS
CAMBIO TENSION 380/400V
CAMBIO TENSION 220/230V
5.0 ASSEMBLY
FIG. 6
FIG. 5
4.0 INSTALLATION RECOMMENDATIONS
Your generator is normally supplied connected to a 230/400V three-phase. The generator is made to work with a three-phase 400V supply voltage. For
safety double check the sticker placed at the end of the supply cable.
Should it became necessary to use an input current at 230V three-phase follow these simple instructions:
1 Bring on the “OFF” position the ON/OFF switch, disconnect the supply cable.
2 Open the right side panel
3 Change the connection by following the instructions displayed on the here attached drawing.
4 Make sure that the nuts holding the bridges are securely tightened.
5 Re-assemble the side panel.
FOR SAFETY REASONS, DO NOT WORK WITH THE SIDE PANELS PARTIALLY OPENED OR
COMPLETELY REMOVED FROM THE WELDER, IN ORDER NO TO ALTERATE THE COOLING
CONDITIONS.
5.1 HANDLE AND WHEELS ASSEMBLY (FIG.6)
√ Unpack the welder;
√ Screw the two casters (A) to the machine;
√ Insert the axle (B) through the holes at the rear of the welder and slide a wheel
(C) on to each end followed by the retaining washers (D);
√ Assemble the handle (E) and the supports (F/G) using the screws provided
(H);

18
FIG.7
FIG. 8
18
20
19
√Your generator is supplied with 2 Euro torches. To connect them: Plug the torch hose into the socket on the front of the welder and secure
by hand screwing in the threaded connection, paying attention not to damage the contacts.
5.2 EURO TORCH ASSEBLY
Open the right panel, where you can find the terminals for the connection and where the torch can be placed if not in use.
Plug the torch terminals into the sockets:
-plug and handscrew the 7 pole connector into the correct socket (18).
-plug the plastic gas hose into the gas connector (20), before you plug it be sure that the gas tube is clearly cut.
To connect the gas hose it is sufficient to plug it into the connector; to remove it just pull back the external ring and pull the gas hose.
-connect the supply cable to the clamp (19), be sure to secure it tightly.
-then fix the bunch of cables in the appropriate place with the cable fixers supplied.
5.3 SPOOL GUN ASSEMBLY
6.0 GAS CYLINDER AND REGULATOR CONNECTION
√The bottle (not supplied) should be located at the rear of the welder, securely held in position by the chain provided.
The cylinder fixing clamp is made to accept either the classic cilinder ø 220 or 2 ø 160 cylinders at the same time. To change the cylinder model,
remove it, turn it and replace it again.
For safety, and economy, ensure that the regulator is fully closed, (turned counter-clockwise) when not welding and when fitting or
removing the gas cylinder.
√Connect the gas hose to the regulator securing with clip/nut provided.
(Prima mig Synergic 210 is supplied with two gas hoses on the rear panel, one is for the Argon, the other one is for the mixture gas or for CO2)
√Screw the gas regulator fully down on the gas bottle valve, and fully tighten.
√Turn the power on, open the cylinder valve, then set the gas flow to approx. 8l/min. on the regulator.
√Operate the torch trigger to ensure that the gas is flowing through the torch.
WARNING: Cylinders are highly pressurized. Handle with care. Serious accidents can result from improper handling or misuse of com-
presses gas cylinders. Do not drop the cylinder, knock it over, expose it to excessive heat, flames or sparks. Do not strike it against
other cylinders. Follow the instructions on paragraph 1.7.

19
FIG. 9
FIG. 10
8.0 WIRE LINER REPLACEMENT
FIG. 12
FIG. 11
Your Mig welder is designed to accept either 5kg or 15kg wire spools of mild steel, stainless steel or aluminium according to the type of metal
you wish to weld. Wire spools aren’t supplied with the unit and must be purchased separately.
7.0 LOADING WIRE
Ensure the gas and electrical supplies are disconnected. Before proceeding,
remove the nozzle and the contact tip from the torch.
√Openthe side panel. Loosen the nut (A) of the spoolholder(position1) (brake drum).
Remove the spacer (E). In the case you are replacing the wire spool, extract it by
pushing the snap tongue (D) (Fig.9).
√Remove the plastic protection from the spool. Place it on the spool holder. Mount
the spacer again (only for 5kg spools) and tighten the lock nut (A).
√Remove the wire spool (B) from the spool holder (C).
√Loosen the nut (A), remove the spring and the washer; remove the spool holder
(C) from the pivot.
√Insert on the pivot the 0,8kg wire spool; Mount the washer, the spacer (G) and
the spring.
√Tighten the lock nut (A).
Your Mig welder can also accept 0,8kg wire spools by mounting a spacer (G) that
must be purchased separately . (Fig10)
For the mounting follow these instructions:
Tighten nut to appropriate tightness. Excessive pressure strains the wire
feeding motor. Too little pressure does not allow the immediate stop of the
wire spool at the end of the welding.
When changing the wire diameter being used, or replacing the wire feed roll, be sure that the correct
groove for the wire diameter selected is inside, closest to the machine. The wire roll is driven by the
inside groove. Feed rolls are marked on the side identifying the groove nearest that side.
√Close the side panel of the machine. Connect the power supply cable to the power output line. Turn
on the switch. Press the torch switch. The wire fed by the wire feeding motor at variable speed must
slide through the liner. When it exits from the torch neck, release the torch switch. Turn off the ma-
chine. Mount the contact tip and the nozzle.
√Loosen and lower the plastic knob (A-FIG11). Release the upper roll (B-FIG11) of the feeder. Extract the wire from the torch liner.
√When the wire is disconnected, grasp it with pliers so that it cannot exit from the spool. If necessary, straighten it before inserting it in the
wire input guide (C-FIG11). Insert the wire on the lower roll (D-FIG11) and in the torch liner (E-FIG11).
WARNING: keep the torch straight. When feeding a new wire through the liner, make sure the wire is cut cleanly (no burrs or angles) and
that at least 2cm from the end is straight (no curves). Failure to follow these instructions could cause damage to the liner.
√Lower the upper roll (B-FIG11) and place the knob (A-FIG11). Tighten slightly. If tightened too much, the wire gets locked and could cause
motor damage. If not tighten enough, the rolls will not feed the wire.
When checking the correct exit of the wire from the torch do not bring your face near the
torch, you may run the risk to be wounded by the outgoing wire. Do not bring your fingers
close to the feeding mechanism when working! The rolls, when moving, may crush the fin-
gers. Periodically, check the rolls. Replace them when they are worn and compromise the
regular feeding of the wire.
Before performing this procedure, ensure the gas and electrical
supplies are disconnected.
√ Disconnect the torch from the machine.
√ Place it on a flat surface and carefully remove the brass nut (1).
√ Pull the liner (2) out of the hose.
√ Install the new liner and mount the brass nut (1) again.
Warning: the lenght of the new wire liner must be the same of the liner
you have just pulled out of the hose.
√ Connect the torch to the machine and install the wire into the feeding
system.

20
9.0 WELDING WITH SPOOL-GUN
Before installing any welding wire into the unit, the proper sized groove must be placed into position on the wire drive mechanism.
Adjust the drive roller according to the following steps:
1. Open the Wire Drive cover on the Spool Gun.
2. Remove the drive tension by loosening the tension adjusting screw and lifting the Drive Tension Adjustor up, away from the Drive Tension Arm.
Pull the drive tension arm away from the drive roller.
3. Rotate the Drive Roller Cap counterclock-wise and remove it from the Drive Roller. Pull the Drive Roller off of the Drive Roller Shaft .Note:
The drive roller has two wire size (0,8 – 1,00) grooves built into it.
4. Find the side of the drive roller that is stamped with the same wire diameter as that of the wire being installed. Push the drive roller onto
the drive roller shaft, with the side stamped with the desired wire diameter facing you.
5. Reinstall the Drive Roller Cap and lock in place by turning it clockwise.
6. Remove the nozzle and contact tip from the end of the gun assembly.
7. Open the Wire Spool Casing, located at the rear of the Spool Gun, by turning the retaining knob counterclockwise.
8. Unwrap the spool of wire and then find the end of the wire.
9. After checking to make sure that your welder is disconnected from the ac power source, free the leading end of the wire from the spool, but
do not let go of it until told to do so, or the wire will unspool itself.
10. Using a pair of pliers, cut off the bent portion at the end of the wire so that you are left with a straight section of wire.
11. Unroll about 15 cm of welding wire from the wire spool.
12. Insert the leading end of the wire into the inlet guide tube (located in the Wire Spool Casing). Then push it across the drive roller and into
the gun assembly about 15 cm.
13. Line the wire up in the top groove of the drive roller, then push the drive tension arm against the drive roller.
14. Flip the quick release drive tensioner back into position on the drive tensioner arm.
15. Tighten (turn clockwise) the drive tension adjusting knob until the tension roller is applying enough force on the wire to prevent it from slipping
out of the drive assembly.
16. Let go of the wire.
17. Place the spool on the spindle in such a manner that when the wire comes off the spool, it will look like the top illustration in Figure 10. The
welding wire should always come off the top of the spool into the drive mechanism. Technical Note: The purpose of the drive brake is to
cause the spool of wire to stop turning at nearly the same moment that wire feeding stops.
18. Set the Drive Brake tension. Note:It is necessary to release the Drive Tensioner Arm while you are setting the Drive Brake Tension. Make
sure you return the Drive Tensioner Arm to its locked position after adjusting the Drive Brake Tension.
a) With one hand, turn the wire spool counterclockwise - this will cause the wire to feed through the gun assembly (and continue turning it
while adjusting the tension on the spool).
b) With your free hand, tighten (turn clock-wise) the drive brake adjustment knob.
c) Stop tightening when drag is felt on the wire spool that you are turning, then stop hand-turning the wire spool.
Note: If TOO MUCH tension is applied to the wire spool, the wire will slip on the drive roller or will not be able to feed at all. If TOO LITTLE
tension is applied, the spool of wire will want to unspool itself. Readjust the drive brake tension as necessary to correct for either problem.
19. Trim the wire which is sticking out the end of the spool gun to about 1” in length.
20. Select a contact tip stamped with the same diameter as the wire being used.
21. Slide the contact tip over the wire(protruding from the end of the gun).Thread the contact tip into the end of the gun and hand-tighten
securely.
22. Install the nozzle on the gun assembly. For best results, coat the inside of the nozzle with anti-stick spray or gel.
23. Cut off the excess wire that extends past the end of the nozzle.
24. Replace the Wire Spool Casing cover and tighten adjustment knob by turning it clockwise.
25. Connect the welder power cord to the ac power source. Turn the welder ON. Set the VOLTAGE switch and dial to the desired setting.
Wire Drive Cover Drive Roller Cap
tension adjusting screw
drive tension arm
right way
wrong way
Drive
Brake
Drive Brake
Adjustment
Knob
Wire
Spool
Wire
Spool
Casing
retaining
knob
Table of contents
Languages:
Other Prima Welding System manuals