Primo Water P 860 User manual

D
GB
Originalbetriebsanleitung….…...….. 3 - 12
Original Instructions….…................13 - 21
P 860

2

3
DEUTSCH
Wichtige Anweisungen und Warnhinweise sind mittels Symbolen auf der
Maschine dargestellt:
Vor Inbetriebnahme der Maschine
Bedienungsanleitung lesen
Arbeiten Sie konzentriert und lassen Sie Sorgfalt
walten.
Halten Sie Ihren Arbeitsplatz sauber und
vermeiden Sie Gefahrensituationen.
Vorkehrungen zum Schutz des Bedieners
treffen.
Zu Ihrem Schutz sollten Sie folgende Schutzmaßnahmen treffen
Gehörschutz benutzen
Augenschutz benutzen
Schutzhelm benutzen
Schutzhandschuhe benutzen
Schutzschuhe benutzen
Staubmaske tragen
Warnzeichen
Warnung vor allgemeiner Gefahr
Warnung vor gefährlicher elektrischer Spannung
Warnung vor heißer Oberfläche
Maschine, Bohrkrone und Bohrständer sind schwer
–Vorsicht Quetschgefahr

4
Technische Daten
Softschlag - Diamant –Kernbohrmaschine P 860
Nennspannung:
230 V ~
Leistungsaufnahme:
1800 W
Bestellnummer
…
Frequenz: 50/60 Hz
max. Bohrdurchmesser: 90 mm
Nenndrehzahlen: 0-2050 min-1
Leerlaufdrehzahlen: 0-3000 min-1
Schlagfrequenz: 41000 (Schläge/min)
Werkzeugaufnahme: M 18 Außengewinde
Spannhalsdurchmesser: 53 mm
Schutzklasse: II
Schutzgrad: IP 20
Gewicht: ca. 5,9 kg
Funkentstörung nach: EN 55014 und EN 61000
Technische Änderungen vorbehalten!
lieferbares Sonderzubehör:
Artikel
Bestell Nr.
Absaugung
P855
Diamantbohrkrone softschlag 82 mm
P851
Diamantbohrkrone 82 mm
P850
Zentrierbohrer für Absaugung
P856
SDS Adapter inkl. Zentrierbohrer ohne Absaugung
P724
Gabelschlüssel
P854
Lieferumfang
Diamantkernbohrgerät, 2 Maulschlüssel SW24, Bedienungsanleitung,
Transportkoffer
Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Die Diamant- Kernbohrmaschine P 860 ist nur für den professionellen
Einsatz bestimmt und darf nur von unterwiesenen Personen bedient
werden.
In Verbindung mit den entsprechenden Diamantbohrkronen ist die
Maschine zum Bohren von Beton und Stein sowie Ziegel, Kalksandstein
und Porenbeton bestimmt.
Sicherheitshinweise

5
Gefahrloses Arbeiten mit dem Gerät ist nur möglich,
wenn Sie die Bedienungsanleitung vollständig lesen und
die darin enthaltenen Anweisungen strikt befolgen.
Zusätzlich müssen die allgemeinen Sicherheitshinweise
im beigelegten Heft befolgt werden. Lassen Sie sich vor
dem ersten Gebrauch praktisch einweisen. Bewahren Sie
alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die
Zukunft auf.
Wird bei der Arbeit die Anschlussleitung beschädigt oder
durchtrennt, diese nicht berühren, sondern sofort den
Netzstecker ziehen. Gerät niemals mit beschädigter
Anschlussleitung betreiben.
Überprüfen Sie vor dem Bohren in Decken und Wänden die
Bohrstelle auf verdeckt liegende Strom-, Gas- und
Wasserleitungen oder andere Medien.
Überprüfen Sie den Arbeitsbereich, z.B. mit einem
Metallortungsgerät.
Konsultieren Sie den verantwortlichen Statiker vor Beginn
Ihrer Arbeit zur Festlegung der genauen Position der Bohrung.
Sichern Sie bei Durchbohrungen durch Decken den Bereich
von unten ab, da der Bohrkern nach unten herausfallen kann.
Das Gerät darf nicht feucht sein und nicht in feuchter
Umgebung betrieben werden.
Arbeiten Sie nicht in explosionsgefährdeter Umgebung.
Arbeiten Sie nicht auf Leitern.
Asbesthaltige Materialien dürfen nicht bearbeitet werden.
Tragen Sie das Gerät niemals am Kabel und überprüfen Sie vor jeder
Benutzung Gerät, Kabel und Stecker.
Lassen Sie Schäden nur von einem Fachmann beseitigen. Stecker nur
bei ausgeschalteter Maschine in die Steckdose stecken.
Manipulationen am Gerät sind nicht erlaubt.
Ziehen Sie den Netzstecker, und überprüfen Sie, dass der Schalter
ausgeschaltet ist, wenn die Kernbohrmaschine unbeaufsichtigt bleibt,
z.B. bei Auf- und Abbauarbeiten, bei Spannungsausfall, beim Einsetzen
bzw. bei der Montage eines Zubehörteiles.
Schalten Sie die Maschine ab, wenn Sie aus irgendeinem Grund
stehen bleibt. Sie vermeiden damit das plötzliche Anlaufen im
unbeaufsichtigten Zustand.
Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn ein Teil des Gehäuses defekt ist,
bzw. bei Beschädigungen an Schalter, Zuleitung oder Stecker.
Führen Sie beim Arbeiten das Netz-, das Verlängerungskabel und den
Absaugschlauch immer nach hinten vom Gerät weg.

6
Elektrowerkzeuge müssen in regelmäßigen Abständen einer
Sichtprüfung durch den Fachmann unterzogen werden..
Das Gerät darf nur zweihandgeführt oder am Bohrständer eingesetzt
werden.
Halten Sie die Handgriffe trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Nicht in rotierende Teile fassen.
Personen unter 16 Jahren dürfen das Gerät nicht benutzen.
Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen
während der Benutzung des Gerätes eine geeignete Schutzbrille,
Schutzhelm, Gehörschutz, Staubschutzmaske, Schutzhandschuhe und
Sicherheitsschuhe benutzen.
Während des Handbetriebes Gerät immer mit beiden Händen
halten und einen sicheren Stand einnehmen. Beachten Sie das
Reaktionsdrehmoment der Maschine im Blockierfall.
Arbeiten Sie stets konzentriert. Gehen Sie überlegt vor und
verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unkonzentriert sind.
Bei Bohrungen im Handbetrieb zwischen 100 und 250 mm ist mit
besonderer Umsicht zu arbeiten!
Weitere Sicherheitshinweise entnehmen Sie bitte der Anlage!
Elektrischer Anschluss
Die P 860 ist in Schutzklasse II ausgeführt.
Prüfen Sie vor Inbetriebnahme die Übereinstimmung der Netzspannung
und -frequenz mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten.
Spannungsabweichungen von + 6 % und –10 % sind zulässig.
Die Maschine verfügt über eine Anlaufstrombegrenzung die verhindert,
dass flinke Sicherungsautomaten unbeabsichtigt auslösen.
Verwenden Sie nur Verlängerungskabel mit ausreichendem Querschnitt.
Ein zu schwacher Querschnitt kann zu übermäßigem Leistungsverlust und
zur Überhitzung von Maschine und Kabel führen
Empfohlene Mindestquerschnitte und maximale Kabellängen
Netzspannung
Querschnitt in mm²
1,5
2,5
110V
20 m
40 m
230V
50 m
80 m
Zusatzhandgriff

7
Im Handbetrieb darf die P 860 nur in Verbindung mit dem beiliegenden
Zusatzhandgriff betrieben werden. Dieser wird von vorn auf den
Getriebehals aufgesteckt und durch Drehen des Handgriffes
entgegengesetzt dem Uhrzeigersinn fest angezogen.
Ein-/ Ausschalten
Momentschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter loslassen
Dauerschaltung
Einschalten: Ein-Aus-Schalter drücken und in gedrücktem Zustand mit
Feststellknopf arretieren
Ausschalten: Ein-Aus-Schalter erneut drücken und wieder loslassen
!
Achtung!
Benutzen Sie den Feststellknopf nur im Ständerbetrieb. Die
Anwendung im Handbetrieb ist untersagt. Bei jedem
maschinell bedingten Stillstand oder einer Unterbrechung der
Stromversorgung ist der Feststellknopf sofort durch Drücken
des Ein-Aus-Schalters zu lösen.
Die Maschine ist mit einem elektronischen Stellschalter mit Arretierung
ausgestattet. Je weiter der Schaltknopf gedrückt wird, desto höher wird die
Drehzahl. Dies erleichtert ein passgenaues Anbohren. Im Normalbetrieb ist
stets mit voller Drehzahl zu arbeiten.
Ein Dauerbetrieb mit verminderter Drehzahl führt zur Überlastung, da dem
Motor dann weniger Kühlluft zur Verfügung steht und dieser dadurch
deutlich schneller überhitzt.
Hinweis zum Anbohren
Zum problemlosen Anbohren empfiehlt es sich, Bohrkronen mit
integrierbarer Zentrierspitze oder Zentrierbohrer zu verwenden. Der
elektronische Stellschalter ermöglicht ein langsames Anbohren, wobei die
Bohrkrone ca. 5-10 mm in das zu bohrende Material eindringen soll. Nach
Entfernung der Zentrierspitze bzw. des Zentrierbohreres wird die Bohrkrone
langsam in die vorhandene Bohrung eingeführt und mittels Durchdrücken
des Schalters auf die volle Nenndrehzahl gebracht.
Zu- und Abschalten des Schlagwerkes

8
Die Maschine ist mit einem mechanischen Softschlag ausgerüstet. Dieser
kann wie folgt aktiviert bzw. deaktiviert werden.
Staubabsaugung
Beim Arbeiten entstehender Staub ist gesundheitsschädlich. Bei
Trockenbohrungen ist deshalb eine Staubabsaugung zu verwenden bzw.
eine Staubmaske zu tragen. Passend zur P 860 ist eine Stauabsaugung
erhältlich, die den direkten Einsatz von Bohrkronen mit
1 ¼“ Gewindeanschluss ermöglicht. Der passende Nass-Trocken-Sauger
(Staubklasse M) ist als Zubehör erhältlich. Die Verwendung einer
Staubabsaugung ist ebenfalls Voraussetzung für eine optimale
Schnittleistung der Bohrkrone (Luftkühlung). Für die Auswahl der
Zum Zu- bzw. Abschalten des Schlag-
werkes drehen Sie den Verstellring
jeweils ¼ Drehung.
Drücken Sie dabei den Verstellring
leicht in Richtung Getriebegehäuse.
Softschlag aktiviert
Markierungen an Spindel und
Verstellring stehen beieinander
Softschlag deaktiviert
Markierungen an Spindel und
Verstellring sind 90° versetzt

9
geeigneten Bohrkronen für unterschiedliche Materialien beachten Sie bitte
die Angaben der Bohrkronenhersteller.
Überlastungsschutz
Die P 860 ist zum Schutz von Bediener, Motor und Bohrkrone mit einem
mechanischen und elektronischen Überlastungsschutz ausgerüstet.
Mechanisch: Bei einem plötzlichen Verklemmen der Bohrkrone wird
mittels einer Rutschkupplung die Bohrspindel vom Motor
entkoppelt.
Elektronisch: Bei einer Überlastung erfolgt über die Elektronik eine
selbständige Abschaltung der Maschine. Nach Entlastung
und Aus- und Wiedereinschalten des Geräteschalters kann
normal weitergearbeitet werden.
Sicherheitskupplung
Die Rutschkupplung soll Stöße und übermäßige Belastung abfangen.
Um ihre Funktionsfähigkeit zu erhalten sollte sie max. 2 s durchrutschen.
Sie kann bei übermäßigem Verschleiß von einer autorisierten
Fachwerkstatt ersetzt werden.
Staubschutz
Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, einigen Holzarten,
Mineralien und Metall können gesundheitsschädlich sein. Berühren oder
Einatmen der Stäube können allergische Reaktionen und/oder
Atemwegserkrankungen des Benutzers oder in der Nähe befindlicher
Personen hervorrufen.
Bestimmte Stäube wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als
krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur
Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf
nur von Fachleuten bearbeitet werden.
Benutzen Sie möglichst eine Staubabsaugung.
Um einen hohen Grad der Staubabsaugung zu erreichen, verwenden
Sie einen Industriestaubsauger (Staubklasse M) für Holz und/oder
Mineralstaub gemeinsam mit diesem Elektrowerkzeug.
Sorgen Sie für gute Belüftung des Arbeitsplatzes.
Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit Filterklasse P2 zu
tragen.

10
Pflege und Wartung
Vor Beginn der Wartungs- oder Reparaturarbeiten unbedingt
Netzstecker ziehen!
Reparaturen dürfen nur von qualifiziertem, auf Grund seiner Ausbildung
und Erfahrung geeignetem Personal durchgeführt werden.
Das Gerät ist nach jeder Reparatur von einer Elektrofachkraft zu
überprüfen.
Das Elektrowerkzeug ist so konstruiert, dass ein Minimum an Pflege und
Wartung erforderlich ist. Regelmäßig sind jedoch folgende Arbeiten
auszuführen bzw. Bauteile zu überprüfen:
Reinigen Sie nach Beendigung der Bohrarbeiten die
Kernbohrmaschine. Fetten Sie danach das Bohrspindelgewinde ein.
Die Lüftungsschlitze müssen stets sauber und offen sein. Achten Sie
darauf, dass beim Reinigungsvorgang kein Wasser in die
Kernbohrmaschine eindringt.
Nach ca. 250 Betriebsstunden sind die Kohlebürsten durch einen
Elektrofachmann zu kontrollieren und gegebenenfalls auszutauschen
(nur Original –Kohlebürsten verwenden)
Vierteljährlich Schalter, Kabel und Stecker vom Elektrofachmann
überprüfen lassen.
Der Kundendienst beantwortet Ihre Fragen zu Reparatur und Wartung Ihres
Produkts sowie zu Ersatzteilen.
Das PRIMO-Anwendungsberatungs-Team hilft Ihnen gerne bei Fragen zu
unseren Produkten und deren Zubehör.
Umweltschutz
Rohstoffrückgewinnung statt Müllentsorgung
Zur Vermeidung von Transportschäden muss das Gerät in einer stabilen
Verpackung ausgeliefert werden. Verpackung sowie Gerät und Zubehör
sind aus recycelfähigen Materialien hergestellt.
Die Kunststoffteile des Gerätes sind materialspezifisch gekennzeichnet.
Dadurch wird eine umweltgerechte, sortenreine Entsorgung über die
angebotenen Sammeleinrichtungen ermöglicht.

11
Nur für EU-Länder
Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll!
Gemäß Europäischer Richtlinie 2012/19/EU über Elektro-
und lektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht
müssen verbrauchte Elektrowerkzeuge getrennt gesammelt
und einer umweltgerechten Wiederverwertung zugeführt
werden.
Geräusch / Vibration
Messwerte für Geräusch ermittelt entsprechend EN 60745.
Der A-bewertete Geräuschpegel des Elektrowerkzeugs beträgt
typischerweise:
Schalldruckpegel LpA 87 dB(A)
Schallleistungspegel LwA 98 dB(A)
Unsicherheit K 3 dB
Gehörschutz tragen!
Schwingungsgesamtwerte ah und Unsicherheit K ermittelt entsprechend EN
60745:
Schwingungsemissionswert ah 4,0 m/s2
Unsicherheit K 1,5 m/s2
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die hauptsächlichen
Anwendungen des Elektrowerkzeugs. Wenn allerdings das
Elektrowerkzeug für andere Anwendungen, mit abweichenden
Einsatzwerkzeugen oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwingungsbelastung über
den gesamten Arbeitszeitraum deutlich erhöhen.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelastung sollten auch die
Zeiten berücksichtigt werden, in denen das Gerät abgeschaltet ist oder
zwar läuft, aber nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum deutlich
reduzieren. Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Bedieners vor der Wirkung von Schwingungen fest wie zum Beispiel:
Wartung von Elektrowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe.

12
Gewährleistung
Entsprechend unserer allgemeinen Lieferbedingungen gilt im
Geschäftsverkehr gegenüber Unternehmen eine Gewährleistungsfrist für
Sachmängel von 12 Monaten (Nachweis durch Rechnung oder
Lieferschein).
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, Überlastung oder unsachgemäße
Behandlung zurückzuführen sind, bleiben davon ausgeschlossen.
Schäden, die durch Material- oder Herstellfehler entstanden sind, werden
unentgeltlich durch Reparatur oder Ersatzlieferung beseitigt.
Beanstandungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt
an den Lieferer oder eine autorisierte Vertragswerkstatt gesandt wird.
Konformitätserklärung
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das unter „Technische
Daten“ beschriebene Produkt mit folgenden Normen oder normativen
Dokumenten übereinstimmt:
EN 62 841
gemäß der Bestimmungen 2011/65/EU, 2014/30/EU, 2006/42/EG
Technische Unterlagen (2006/42/EG) bei:
Primo GmbH
Wernher-von-Braun-Str. 2
84544 Aschau am Inn
Thomas Wintersteiger
General Manager
08.04.2020
Änderungen vorbehalten.

13
English
Important Instructions
Important instructions and warning notices are allegorated on the machine
by means of symbols:
Before you start working, read the
operating instructions of the machine.
Work concentrated and carefully. Keep
your work-place clean and avoid dangerous
situations.
In order to protect the user, take
precautions.
During work you should wear goggles, ear protectors, protective gloves,
and sturdy work clothes!
Use ear protection
Wear safety goggles
Wear a helmet
Use protective gloves
Wear protective boots
Wear a dust mask
Warning notices:
Warning of general danger
Warning of dangerous voltage
Warning of hot surface
Danger of being crushed

14
Technical Data
Soft Percussion Diamond Core Drill P 860
Nominal voltage
230 V ~
Power drain
1.800 W
Order No.
…
Frequency: 50/60 Hz
Max. drilling diameter: 90 mm
Rated speed: 0-2050 rpm
No-Load speed: 0-3000 rpm
Percussion frequency 41000 percussions/min
Bit holder: M 18
Protection class: II
Degree of protection: IP 20
Weight: approx. 5.9 kg
Interference suppression acc.to: EN 55014 and EN 61000
Subject to technical changes!
Available add-ons:
Item
Order No.
Dust extraction HB
35242000
Diamond dry drill bits for Dust extraction HB
Centering drill HB
35615000
Dust extraction M18/ - 1¼"UNC
35230000
Diamond dry drill bits 1¼"
Centering rods
Wet/dry deduster DSS 35 M iP
09919000
Supply
Diamond core drill, 2 spanners SW24, manual, transport case
Application for Indented Purpose
The diamond core drill P 860 is indented only for professional use and may
be used only by instructed personnel.
With an appropriate drill bit, the tool can be used for cutting of concrete,
stone, bricks, sand-lime bricks and pore concrete.

15
Safety Instructions
Safe use of the tool is only possible if the user had
studied the instruction manual and safety instructions
completely and is strictly following the instructions
contained therein.
Additionally, the general safety instructions of the leaflet
supplied with the tool must be observed. Prior to the first
use, the user should absolve a practical training. Save all
warnings and instructions for future reference.
If the mains cable gets damaged or cut during the use, do not
touch it, but instantly pull the plug out of the socket. Never use
the tool with damaged mains cable.
Prior to drilling in walls and ceilings, check them for hidden
cables, gas and water pipes and other media.
Check the working area, e.g. using a metal detector.
Prior to the start of your work, consult a statics specialist to
determine the exact drilling position.
If drilling through ceilings, secure the place below, because
the may fall downward.
The tool must neither be wet nor used in humid environment.
Do not use the tool in an environment with danger of explosion.
Do not use the tool standing on a ladder.
Do not drill into asbestos-containing materials.
Do not carry the tool at its cable, and always check the tool, cable and
plug before use. Have damages only repaired by specialists. Insert the
plug into the socket only when the tool switch is off.
Modifications of the tool are prohibited.
Unplug the tool and make sure that the switch is off if the tool is not
under supervision, e.g. during preparation and take-down works, at
power failures, for insertion or mounting accessories.
Unplug the tool if is stops for any reason. So you avoid sudden starts in
unattended condition.
Do not use the tool it its shell, switch, cable or plug are damaged.
Always lead the mains and extension cables as well as the dedusting
hose from the tool to the back.
Electrical tools have to be inspected visually by a specialist in regular
intervals.
The tool may be used only in two-hand operation or with the drill rig.
Keep the handles dry, clean, and free of oil and grease.
Do not touch rotating parts.
Persons under 16 years are not allowed to use the tool.

16
During use, the user and other persons standing nearby have to wear
suitable goggles, helmets, ear protectors, dust mask, protective cloves
and boots.
During manual operation, always hold the tool with both hands
and be fall-safe. Consider the tool’s reaction torque in case of
blocking.
Always work with concentration. Always work in a carefully
considered way and do not use the tool if you are lacking
consideration.
During manual operation, work with a special circumspection
when dry drilling with dimensions between 100 and 200 mm !
For further safety instructions, see the enclosure.
The P 860 is designed according to protective class II.
Prior to putting the tool into operation, check the mains voltage for
conformity with the requirements of the tool’s nameplate.
Voltage variations between + 6 % and –10 % are permissible.
The tool includes a start-up speed limiter to prevent fast expulsion fuses
from unindented responding.
Only use extension cables with a sufficient cross-section. A cross-section
which is too small could cause a considerable drop in performance and an
overheating of machine and cable.
Recommended minimum cross sections and maximum cable lengths
Mains voltage
Cross section in sq. mm
1.5
2.5
110V
20 m
40 m
230V
50 m
80 m
Additional Handle
For manual drilling, the P 860 may be used only together with its additional
handle which comes with the tools. Place it on the gearing collar from the
front and fix it by counterclockwise rotation.
Electrical Connection

17
Switching ON and OFF
Short-time operation
ON: Press the ON/OFF switch
OFF: Release the ON/OFF switch
Long-time operation
ON: Keeping the ON/OFF switch pressed, push in the arrestor button.
OFF: Press and release the ON/OFF switch again.
!
Attention!
Use the arrestor button only during operation with drill rig. Its
use during manual operation is not allowed.
If the machine stops for any reason or due to power failure,
immediately release the arrestor button by pressing the ON/OFF
switch.
The P 860 is equipped with an electronic switch. With this switch the
speed can be regulated according to the pressure on the button.
Only use the electronic switch when you want to start or stop the
machine in order to avoid material splashing around. A permanent
use with reduced speed can cause an overload because the motor
then gets less cooling air and therefore the machine will be
overheated much faster.
Advices for the spot drilling
For the smooth spot drilling it is recommended to use drill bits with
integrable centering shaft or centering drill. The trigger switch is enabling a
slow spot drilling, during which the drill bit should penetrate the material
about 5-10 mm. After the removing of the centering shaft or -drill the drill bit
have to be inserted slowly into the existing bore hole and have to be
brought to the full nominal speed by pressing through the switch.

18
Engaging and Disengaging of the percussion:
The machine is equipped with a mechanical soft percussion which can be
activated or deactivated as follows:
Dust Extraction
Dust which occurs during your work is hazardous to health. That is why it is
advisable to use a deduster and to wear a dust mask on dry drilling.
Convenient for the P 860 we offer a dust exhaust, which is enabling the
direct use of drill bits with 1 ¼” thread connection.
As a suitable wet/dry deduster, our (category M) is available as add-on. The
use of a dedusting system is also a prerequisite for optimal cutting
performance of the bit (air cooling). For the selection of the appropriate drill
bits for different materials please pay attention to the specifications of the
drill bit manufacturers.
For engaging or disengaging the soft
percussion –the adjusting ring must be
turned a ¼ turn.
Push the adjusting ring slightly toward
the gear housing.
Soft percussion „ON“
Markings on the spindle and adjusting
ring are in the same position.
Soft percussion „OFF“
Markings on the spindle and adjusting
ring are offset 90°.

19
Overload Protection
To protect the user, motor and drill bit, the P 860 is equipped with a
mechanical and electrical overload protection.
Mechanical: In case of sudden jamming of the drill bit, the drilling spindle
is unclutched from the motor by means of a slip clutch.
Electrical: In case of overload due to too large feed force, the
electronic will cut OFF the machine. After discharge and
switching ON you can continue drilling again.
Safety Clutch
The slip clutch served for compensation of shocks and overload. To keep
its functionability, it should not slip for more than 2 seconds. In case of
excessive wearing, it can be replaced by an authorized service centre.
Dust protection
Dust from material such as paint containing lead, some wood species,
minerals and metal may be harmful. Contact with or inhalation of the dust
may cause allergic reactions and/or respiratory diseases to the operator or
bystanders. Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak
and beech dust especially in conjunction with additives for wood
conditioning (chromate, wood preservative). Material containing asbestos
must only be treated by specialists.
Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
To achieve a high level of dust collection, use industrial vacuum cleaner
(category M) for wood and/or minerals together with this tool.
The work place must be well ventilated.
The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Care and Maintenance
Before the beginning of the maintenance- or repair works
you have to disconnect plug from the mains.
It is a must to unplug the tool before starting any service or repair works.
Repairs may be executed only by appropriately qualified and experienced
personnel. After every repair, the unit has to be checked by an electrical
specialist. According to its design, the tool requires a minimum of care and
maintenance. However, the following maintenance works and component
checks have to be performed in regular intervals:
Clean the tool after completion of your work. Apply some grease onto
the drilling spindle thread. The ventilation slots must always be clean

20
and unclogged. Make sure that now water gets into the tool during
cleaning.
After approx. 250 hours of operation, the carbon brushes must be
checked and, if necessary, be replaced by an authorized specialist (use
only original carbon brushes).
Once per quarter of a year, an electrical specialist should check the
switch, cable and plug.
Our after-sales service responds to your questions concerning maintenance
and repair of your product as well as spare parts.
PRIMOS’s application service team will gladly answer questions concerning
our products and their accessories.
Environmental Protection
Raw material recycling instead of waste disposal
To avoid damages in transit, the tool is supplied in a sturdy packing. The
packing as well as the tool and its accessories are made of recyclable
materials which enable environmentally friendly and sortwise disposal by
the local reception points.
Only for EU countries
Do not dispose of electric tools together with household
waste material!
In observance of European Directive 2012/19/EU on waste
electrical and electronic equipment and its implementation
in accordance with national law, electric tools that have
reached the end of their life must be collected separately
and returned to an environmentally compatible recycling
facility.
Noise Emission
Measured sound values determined according to EN 60745.
Typically the A-weighted noise levels of the product are:
Sound pressure level LpA 87 dB(A)
Sound power level LwA 98 dB(A)
Uncertainty K 3 dB
Wear ear protectors!
Vibration total values ahand uncertainty K determined according to
EN 60745:
Vibration emission value ah 4,0 m/s2
Uncertainty K 1,5 m/s2
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: