PRIXTON TITAN MGF300 User manual

PISTOLA DE MASAJE MASSAGE GUN
TITÁN MGF300

ES
No toque esta parte mientras el
aparato esté en funcionamiento
sin el cabezal de masaje.
No toque esta parte mientras el
aparato esté en funcionamiento
con el cabezal de masaje.
PRECAUCIONES IMPORTANTES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de lesiones graves, lea todas las precauciones e instrucciones de este
manual antes de utilizar este producto. no asume ninguna responsabilidad por lesiones
personales o daños materiales sufridos por o como consecuencia del uso incorrecto de
este producto.
1.Uso exclusivo para adultos. Los niños y las mujeres embarazadas no pueden utilizar este
aparato. Por favor, si padece alguna enfermedad o lesión, pida consejo a un profesional
antes de utilizar este aparato. Las personas con debilidad física, trastornos mentales o
lentitud de respuesta deberán estar bajo la supervisión de un tutor. Los niños deben estar
bajo supervisión para evitar que utilicen este aparato como un juguete.
2.Use el aparato únicamente sobre superficies del cuerpo que estén limpias y secas,
presionando ligeramente y desplazándolo por el cuerpo durante aproximadamente
sesenta (60) segundos en cada zona.
3.No deje el aparato sin supervisión mientras esté cargándose o en funcionamiento.
4.No sumerja el aparato en el agua.
5.Las rejillas de ventilación no deben bloquearse durante el funcionamiento.
6.Si el aparato se calienta, deje de utilizarlo y deje que se enfríe. En caso de
sobrecalentamiento, pida a un profesional que inspeccione el aparato antes de volver a
utilizarlo.
7.No modifique el aparato usted mismo.
8.Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, no toque el cable de carga ni el puerto de
carga con las manos mojadas.
9.El aparato solo debe utilizarse en zonas de tejido blando del cuerpo y no debe utilizarse
en ninguna zona dura u ósea del cuerpo, incluidas la cabeza y el cuello.
10.Mantenga el aparato alejado del fuego, de fuentes de calor y de cualquier líquido.
11.No utilice el aparato si tiene alguna lesión, enfermedad o está embarazada.
12.No desmonte, aplaste, queme ni cortocircuite la batería.
13.Cuando utilice el aparato, mantenga los dedos de las manos y los pies, el pelo y otras
partes del cuerpo alejados del eje para evitar pellizcos o enredos.

Panel de control
Mango
Botón de encendido Puerto de carga tipo C
Cable de carga
tipo C
Bola
(espuma EVA)
Plano
(PP reforzado)
Accesorios
intercambiables
del cabezal
IMPORTANTE
No utilice este producto en ninguno de los siguientes casos sin el consentimiento de su
médico.
Embarazo, complicaciones diabéticas (como neuropatía o daños en la retina), uso de
marcapasos, epilepsia o migraña, hernia discal, desplazamiento de la columna vertebral,
separación vertebral o rigidez de las articulaciones de la columna vertebral, cirugía
reciente de sustitución de articulaciones o DIU, implantes de varillas metálicas o placas de
acero y cualquier problema relacionado con su salud. Las contraindicaciones
mencionadas anteriormente no implican que no puede utilizar este producto, pero le
recomendamos que lo consulte con su médico antes de usarlo.
RESUMEN
Este aparato es un masajeador de mano de percusión portátil y recargable con golpeteo y
velocidad ajustables y varios accesorios para el cabezal. Este aparato alivia la tensión
muscular y el dolor ejerciendo un golpeteo sobre los músculos con diferentes intensidades
y a diferentes velocidades para ayudar a calentar y recuperar el músculo antes y después
de la actividad física.

ESPECIFICACIONES
Tamaño del producto: 178 x 64 x 245 mm
Peso del producto: 895 g
Material de la carcasa: ABS+PC
Amplitud: 12 mm
Corriente y voltaje de carga: 5 V/2 A
Tiempo de carga: 3-4 h
Fuerza de bloqueo: ≥120 N
Niveles de velocidad de rotación: 1500/1750/2000/2250/2500/2700 rpm
Capacidad de la celda: 2500 mAh
Especificación de la batería:4 celdas/18650
245mm
178mm
64mm
54mm
36mm

FUNCIONAMIENTO
ENCENDIDO
Coloque el aparato en la posición ON en la base del mango, una vez que esté encendido
las luces azules se iluminarán indicando el nivel de la batería. El número -0- se mostrará en
la pantalla LED.
AJUSTE DE LA VELOCIDAD
Para cambiar la velocidad pulse el botón de velocidad una vez para cada ajuste de
velocidad. Cambiará entre 1.ª velocidad, 2.ª velocidad, 3.ª velocidad, 4.ª velocidad, 5.ª
velocidad, 6.ª velocidad y estado neutro, de forma sucesiva.
Nota: para evitar daños en los huesos y la fascia causados por un masaje prolongado, este
producto ha establecido un modo de protección inteligente, por lo que se parará
automáticamente tras 10 minutos de uso.
APAGADO
Para apagar el aparato, seleccione la posición OFF en la base del mango.
USO/SUSTITUCIÓN DE ACCESORIOS DEL CABEZAL
Para utilizar un accesorio en el cabezal, inserte el cabezal deseado directamente en el
eje/apertura mientras presiona con firmeza. Para cambiarlo, apague el aparato y gire o
extraiga el cabezal que esté insertado.
ACCESORIOS INTERCAMBIABLES DEL CABEZAL
Plano (reforzado) Bola (espuma EVA) Tenedor (PP reforzado) Bala (PP reforzado)

CARGA
Tipo-C USB
Bala (PP reforzado)
(Equipado por el usuario)
El aparato debe cargarse por completo antes del primer uso. El tiempo de carga es de
unas 2-3 horas.
Para cargarlo, simplemente enchufe el conector tipo C en el cargador. Las luces LED
parpadearán
y mostrarán el nivel de carga de la batería. Cuando el aparato esté completamente
cargado, las luces LED se pondrán en verde.
Desenchufe siempre el aparato de la toma de corriente inmediatamente después de
cargarlo por completo.
Para reducir el riesgo de peligro, no utilice el aparato mientras se esté cargando.
El aparato debe cargarse cuando la batería esté baja; si el aparato no se carga durante
mucho tiempo, es posible que no vuelva a funcionar.
ALMACENAMIENTO Y MANTENIMIENTO
ALMACENAMIENTO
Si el aparato ha estado almacenado durante más de 3 meses, inspecciónelo y cárguelo
antes de utilizarlo. No lo coloque en el suelo, cerca de paredes o en el techo. Asegúrese de
que la ventilación sea buena y mantenga el aparato alejado de la luz solar intensa y de
gases corrosivos.
TRANSPORTE
El aparato está embalado con un sencillo embalaje a prueba de golpes y es apto para el
transporte por aire, ferrocarril, carretera y barco. Debe evitarse el contacto del aparato con
la lluvia y la nieve, así como las inversiones y las colisiones.
COMPROBACIÓN DE LA FUENTE DE ALIMENTACIÓN
Compruebe cuidadosamente la fuente de alimentación antes de utilizar el aparato, si el
voltaje de la fuente de alimentación excede el rango especificado, por favor no lo utilice.
MANTENIMIENTO
Este aparato debe protegerse de la humedad, los roedores y la contaminación. Apague el
aparato cuando vaya a limpiarlo. Después de utilizarlo, guárdelo en un lugar seguro. No
coloque objetos pesados sobre el aparato. Si el aparato no funciona correctamente, pida a
un técnico profesional que lo repare, no lo desmonte usted mismo.
ELIMINACIÓN Y RECICLAJE
Este aparato no debe desecharse junto con la basura doméstica. Cuando decida deshac-
erse de este aparato, asegúrese de cumplir con las leyes medioambientales locales y las
directrices de eliminación.

Política de garantía
En cumplimiento de lo establecido en el art. 16.7 del Real Decreto-ley 7/2021, de 27 de abril.
Ref. BOE-A-2021-6872, se pone a disposición de los interesados, accediendo a www.prix-
ton.com, cuanta información sea necesaria para ejercer los derechos de desistimiento
atendiendo a los supuestos que recoge dicha ley, dando por cumplidas las exigencias que
esta demanda de la parte vendedora en el contrato de venta.
Las características técnicas y eléctricas que aquí se brindan corresponden a unidades
típicas y podrían cambiarse sin previo aviso con el fin de proveer un mejor equipo.
Declaración ue de conformidad simplificada
Por la presente, La Trastienda Digital SL como propietaria de la marca comercial Prixton,
ubicada en Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, declara que el tipo de
equipo radioeléctrico que a continuación se expone:
Es conforme con la Directiva 2014/53/UE del Parlamento Europeo y del consejo de 16 de
abril de 2014.
El texto completo de la declaración UE de conformidad está disponible en la dirección de
Internet siguiente:
www.prixton.com LA TRASTIENDA DIGITAL
MARCA MODELO DESCRIPCIÓN CATEGORÍA
PRIXTON TITÁN MGF300 PISTOLA MASAJE FITNESS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Si experimenta algún fallo de funcionamiento mientras utiliza el aparato, realice las
siguientes comprobaciones. Si no consigue solucionar los problemas o el aparato sigue sin
funcionar correctamente, deje de utilizarlo y apáguelo inmediatamente para que lo repare
un técnico profesional. No desmonte el aparato usted mismo.
Problema
No se puede encender
La potencia de masaje
es débil
¿La batería está baja?
¿La batería está agotada? En caso afirmativo, cargue la batería
En caso afirmativo, cargue la batería
Posibles causas Solución del problema

Do not touch this part while the
machine is running without
massage node.
Do not touch this part while the
machine is running with massage
node.
IMPORTANT PRECAUTIONS
WARNING
To reduce the risk of serious injury, read all precautions and instructions in this manual
before you use this product. assumes no responsibility for personal injury or property
damage sustained by or through the use of this product wrongly.
1.For adults only. Children or pregnant women are not allowed to use this device. Please
ask professionals for advice before using this device if carrying diseases or injured. People
with physical weakness or mental disorders or slow response shall be under the guidance
of a guardian. Children should be supervised not to play with this device as a toy.
2.When using the device use it only on dry, clean surfaces of the body by lightly pressing
and moving across the body for approximately sixty(60) seconds per region.
3.Do not leave it unattended while charging or operating.
4.Do not submerge the device in the water.
5.The vents should not be blocked while operating.
6.If the device is heating, stop using it and let it cool down. If it is overheating, ask a
professional to inspect the device before using it again.
7.Do not modify the device by yourself.
8.To reduce the risk of electric shock, do not touch the charging cable or the charging port
with wet hands.
9.The device should only be used on soft tissue areas of the body and should not be used
on any hard or bony areas of the body, including the head and neck.
10.Keep the device far away from fire, heat source, and any liquids.
11.Do not use the device if you are pregnant, injured, or sick.
12.Do not disassemble, crush, burn or short-circuit the battery.
13.When using the device, keep fingers, toes, hair, and other body parts away from the
shaft to avoid pinching or entanglement.
EN

Control panel
Handle
Power switch Type-C charging port
Type-C
charging cable
Ball
(EVA foam)
Flat
(toughened PP)
Interchangeable
head attachments
IMPORTANT
Do not use this product in any of the following cases without the consent of your
physician.
Pregnancy, diabetic complications (such as neuropathy or retinal damage), wearing a
pacemaker, epilepsy or migraine, disc herniation, advancement of the spine, vertebral
detachment, or spinal joint stiffness, recent joint replacement surgery or IUD,having metal
needle or steel plate, and any problems related to your health. These contraindications
mentioned above do not mean that you are not allowed to use this product, we
recommend you to consult your physician before use.
OVERVIEW
This is a portable, rechargeable, handheld percussion massager with adjustable stroke,
adjustable speed, and various head attachments. The device relieves muscle tension and
soreness by tapping muscles with different tapping intensities and at different speeds to
warm up and recover before and after physical activity.

SPECIFICATIONS
Product size: 178 * 64 * 245mm
Product weight: 895g
Chassis material: ABS+PC
Amplitude: 12mm
Charging voltage and current: 5V/2A
Charging time: 3-4H
Stall force: ≥120N
Rotation speed levels: 1500/1750/2000/2250/2500/2700rpm
Cell capacity: 2500mAh
Battery specification:4 cells/18650
245mm
178mm
64mm
54mm
36mm

OPERATION
POWER ON
Switch your device to ON position at the base of the handle, once your device is powered
on the blue lights will illuminate to indicate the battery level. The number of -0- will be
shown on the LED display.
SPEED SETTING
To change the speed setting by pressing the speed button once per speed. It will switch
between 1st speed, 2nd speed, 3rd speed, 4th speed, 5th speed, 6th speed, and neutral in
turn.
Note: In order to avoid damage to bones and fascia caused by long-term massage, this
product has set an intelligent protection mode, which will automatically stop after 10
minutes.
POWER OFF
To power off, switch the device to OFF position at the base of the handle.
USING/REPLACING HEAD ATTACHMENTS
To use a head attachment, insert the desired head directly into the shaft/opening while
pushing firmly. To replace, turn the device off then simply rotate or pull out the originally
attached head.
INTERCHANGEABLE HEAD ATTACHMENTS
Flat (toughened
PP)
Ball (EVA foam) Fork (toughened PP) Bullet (toughened
PP)

CHARGING
Tipo-C USB
(Equipped by user)
The device should be fully charged before first use
Charging time is about 2-3 hours.
To charge, simply plug the Type-C into the charger. The LEDs will flash and show the
battery level. When the device is fully charged, the LEDs will turn green.
Always unplug this device from the electrical outlet immediately after fully charging.
To reduce the risk of hazards, do not use the device while charging.
The device should be charged when the battery is low; if the device is not charged for a
long time it may not work again.
STORAGE AND MAINTENANCE
STORAGE
If the device has been stored for more than 3 months, inspect and recharge it before use.
Do not place it on the floor, next to walls, or on the roof. Make sure ventilation is good and
keep the device away from strong sunlight and corrosive gases.
TRANSPORTATION
The device is packed with a simple shockproof package and is suitable for transportation
by air, rail, road, and ship. This device should avoid rain, snow, inversion, and collision.
POWER SUPPLY CHECK
Check the power supply carefully before using the device, if the power supply voltage
exceeds the specified range, please do not use it.
MAINTENANCE
This device should be protected from moisture, rodents, and pollution. Please turn off the
device when cleaning. After use, please put the device in a safe place. Do not place heavy
objects on the unit. When the device is malfunctioning,, please ask professional
technicians to repair it, do not disassemble it by yourself.
DISPOSAL AND RECYCLING
This device should not be disposed of together with household garbage. When you decide
to dispose of this device, please follow the local environmental laws and disposal
guidelines.

BRAND MODEL DESCRIPTION CATEGORY
PRIXTON TITÁN MGF300 MASSAGE GUN FITNESS
TROUBLESHOOTING
If you experience a malfunction while using the device, please perform the following
checks. If you are unable to troubleshoot the problems or the device still does not work
properly, stop using it and turn the power off immediately and have it repaired by a
professional technician. Do not disassemble the device by yourself!
Basic Failure
Cannot be turned on
The massaging
strength is weak
Is the battery power low
Is the battery power
drained
If yes, please charge in time
If yes, please charge in time
Possible Causes Troubleshooting
Warranty Policy
This product complies with the warranty law in force in the country of purchase. When you
have a problem that you can not solve, you must access the web
www.prixton.com and click on the contact option to send us your assistance form.
These technical and electrical specifications are those of typical units and may be chan-
ged without prior notice in order to provide improved equipment.
Simplified EU Declaration of Conformity
We, La Trastienda Digital located in Avenida Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970,
Bizkaia hereby declare that the following goods, imported and selling at European market:
Are in compliance with the EC Council Directive of 2014/53/EU (EM DIRECTIVE) and
harmonized standards and with the board of the 16th of April 2014.
The complete text of the UE Declaration of conformity is available anytime at this website
address:
www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL

PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque de lésions graves, lisez toutes les précautions et instructions de ce
manuel avant d’utiliser le produit. PRIXTON n’assume aucune responsabilité pour les
dommages corporels ou matériels subis par ou résultant d’une utilisation incorrecte de ce
produit.
1.Utilisation réservée aux adultes. Les enfants et les femmes enceintes ne doivent pas
utiliser cet appareil. Si vous souffrez d’une maladie ou d’une lésion, veuillez demander
l’avis d'un professionnel avant d’utiliser cet appareil. Les personnes présentant un handi-
cap physique, des troubles mentaux ou moteurs doivent être surveillées par un tuteur. Les
enfants doivent être surveillés pour éviter qu’ils ne jouent avec cet appareil.
2.Utilisez l’appareil uniquement sur des surfaces du corps propres et sèches, en appuyant
légèrement et en déplaçant l’appareil sur le corps pendant environ soixante (60) secondes
sur chaque zone.
3.Ne laissez pas l’appareil sans surveillance lorsqu’il est en charge ou en fonctionnement.
4.Ne plongez pas l’appareil dans l’eau.
5.Les grilles d’aération ne doivent pas être obstruées pendant l’utilisation.
6.Si l’appareil devient chaud, arrêtez de l’utiliser et laissez-le refroidir. En cas de surchauffe,
veuillez consulter notre service technique avant de l’utiliser à nouveau.
7.Ne modifiez pas vous-même l’appareil.
8.Pour réduire le risque d’électrocution, ne touchez pas le câble ou le port de charge avec
les mains mouillées.
9.L’appareil doit être utilisé uniquement sur les tissus mous du corps et ne doit pas être
utilisé sur des zones dures ou osseuses du corps, y compris la tête et le cou.
10.Tenir l’appareil à l'écart du feu, des sources de chaleur et des liquides.
11.N’utilisez pas l’appareil si vous souffrez d’une lésion, d’une maladie ou si vous êtes
enceinte.
12.La batterie ne doit être ni démontée, ni écrasée, ni brûlée ni court-circuitée.
13.Lorsque vous utilisez l’appareil, gardez les doigts, les orteils, les cheveux et les autres
parties du corps à l’écart de la tige afin d’éviter tout pincement ou enchevêtrement.
FR
Ne touchez pas cette partie
lorsque l’appareil fonctionne sans
la tête de massage.
Ne touchez pas cette partie
lorsque l'appareil fonctionne avec
la tête de massage.

Panneau de contrôle
Poignée
Bouton d’alimentation Port de charge de type C
Câble de charge
type C
Boule
(mousse EVA)
Tête plate
(PP renforcé)
Accessoires
interchangeables
de la tête
IMPORTANT
N’utilisez pas ce produit dans les cas suivants sans l’accord de votre médecin.
Grossesse, complications diabétiques (telles que la neuropathie ou les lésions rétiniennes),
utilisation d'un stimulateur cardiaque, épilepsie ou migraine, hernie discale, déplacement
de la colonne vertébrale, séparation vertébrale ou raideur des articulations vertébrales,
chirurgie de remplacement articulaire récente ou stérilet, implants de tiges métalliques
ou de plaques d'acier, et tout autre problème lié à votre état de santé. Les contre-indica-
tions susmentionnées ne signifient pas que vous ne pouvez pas utiliser ce produit, mais
nous vous conseillons de consulter votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
RÉSUMÉ
Cet appareil est un masseur à percussion portatif et rechargeable, dont l’intensité et la
vitesse peuvent être réglées et avec différents accessoires pour la tête. Cet appareil
soulage les tensions et les douleurs musculaires en tapotant sur les muscles à différentes
intensités et vitesses pour faciliter l’échauffement et la récupération des muscles avant et
après une activité physique.

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Dimensions du produit : 178 x 64 x 245 mm
Poids du produit : 895 g
Matériau de la coque : ABS+PC
Amplitude : 12 mm
Courant et tension de charge : 5 V/2 A
Temps de charge : 3-4 heures
Force de verrouillage : ≥120 N
Niveaux de vitesse de rotation : 1500/1750/2000/2250/2500/2700 tr/min
Capacité des cellules : 2500 mAh
Caractéristiques de la batterie : 4 cellules/18650
245mm
178mm
64mm
54mm
36mm

FONCTIONNEMENT
Remarque : pour éviter les dommages causés par un massage prolongé, ce produit est
doté d’un mode de protection intelligent qui arrête automatiquement l’appareil après 10
minutes d’utilisation. Vous pourrez ensuite le redémarrer immédiatement.
MARCHE
Mettez l'appareil en marche en appuyant sur « ON » sur la base de la poignée. Lorsque
l’appareil est allumé, les voyants bleus s'allument pour indiquer le niveau de la batterie. Le
chiffre -0- s'affichera sur l’écran LED.
RÉGLAGE DE LA VITESSE
Pour modifier la vitesse, appuyez sur le bouton de vitesse une fois pour chaque réglage de
vitesse. Il passe successivement de la 1re vitesse à la 2e vitesse, puis à la 3e vitesse, à la 4e
vitesse, à la 5e vitesse, à la 6e vitesse et à l’arrêt.
ARRÊT
Pour éteindre l’appareil, sélectionnez la position « OFF » sur la base de la poignée.
UTILISATION/CHANGEMENT DES ACCESSOIRES DE LA TÊTE
Pour utiliser un accessoire, insérez la tête souhaitée directement dans la tige/l’ouverture
en appuyant fermement. Pour le changer, éteignez l’appareil et tournez ou retirez la tête
insérée.
ACCESSOIRES INTERCHANGEABLES DE LA TÊTE
Tête plate
(PP renforcé)
Boule
(mousse EVA)
Fourchette
(PP renforcé)
Conique
(PP renforcé)

CHARGEMENT
Type-C USB
(Adaptateur électrique non inclus)
L’appareil doit être complètement chargé avant la première utilisation. Le temps de
charge est d'environ 2-3 heures.
Pour charger l’appareil, il suffit de brancher le connecteur de type C sur le chargeur. Les
voyants LED clignoteront
et afficheront le niveau de charge de la batterie. Lorsque l’appareil est complètement
chargé, les voyants LED deviennent verts.
Débranchez toujours l’appareil du secteur immédiatement après l’avoir complètement
rechargé.
Pour réduire le risque de danger, n’utilisez pas l’appareil lorsqu’il est en cours de
chargement.
L’appareil doit être rechargé lorsque la batterie est faible ; si l’appareil n’est pas rechargé
pendant une longue période, il risque de ne plus fonctionner.
STOCKAGE ET ENTRETIEN
STOCKAGE
Si l’appareil a été stocké pendant plus de 3 mois, inspectez-le et chargez-le avant de
l’utiliser. Veillez à une bonne ventilation et conservez l’appareil à l’abri des rayons du soleil
et des gaz corrosifs.
TRANSPORT
L’appareil est emballé dans un simple emballage antichoc adapté au transport. Le contact
avec la pluie et la neige, ainsi que l’immersion et les chocs, doivent être évités.
VÉRIFICATION DE L’ADAPTATEUR D’ALIMENTATION
Vérifiez soigneusement les caractéristiques de l’adaptateur électrique avant d’utiliser
l’appareil. Si la tension électrique du secteur dépasse la tension spécifiée (5 volts), ne
l’utilisez pas. Cela l'endommagerait.
ENTRETIEN
Cet appareil doit être protégé de l’humidité, des rongeurs et de la pollution. Éteignez
l’appareil avant de le nettoyer. Après utilisation, conservez-le dans un endroit sûr. Ne
placez pas d’objets lourds sur l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas correctement,
faites-le réparer par un technicien professionnel, ne le démontez pas vous-même.
ÉLIMINATION ET RECYCLAGE
Cet appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères. Lorsque vous décidez de
vous débarrasser de cet appareil, veillez à respecter les lois environnementales locales et
les directives en matière d'élimination.

Politique de garantie
Ce produit est conforme à la loi sur la garantie en vigueur dans le pays d'achat. Lorsque vous
avez un problème que vous ne pouvez pas résoudre, vous devez accéder au site www.prix-
ton.com et cliquer sur l`option de contact pour nous envoyer votre formulaire d`assistance.
Les caractéristiques techniques et électriques ici correspondent à des unités spécifiques et
pourraient être modifiées sans préavis afin d’améliorer le matériel.
Déclaration de conformité simplifiée
La Trastienda Digital SL, en tant que propriétaire de la marque Prixton, située dans Avenida
Cervantes 49, módulo 25, Basauri 48970, Bizkaia, déclare que le type d'équipement
radioélectrique indiqué ci-dessous est le suivant :
Est conforme à la directive 2014/53/UE du Parlement européen et du Conseil du 16 avril 2014.
Le texte intégral de la déclaration de conformité de l'UE est disponible sur Internet à l'adresse
suivante : www.prixton.com
LA TRASTIENDA DIGITAL
MARQUE MODÈLE DESCRIPTION CATÉGORIE
PRIXTON TITAN
MGF300 FITNESS
MASSAGE GUN
DÉPANNAGE
Si vous constatez un dysfonctionnement lors de l’utilisation de l’appareil, procédez aux
vérifications suivantes. Si vous ne parvenez pas à résoudre les problèmes ou si l’appareil ne
fonctionne toujours pas correctement, cessez de l’utiliser et éteignez-le immédiatement,
puis faites-le réparer par un technicien professionnel. Ne démontez pas vous-même
l’appareil.
Problème
L’appareil ne s’allume
pas.
L’intensité de
massage est faible.
Le niveau de batterie
est-il faible ?
La batterie est-elle
déchargée ?
Le cas échéant, chargez la batterie.
Le cas échéant, chargez la batterie.
Causes possibles Dépannage

PRECAUZIONI IMPORTANTI
ATTENZIONE
Per ridurre il rischio di lesioni gravi, leggere tutte le precauzioni e le istruzioni contenute in
questo manuale prima di utilizzare il prodotto. PRIXTON non si assume alcuna respons-
abilità riguardante lesioni personali o danni materiali subiti a causa o in conseguenza
dell'uso improprio di questo prodotto.
1.Solo per uso da parte degli adulti. I bambini e le donne in gravidanza non devono
utilizzare questo apparecchio. Se si soffre di una malattia o di una lesione, rivolgersi a un
professionista prima di utilizzare questo apparecchio. Le persone con danni fisici, disturbi
mentali o reattività rallentata devono essere sotto la supervisione di un tutore. I bambini
devono essere sorvegliati per evitare che usino questo apparecchio come un giocattolo.
2.Utilizzare il dispositivo solo su superfici del corpo pulite e asciutte, premendo legger-
mente e muovendolo sul corpo per circa sessanta (60) secondi su ogni area.
3.Non lasciare l'apparecchio incustodito mentre è in carica o in funzione.
4.Non immergere il dispositivo in acqua.
5.Le griglie di ventilazione non devono essere bloccate durante il funzionamento.
6.Se l'apparecchio si surriscalda, smettere di usarlo e lasciarlo raffreddare. In caso di
surriscaldamento, consultare il nostro servizio tecnico prima di utilizzarlo nuovamente.
7.Non modificate il dispositivo da soli.
8.Per ridurre il rischio di scosse elettriche, non toccare il cavo di ricarica o la porta di ricarica
con le mani bagnate.
9.Il dispositivo può essere utilizzato solo su aree del corpo caratterizzate da tessuti molli e
non deve essere utilizzato su aree dure o ossee del corpo, compresi testa e collo.
10.Tenere l'apparecchio lontano da fuoco, fonti di calore e liquidi.
11.Non utilizzare l'apparecchio in caso di lesioni, malattie o gravidanza.
12.Non smontare, schiacciare, bruciare o mandare in cortocircuito la batteria.
13.Quando si utilizza l'apparecchio, tenere le dita delle mani e dei piedi, i capelli e altre parti
del corpo lontane dall'asta per evitare che si impiglino.
IT
Non toccare questa parte mentre
l'apparecchio è in funzione senza
la testina di massaggio.
Non toccare questa parte quando
l'apparecchio è in funzione con la
testina di massaggio.
Table of contents
Languages: