PRIOS 9936023 User manual

Revision 2.1
8
9936023
8W LED / 8W Total
1x 18650 3,7V 2000mAh Li-ion battery
(DE) Bestimmungsgemäße Verwendung
(GB) Intended use / (FR) Utilisation conforme / (NL) Beoogd gebruik / (PL) Stosowanie zgodnie z przeznaczeniem /
(NO) Riktig bruk / (DK) Korrekt brug / (SE) Avsedd användning / (FI) Määräystenmukainen käyttö
(IT) Impiego appropriato / (ES) Uso prescrito / (CZ) Použití v souladu s určením / (PT) Utilização correta / (GR) Ενδεδειγμένη χρήση
(DE)
Als Solarleuchte im Außenbereich
(GB)
Provided for use as solar lamp, outdoors
(FR)
En tant que lampe solaire, à l' extérieure
(NL)
Als solarlamp buitenshuis
(PL)
Solarna jako lampa na zewnątrz
(NO)
Som solcelle-lampe utendørs
(DK)
Som solcelle-lampe udendørs
(SE)
Används som fast solarlampa utomhus
(FI)
Kiinteä käyttö ulkotilojen aurinkokäyttöisenä valaisimena
(IT)
Impiego fisso come lampada solare in ambienti esterni
(ES)
Empleo fijo en tanto lámpara solar en el exterior
(CZ)
Stacionární použití jako solární osvětlení v exteriéru
(PT)
Aplicação fixa como luminária solar em exteriores
(GR)
Σταθερή χρήση ως ηλιακό φωτιστικό σε εξωτερικό χώρο
(DE) Verwendete Symbole
(GB) Safety Precautions / (FR) Symboles utilisés / (NL) Gebruikte symbolen / (PL) Stosowane symbole / (NO) Brukte symboler /
(DK) Brugte symboler / (SE) Använda symboler / (FI) Käytetyt symbolit / (IT) Simboli usati / (ES) Símbolos empleados /
(CZ) Použité symboly / (PT) Símbolos utilizados / (GR) Χρησιμοποιούμενα σύμβολα
IP 44
(DE) Lieferumfang
(GB) Package contents / (FR) Contenu de la livraison / (NL) Bij de levering inbegrepen / (PL) Zakres dostawy / (NO) Levering /
(DK) Leveringsomfang / (SE) Leveransomfattning / (FI) Toimitussisältö / (IT) Fornitura / (ES) Volumen de suministro /
(CZ) Rozsah dodávky / (PT) Material fornecido / (GR) Παραδοτέος εξοπλισμός
(DE)
1 Solarleuchte
Montagematerial
Montageanleitung
(GB)
1 Solar lamp
Installation hardware
Mounting instructions
(FR)
1 Lampe solaire
Matérial de montage
Instructions de montage
(NL)
1 Solarlamp
Monteringsmateriale
Montagehandleiding
(PL)
1 Solarna lampa
Elementy montażowe
Instrukcja montażu
(NO)
1 Solcelle-lampe
Monteringsmateriale
Brukerveiledning
(DK)
1 Solcelle-lampe
Monteringsmateriale
Brugervejledning
(SE)
1 Solarlampa
Monteringsmaterial
Monteringsanvisning
(FI)
1 Aurinkokäyttöinen valaisin
Asennus materiaali
Asennusohjeet
(IT)
1 Lampada solare
Materiale di montaggio
Istruzioni di montaggio
(ES)
1 Lámpara solar
Material de montaje
Instrucciones de montaje
(CZ)
1 Solární osvětlení
Materiál pro montáž
Návod k montáži
(PT)
1 Luminária solar
Material de montagem
Instruções de montagem
(GR)
1 Ηλιακό φωτιστικό
Υλικό συναρμολόγησης
Οδηγίες συναρμολόγησης

9
B

10
(DE)Sensor-Informationen
ZEIT
Die Zeitspanne, in der der Sensor aktiviert wird, wenn er eine Bewegung erkennt, liegt zwischen 10
Sekunden und 60 Sekunden.
Stellen Sie den Zeitregler in die gewünschte Position.
Der Sensor verfügt über eine "Timer-Neustart"-Funktion. Das bedeutet, dass der Timer nach jeder weiteren
Erkennung
wieder von vorne beginnen.
Beispiel: Wenn die Zeit auf 60 Sekunden eingestellt ist und der Sensor nach 30 Sekunden erneut eine
Bewegung erkennt, wird das Licht
30s+60s= 90s eingeschaltet bleiben.
Helligkeit
Die in den Sensor eingebaute Fotozelle erkennt automatisch die Tageslicht- und Dunkelheitswerte.
Die LUX-Skala ist von Minimum bis Maximum markiert, siehe die grafischen Symbole.

11
Stellen Sie den LUX-Regler auf die gewünschte Position ein.
Hinweis: Stellen Sie den LUX-Drehknopf zu Testzwecken bei Tageslicht in Richtung des Symbols.
Vergessen Sie nicht, nach Beendigung der Tests den LUX-Regler wieder auf die gewünschte Stufe
einzustellen, damit er nur nachts funktioniert.
(GB)Sensor information
TIME
The length of the time the sensor will be activated when it detects motion is from 10sec-60sec.
Adjust the time dial into desired position.
The sensor has ‘timer restart’ function. This means that after each subsequent detection, the timer will
restart again from the beginning.
For example: if Time is set to 60sec and the sensor detects movement again after 30 sec, the light will
stay on for 30sec+60sec= 90 sec.
Brightness
The photo electric cell built into the sensor automatically detects daylight and darkness levels.
The LUX dial is marked minimum to maximum refer to the graphical symbols.
Adjust the LUX dial into desired position.
Note: For testing purposes during daytime adjust LUX dial towards the symbol. When testing is finished, do
not forget to adjust the LUX dial back into desired level to only operate at night.
(FR)Informations sur le capteur
TEMPS
La durée d'activation du capteur lorsqu'il détecte un mouvement est de 10sec-60sec.
Réglez le cadran de temps dans la position désirée.
Le capteur est doté d'une fonction de " redémarrage de la minuterie ". Cela signifie qu'après chaque nouvelle
détection, la minuterie recommence depuis le début.
redémarre depuis le début.
Par exemple, si le temps est réglé sur 60 secondes et que le capteur détecte à nouveau un mouvement après 30
secondes, la lumière restera allumée pendant 30 secondes + 60 secondes.
restera allumée pendant 30sec+60sec= 90 sec.

12
Luminosité
La cellule photoélectrique intégrée au capteur détecte automatiquement les niveaux de lumière du jour et
d'obscurité.
Le cadran LUX est marqué du minimum au maximum en se référant aux symboles graphiques.
Réglez la molette LUX sur la position souhaitée.
Remarque : pour effectuer des tests pendant la journée, réglez la molette LUX vers le symbole. Une fois les tests
terminés, n'oubliez pas de régler à nouveau la molette LUX sur le niveau souhaité pour que le capteur ne fonctionne
que la nuit.
(DE)
Die Lichtquelle dieser Leuchte ist nicht ersetzbar; wenn die Lichtquelle ihr
Lebensdauerende erreicht hat, ist die gesamte Leuchte zu ersetzen.
(GB)
The light source of this luminaire is not replaceable; when the light source reaches its
end of life, the whole luminaire shall be replaced.
(FR)
La source lumineuse de cette lampe n'est pas remplaçable. Lorsque celle-ci ne
fonctionnera plus, il faudra alors procéder à un échange complet du luminaire
(NL)
De lichtbron van deze lamp is niet vervangbaar; wanneer de lichtbron het einde van
zijn levensduur heeft bereikt, moet het complete armatuur vervangen worden.
(PL)
Źródło światła w tej lampie jest niewymienne, gdy osiągnie koniec żywotności,
należy wymienić całą oprawę.
(NO)
Lyskilden i denne lampen er ikke mulig å bytte ut, når lyskildens livet tar slutt, må hele
lampen skiftes ut.
(DK)
Lyskilden til denne lampe kan ikke udskiftes; når lyskilden har nået enden på sin
levetid, vil hele lampen skulle udskiftes.
(SE)
Ljuskällan i denna lampa är inbyggd och är inte utbytbar. När ljuskällan når sitt slut, får
man byta ut hela armaturen.
(FI)
Tämän valaisimen valonlähdettä ei voi vaihtaa. Kun valonlähde on tullut
elinkaarensa päähän, on koko valaisin vaihdettava.
(IT)
La sorgente luminosa di questa lampada non è sostituibile; quando la sorgente
luminosa ha raggiunto la fine della sua vita utile, occorre sostituire l´intera lampada.
(ES)
La fuente de luz de esta lámpara no es reemplazable. Cuando la fuente de luz haya
llegado al final de su vida útil, tiene que reemplazarse toda la lámpara.
(CZ)
Světelný zdroj nelze vyměnit, pokud světelný zdroj dosáhl konce své životnosti, je
nutné vyměnit celé světlo.
(PT)
A fonte de luz deste candeeiro não permite a substituição; quando a fonte de luz
tiver atingido o fim de vida útil é necessário substituir o candeeiro completo.
(GR)
Η πηγή φωτισμού αυτού του φωτιστικού δεν μπορεί να αντικατασταθεί. Όταν η πηγή
φωτισμού φτάσει το τέλος της διάρκειας ζωής της, πρέπει να αντικαταστήσετε
ολόκληρο το φωτιστικό.
Other PRIOS Outdoor Light manuals
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Unilamp
Unilamp Mini KUBIK - Ground Mount installation manual

Top Light
Top Light Puk Assembly instruction

JALEXANDER
JALEXANDER JAE298 Assembly instructions

P. M. Lighting
P. M. Lighting Professional CS Series installation manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection Essex OMSID 204294444 instruction manual

EMFA
EMFA PATNOS 4 instruction manual