Proceq UT8000 User manual

Proceq®UT8000
Quick Start Guide & Product Certificates
Kurzanleitung & Produktzertifikate
Guide de Prise en Main & Certificats de produits
Guida Breve & Certificati di prodotto
Guía de Inicio Rápido & Certificados del producto
Guia de Início Rápido & Certificados do produto
Краткое руководство &Сертификаты продукта
クイックスタートガイド &製品証明書
快速入门指南 &产品证书
빠른 시작 안내서 & 제품 인증서
UT8000


A B
F G H
I J
C D
E
Included / inbegriffen /
inclus / incluso / incluido
/ incluído / включены /
含まれる / 包括 / 포함 된
Optional / optional /
optionsl / opzionale /
tralala
Proceq
UT8000
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
K

aThe product can be operated while powered by the battery pack, an off-the-
shelf power bank (5V DC 2A), or a USB 2.0 charger and USB C Charging
Cable.
Das Produkt kann über die Batterieeinheit, eine handelsübliche 5V DC 2A-
Powerbank oder ein USB-2.0-Ladegerät und ein USB-C-Ladekabel betrieben
werden.
En cours d’utilisation, l’instrument peut être alimenté par le bloc-piles, un
chargeur externe (5V DC 2A) disponible dans le commerce ou un
chargeur USB 2.0 avec un câble de chargement USB C.
Il prodotto può essere utilizzato mentre è alimentato dal pacco batterie, da
un caricabatterie portatile standard (5V DC 2A) o da un caricatore USB 2.0
con cavo di ricarica USB C.
El producto se puede operar mientras que es alimentado por el paquete de
baterías, un banco de energía (5V DC 2A) de calidad comercial o un
cargador USB 2.0 y un cable de carga USB tipo C.
O produto pode ser operado enquanto estiver sendo alimentado pelo
conjunto de baterias, banco de baterias comum (5V DC 2A), um carregador
USB 2.0 e um cabo USB C.
Изделие может работать при питании от аккумуляторной батареи,
стандартного блока питания (5 В постоянного тока, 2 А), зарядного
устройства USB 2.0 и зарядного кабеля USB C.
製品は、バッテリパック、市販のパワーバンク(5V DC 2A)または、USB
2.0充電器とUSB C充電ケーブルからの給電されている状態で操作すること
ができます。
本产品可以由电池组、现成的电源组(5V DC 2A),或者 USB 2.0 充电器和
USB C 充电电缆供电来实现操作。
제품은 파워 뱅크(5V DC 2A) 규격 배터리 팩 또는 USB 2.0 충전기 및 USB C
충전 케이블을 사용하여 전원 공급 할 수 있습니다.
Insert the AA rechargeable batteries while ensuring correct polarity.
Alternatively, you can use non-rechargeable AA batteries. Warning: do not
charge non-rechargeable AA batteries!
Setzen Sie die wiederaufladbaren AA-Batterien ein. Achten Sie dabei auf
die korrekte Polarität. Alternativ können Sie auch nicht wiederaufladbare
AA-Batterien verwenden. Warnung: Versuchen Sie niemals, nicht
wiederaufladbare AA-Batterien aufzuladen!
Insérez les piles AA rechargeables en respectant la polarité. Vous pouvez
également utiliser des piles AA non rechargeables. Attention: ne chargez
pas des piles AA non rechargeables!
Inserire le batterie ricaricabili AA assicurando la corretta polarità. In
alternativa, è possibile utilizzare batterie AA non ricaricabili. Avvertenza:
non mettere in carica le batterie AA non ricaricabili!
Insertar las baterías AA recargables asegurándose de la polaridad
correcta. Alternativamente, se pueden usar pilas AA no recargables.
Advertencia: ¡no cargar las pilas AA no recargables!
Insira as pilhas AA recarregáveis e assegure-se da polaridade correta.
Alternativamente você poderá usar pilhas AA comuns. Advertência: não
carregue pilhas AA não recarregáveis!
Вставьте заряжаемые аккумуляторы AA, соблюдая правильную
полярность. Кроме того, можно использовать стандартные батареи
типа АА. Предупреждение: не заряжайте стандартные батареи AA!
正しい極性に注意して、充電式の単三電池を取り付けます。または、充電
式ではない単三電池を使用することができます。警告: 充電式ではない単三
電池は充電しないでください!
在确保电池极性正确的情况下插入 AA 可充电电池。或者,可以使用 AA 非
充电电池。警告:切勿给 AA 非充电电池充电!
충전용 AA형 배터리 삽입 시 극성을 확인하시기 바라며, 경우에따라, 일반
AA형 배터리를 사용해도 됩니다. 경고: 충전용이 아닌 AA형 배터리를
충전하지 마십시오!
b
a
b

Green: charging; off: charging complete; red: AA cells incorrectly inserted
or temperature limit exceeded (wait or disconnect)
Grün: aufladen; aus: Ladevorgang abgeschlossen; rot: AA-Batterien falsch
eingesetzt oder Temperaturgrenzwert überschritten (warten oder Gerät
trennen).
Vert: charge; off: charge complète; rouge: piles AA mal insérées ou limite de
température dépassée (patienter ou débrancher).
Verde: ricarica; off: ricarica completa; rosso: batterie AA inserite in modo
non corretto o limite di temperatura superato (attesa o disconnessione).
Verde: carga; off: carga completa; rojo: pilas AA insertadas
incorrectamente o límite de temperatura excedido (esperar o
desconectar).
Verde: carga; desligado: carga completa; vermelho: Pilhas AA
incorretamente inseridas ou limite de temperatura excedido (aguarde ou
desconecte).
Зеленый: зарядка не горит: зарядка завершена; красный: батареи AA
неправильно вставлены, либо температурный предел превышен
(подождать или отключить).
緑:充満;オフ:完全な充満;赤い: 単三電池が正しく取り付けられていない、ま
たは温度制限超過(温度が下がるまで待つか、接続解除します)
绿色:充电;关闭:充电完成;红色: AA 电池插入错误或者超出温度限制
(等待或断开连接)。
녹색:위탁;off:충전 완료;레드: AA 셀이 잘못 삽입되었거나 온도 범위를
초과했습니다(대기 또는 연결 해제).
During storage for longer than 3 months, do not leave the batteries in the
battery pack. Remove by following the reverse procedure.
Batterien nicht im Batteriefach lassen, wenn das Gerät länger als 3 Monate
gelagert werden soll. Zum Entfernen der Batterien in der umgekehrten
Reihenfolge vorgehen.
En cas de stockage pendant plus de 3 mois, ne laissez pas les piles dans
le bloc-piles. Retirez-les en suivant la procédure inverse.
In caso di stoccaggio per più di 3 mesi, non lasciare le batterie nel pacco
batterie. Rimuoverle seguendo la procedura inversa.
No dejar las baterías en el paquete de baterías durante un periodo de
almacenamiento de más de 3 meses. Sacarlas realizando el
procedimiento inverso.
Durante o armazenamento do equipamento superior a 3 meses, não deixe
pilhas no conjunto de bateria. Remova seguindo o procedimento inverso.
При хранении устройства более 3 месяцев, не оставляйте
аккумуляторы в батарейном отсеке. Выньте аккумуляторы, следуя
процедуре в обратном порядке.
3か月を超えて保管する場合、バッテリパックから電池を取り出してくだ
さい。取り付けた時の逆の手順で取り出します。
切勿让电池在电池组内存放超过3个月。按照以下方法反向拆卸。
3개월 이상 보관시 배터리 팩에 배터리를 꽂아 둔 상태로 두지 마십시오.
배터리를 제거할 때는 반대 절차를 따르십시오.
⚡
>2h
a
b
a
b

(2.1) Optional assembly

1
2
3
click
Take care to avoid injury to fingers when connecting.
Gehen Sie beim Anschliessen vorsichtig vor, um Verletzungen an den Fingern
zu vermeiden.
Veillez à ne pas vous blesser les doigts lors du branchement.
Fare attenzione ad evitare lesioni alle dita durante il collegamento.
Proceda con precaución al conectar para evitar lesiones de los dedos.
Cuidado para não machucar os dedos ao conectar.
Будьте осторожны: берегите пальцы при подключении.
接続するときに指を怪我しないように注意してください。
连接时请注意避免手指受伤。
연결할 때 손가락이 다치지 않도록 주의하십시오.
Verify that the battery pack is securely connected to your base unit
Vergewissern Sie sich, dass die Batterieeinheit sicher mit dem Basisgerät
verbunden ist.
Vérifiez que le bloc-piles est correctement branché à votre instrument de base.
Verificare che il pacco batteria sia collegato in modo sicuro all’unità base.
Verifique que el paquete de baterías esté conectado seguramente con la unidad
básica.
Verifique se o conjunto de bateria está firmemente conectado a sua unidade
base.
Убедитесь, что батарейный отсек надежно соединен с базовым блоком.
バッテリパックがご使用のベースユニットにしっかりと接続されていることを確
認してください。
请确认电池组已牢固地安装上您的主机。
배터리 팩이 베이스 유닛에 올바로 장착되어 있는지 확인하십시오.
a
b
a
b

4
5
8
Download the app “Flaw Detector Live”
on the Apple® App Store
6 7
1 min

Scanning the QR code with an Internet connected tablet is only needed
once, for the initial setup.
Der QR-Code braucht nur einmal für die Ersteinrichtung mit einem Tablet
mit Internetverbindung eingescannt zu werden.
La numérisation du code QR avec une tablette connectée à Internet est
nécessaire une seule fois, pour la configuration initiale.
La scansione del codice QR con un tablet collegato a Internet è necessaria
una sola volta, per la configurazione iniziale.
El código QR tiene que escanearse una sola vez con una tableta con
conexión a Internet para la instalación inicial.
O código QR precisará ser escaneado uma única vez com um tablet
conectado à internet, para a configuração inicial.
Сканирование QR-кода с помощью подключенного к сети Интернет
планшетного компьютера необходимо выполнить только один раз
для начальной настройки.
インターネットに接続されたタブレットでQRコードをスキャンする手順は、
初期セットアップ時に1回だけ必要です。
若要进行初始设置,仅需使用已连接至互联网的平板电脑扫描二维码。
초기 설정시 QR 코드는 인터넷에 연결된 태블릿으로 한 번만 스캔하면
됩니다.
9
a
a

10
The user should refer to appropriate textbooks on the subject of ultrasonic testing and thickness
gauging for more information. It is important that you understand and observe this information
to avoid any operator errors that might lead to false test results. Such false results could result
in personal injuries or asset damage.
This instrument is to be used only for testing materials in an industrial environment. Any use for
medical applications or any other purpose is not permitted.
Zur weiteren Information wird der Benutzer auf die entsprechenden Fachbücher zu
Ultraschallprüfungen und Dickenmessungen verwiesen. Es ist entscheidend, dass Sie diese
Informationen genau verstehen und einhalten, um Bedienerfehler, die zu falschen
Testergebnissen führen können, zu vermeiden. Solche falschen Ergebnisse können zu
Körperverletzungen oder Sachschäden führen. Dieses Gerät darf nur zum Testen von Materialien
in einer Industrieumgebung eingesetzt werden. Die Verwendung in medizinischen Anwendungen
oder zu anderen Zwecken ist nicht gestattet.
Pour en savoir plus, l’utilisateur doit se reporter aux manuels appropriés en ce qui concerne les
essais par ultrasons et la mesure des épaisseurs. Il est important de comprendre et d’observer
ces informations pour éviter toute erreur de l’opérateur qui pourrait aboutir à des résultats de
mesure erronés. De tels résultats pourraient entraîner des blessures ou endommager
l’équipement. Cet instrument doit être utilisé uniquement pour la mesure de matériaux dans un
environnement industriel. Toute utilisation pour des applications médicales ou pour d’autres fins
est interdite.
Per ulteriori informazioni al riguardo, fare riferimento a libri di testo appropriati riguardanti le
prove ad ultrasuoni e la misurazione degli spessori. È importante comprendere e osservare
queste informazioni per evitare errori operativi che potrebbero portare a risultati errati delle
prove. Tali risultati errati possono causare lesioni personali o danni materiali. Questo strumento
deve essere utilizzato solo per eseguire prove sui materiali in un ambiente industriale. Non è
consentito l’uso per applicazioni mediche o per qualsiasi altro scopo.
Para una información más detallada, el usuario debería consultar libros en torno a la ejecución
de ensayos ultrasónicos y la medición de espesores. Es importante que se entienda y observe
esta información para evitar cualquier error de operario que pudiera causar un resultado de
prueba incorrecto. La consecuencia de estos resultados incorrectos pueden ser lesiones
personales o daños a los bienes. Este instrumento sólo se ha de usar para ensayos de
materiales en un entorno industrial. No está permitido ningún uso para aplicaciones médicas o
para cualquier otro propósito.
O usuário deve consultar os livros apropriados que tratem de ensaios ultrassônicos e aferição
de espessura para obter mais informações. É importante que compreenda e observe essas
informações para evitar quaisquer erros de operadores que possam acarretar resultados de
testes falsos. Tais resultados falsos podem resultar em ferimentos pessoais ou danos ao
patrimônio. Esse instrumento deve ser usado apenas para testar materiais em um ambiente
industrial. Não é permitido o uso para qualquer aplicação médica ou qualquer outro objetivo.
Для получения дополнительной информации пользователь должен обратиться к
соответствующей литературе по ультразвуковому контролю и толщинометрии. Важно
понимать и соблюдать эту информацию, чтобы избежать ошибок со стороны
пользователя, которые могут привести к ложным результатам испытаний. Последствия
неправильных действий могут привести к травмам или материальному ущербу. Этот
инструмент должен использоваться только для работы в промышленной среде. Любое
использование в медицинских или любых других целях не допускается.
詳細については、超音波試験および厚み測定に関するテキストブックを参照してください。間
違った測定結果につながるオペレーターの誤使用を防ぐため、この情報を理解し、それに従うこ
とが重要です。そのような間違った結果は、人身傷害または資産の損傷につながる場合がありま
す。この測定器は、産業環境にある材料の試験への使用のみが意図されています。医療用途また
はその他の目的への使用は許可されていません。
用户应参阅与超声波测试和厚度测量主题相关的参考书以了解更多信息。理解并遵守该信息从而避
免可能因操作者的失误而导致错误的测试结果,这一点非常重要。这样的错误操作可能导致人身伤
害或财产损失。该仪器仅在工业环境下作材料测试之用。禁止用于医疗应用或任何其他用途。
사용자는 해당 안내서에서 초음파 테스트 및 두께 측정에 대한 자세한 정보를 참조해야 합니다.
잘못 된 측정 결과산출과 같은 사용자의 오류를 피하기 위해선 관련 안내서의 이해와 숙지가
반드시 필요 합니다. 사용자의 잘못 된 측정 결과는 인명 상해 또는 자산 손실을 가져 올 수
있습니다. 본 계측기는 산업 환경 용 시료를 검사 할 경우에만 사용해야 하며, 의료용 또는 다른
목적으로 사용해서는 안됩니다.
a
a

11
The IP67 protection will be permanently lost if the Wi-Fi connector seal is
broken open
Die Schutzart IP67 wird permanent aufgehoben, wenn das Siegel des Wi-Fi-
Steckers aufgebrochen wird.
La protection IP67 sera définitivement perdue si le joint du connecteur Wi-
Fi est ouvert.
In caso di rottura della guarnizione del connettore Wi-Fi, si perderà
permanentemente il grado di protezione IP67.
La protección IP67 se perderá de modo permanente si se rompe la junta
del conector Wi-Fi para abrirlo.
A proteção IP67 será perdida de forma permanente se o selo do conector
Wi-Fi for quebrado.
Степень защиты IP 67 будет навсегда потеряна, если будет выломано
уплотнение разъема Wi-Fi.
Wi-Fiコネクタのシールを破って開くと、IP67の保護が永久に失われます。
如果Wi-Fi连接器封套破裂,将不设备再具有IP67防护等级。
Wi-Fi 커넥터 씰이 파손되어서 개방되면 IP67 보호 기능이 영구적으로
손실됩니다.
Always use equipment and accessories that meet Proceq
specifications. Using incompatible, broken or poor-quality equipment
could cause malfunction and/or damage, or human injury.
Verwenden Sie ausschliesslich Geräte und Zubehörteile, die den Proceq-
Spezifikationen entsprechen. Die Verwendung von nicht kompatiblen
oder defekten Geräten oder von Geräten mangelhafter Qualität kann zu
Fehlfunktionen und/oder Sachschäden oder Körperverletzungen führen.
Utilisez toujours des équipements et des accessoires qui sont
conformes aux spécifications de Proceq. L’utilisation d’équipements
incompatibles, endommagés ou de mauvaise qualité peut causer un
dysfonctionnement et/ou des dommages matériels ou corporels.
Utilizzare sempre apparecchiature e accessori conformi alle specifiche
Proceq. L’utilizzo di apparecchiature incompatibili, rotte o di scarsa
qualità può causare malfunzionamenti e/o danni o lesioni alle persone.
Use siempre equipo y accesorios que cumplan las especificaciones de
Proceq. El uso de equipo incompatible, roto o de baja calidad podría
causar malos funcionamientos y/o daños, o lesiones corporales.
Sempre use equipamento e acessórios que atendam às especificações
da Proceq. Usar equipamento incompatível, quebrado ou de má
qualidade pode causar mau funcionamento e/ou danos, ou ferir
pessoas.
Используйте только оборудование и дополнительные
принадлежности, соответствующие техническим требованиям
Proceq. Использование несовместимого, испорченного или
низкокачественного оборудования может привести к
неисправностям и/или повреждениям, а также к травмам.
Proceqの仕様に適合した機器やアクセサリを必ず使用してください。互
換性のない機器、壊れている機器、品質の悪い機器を使用すると、動作
不良および/または損傷、人身障害の原因となるおそれがあります。
务必使用符合Proceq规格的设备和附件。使用不兼容、损坏或质量较差的
设备可能会导致故障和/或损坏,甚至人身伤害。
항상 Proceq 사양을 충족하는 장비와 액세서리를 사용하십시오. 호환되지
않거나, 파손되었거나, 품질이 좋지 않은 장비를 사용하면 오작동 및/또는
손상 또는 신체 부상이 발생할 수 있습니다.
c
The cable connectors to be plugged in to the UT8000 device must be of type Lemo00. To avoid the risk of electric shock,
do not touch the inner conductor of the Lemo00 connectors. Up to 400 V can be present on the inner conductor .
Mit dem Gerät UT8000 dürfen nur Kabelstecker des Typs Lemo00 verwendet werden. Um das Risiko eines Stromschlags
zu vermeiden, inneren Leiter der Lemo00-Steckverbinder nicht berühren. Auf dem inneren Leiter können bis zu 400 V
anliegen.
Les connecteurs de câble à brancher sur l’instrument UT8000 doivent être du type Lemo00. Afin d’éviter tout risque de
choc électrique, ne touchez pas le conducteur interne des connecteurs Lemo00. Une tension de 400 V peut être présente
sur le conducteur interne.
I connettori dei cavi da collegare al dispositivo UT8000 devono essere del tipo Lemo00. Per evitare il rischio di scosse
elettriche, non toccare il conduttore interno dei connettori Lemo00. Sul conduttore interno può essere presente una
tensione fino a 400 V.
Los conectores de cable se pueden conectar en el dispositivo UT8000 y deben ser del tipo Lemo00. No tocar el conductor
interior de los conectores Lemo00 para evitar el riesgo de choque eléctrico. Pueden estar presentes hasta 400 V en el
conductor interior.
Os conectores de cabo a serem plugados no dispositivo UT8000 devem ser do tipo Lemo00. Para evitar o risco de choque
elétrico, não toque o condutor interno dos conectores Lemo00. Podem estar presentes até 400 V no condutor interno.
Разъемы кабеля для подключения к прибору UT8000 должны быть типа Lemo00. Во избежание риска поражения
электрическим током не прикасайтесь к внутреннему проводнику разъемов Lemo00. На внутреннем проводнике
может присутствовать напряжение до 400 В.
UT8000 デバイスに接続するケーブルコネクターは、タイプLemo00でなければなりません。感電のリスクを避けるため、
Lemo00コネクター内部の導体に触れないでください。内部の導体には最大 400 Vまでの電圧が存在する場合があります。
插入 UT8000 设备的电缆连接器的类型必须是 Lemo00。请勿触摸 Lemo00 连接器的内导体以防触电危险。内导体的电压可
高达 400 V。
UT8000 장치에 연결되는 케이블 커넥터는 Lemo00 형을 사용하여야 하며, 감전 위험이 있으므로 Lemo00 커넥터의 내부
도체 부분을 만지지 마십시오. 내부 도체에는 최대 400V까지 전기가 흐를 수 있습니다.
a
b
a
b
c

Verify that the base unit is securely attached on the belt holder or tablet
holder.
Vergewissern Sie sich, dass das Basisgerät sicher am Gürtelhalter oder am
Tablet-Halter befestigt ist.
Vérifiez que l’instrument de base est solidement attaché au dispositif de
fixation à la ceinture ou au support de tablette.
Verificare che l’unità base sia saldamente fissata al supporto da cintura o
al supporto per tablet.
Verifique que la unidad básica esté fijada seguramente en el alojamiento
en cinturón o en el porta tableta.
Verifique se a unidade base está firmemente fixa no suporte de cinto ou no
suporte para tablet.
Убедитесь, что базовый блок надежно закреплен на поясном
креплении или креплении для планшета.
ベースユニットがベルトホルダーまたはタブレットホルダーにしっかりと
取り付けられていることを確認してください。
确保底座装置牢固地安装在腰带支架或平板支架上。
베이스 유닛이 벨트 홀더 또는 태블릿 홀더에 올바로 장착되어 있는지
확인하십시오.
Proceq makes no claims regarding the strength of the magnets and is not
responsible for damaged equipment
Proceq macht keinerlei Aussagen hinsichtlich der Stärke der Magneten und
ist für keinerlei Sachschäden verantwortlich.
Proceq ne garantit pas la puissance des aimants et n’assume aucune
responsabilité pour les équipements endommagés.
Proceq non fornisce garanzie circa la forza dei magneti e non è
responsabile per eventuali danni ad apparecchiature.
Proceq no hace ninguna afirmación con respecto a la fuerza de los imanes
y no es responsable de equipo dañado.
A Proceq não faz nenhuma reivindicação quanto à força dos ímãs e não é
responsável por equipamentos danificados.
Компания Proceq не принимает претензий, связанных с прочностью
магнитного соединения, и не несет ответственности за поврежденное
оборудование.
Proceqは、磁石の強さについて、いかなる申し立ても行いません。また、
損傷した機器に対して責任を負いません。
Proceq对磁铁的强度不做任何声明,且对受损设备不承担责任。
Proceq는 자석의 강도에 대해 어떠한 보증도 하지 않으며 손상된 장비에
대해 책임을 지지 않습니다.
a
b
a
a
b
12

Products:
Proceq Part Numbers:
Manufacturer:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Declaration of Conformity
Battery
Model: Battery 18.0 Wh
Battery Directive:2003/66/EC
Safety Tests:UN38.3
Power Supply (charger)
Safety requirements:EN60950-1
Electromagnetic Compatibility:EN55022-B
The conformity is based on all essential and specific radio test suites for that radio
equipment category identified by the involved Notified Body.
The Wi-Fi module complies with part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation. Changes or modifications not expressly approved by the party
responsible for compliance could void the user’s authority to operate the equipment.
Health:
Safety standards:
IP classification:
Battery directive:
Restriction of hazardous
substances (RoHS):
Electromagnetic
Compatibility:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
This document (incl.Quick Start Guide and Product Certificates) constitutes an integral part
of Proceq’s General Terms and Conditions of Sale and General Terms and Conditions of
Rental, together with any other guideline, precautions, policies and conditions which Proceq
has made and may make available to you at www.proceq.com/downloads, as amended
from time to time (the Documents). Proceq reserves the right to change without notice any
information, specifications and recommendations contained in this document and in any of
the associated Documents.
You shall observe and be solely responsible for the safe and lawful use of and your own
conduct while using this product, and any consequences thereof. The use and operation of
this product is at your own discretion and risk.Proceq hereby disclaims any and all loss,
liability or damages resulting from or out of your use of the product.Please ensure you
operate and use this product only for purposes that are proper and in accordance with the
instructions given herein together with all safety and health precautions, applicable laws,
rules, regulations, and as provided for in any of the Documents.
Notice
Swiss Made Declaration
We confirm that the products named above were developed and manufactured in
Switzerland and fulfill the requirements needed for the declaration “Made in
Switzerland” or “Swiss Made”.
The requirements for industrial products are specified in detail in the National Swiss
Trademark Protection Statute (Art. 47-50, MSchG) covering goods and services.
Products:
Proceq Part Number:
Manufacturer:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
EN

Produkte:
Proceq-Artikelnummern:
Hersteller:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Konformitätserklärung
Akku
Modell:Akku 18.0 Wh
Akku-Richtlinie:2003/66/EC
Sicherheitsprüfungen:UN38.3
Stromversorgung (Ladegerät)
Sicherheitsanforderungen:EN60950-1
Elektromagnetische Verträglichkeit:EN55022-B
Die Konformität basiert auf allen wesentlichen und spezifischen Funktestreihen für diese
von der entsprechenden notifizierten Stelle identifizierte Funkanlagenkategorie.
Das Wi-Fi-Modul entspricht Teil 15 der FCC-Regeln. Der Betrieb unterliegt den folgenden
beiden Bedingungen: (1) Dieses Gerät darf keine schädlichen Störungen verursachen, und
(2) dieses Gerät muss empfangene Störungen tolerieren, auch Störungen, die eventuell
einen unerwünschten Betrieb verursachen.Änderungen und Umbauten, die von der für die
Konformität verantwortlichen Partei nicht ausdrücklich genehmigt wurden, können dazu
führen, dass die Benutzungserlaubnis für dieses Gerät erlischt.
Gesundheit:
Sicherheitsstandards:
IP-Klassifizierung:
Akku-Richtlinie:
Restriction of Hazardous
Substances (RoHS):
Elektromagnetische
Verträglichkeit:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Dieses Dokument (inkl.Kurzanleitung und Produktzertifikaten) stellt einen wesentlichen
Bestandteil der Allgemeinen Verkaufs-und Lieferbedingungen und der Allgemeinen
Mietbedingungen von Proceq dar, und zwar zusammen mit sämtlichen anderen Leitfäden,
Vorsichtshinweisen, Richtlinien und Bedingungen, die Proceq erstellt hat und Ihnen in ihrer
jeweils gültigen Fassung unter www.proceq.com/downloads zur Verfügung stellen kann.
Proceq behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Ankündigung Änderungen an
den in diesem Dokument und sämtlichen zugehörigen Dokumenten enthaltenen
Informationen, Spezifikationen und Empfehlungen vorzunehmen.
Sie sind ausschliesslich und allein für den sicheren und rechtmässigen Einsatz des
Produktes sowie für Ihr Verhalten während der Nutzung und die daraus entstehenden Folgen
verantwortlich.Die Verwendung und der Betrieb dieses Produktes erfolgen nach Ihrem
Ermessen und auf Ihr eigenes Risiko.Proceq lehnt hiermit ausdrücklich jegliche Haftung für
Verluste oder Schäden ab, die durch Ihre Verwendung des Produktes entstehen. Bitte stellen
Sie sicher, dass Sie dieses Produkt nur zu den vorgesehenen Zwecken und gemäss den hier
enthaltenen Anweisungen sowie gemäss allen Vorsichtsmassnahmen im Hinblick auf
Sicherheit und Gesundheit, einschlägigen Gesetzen, Vorschriften und wie in den
Dokumenten vorgesehen betreiben und einsetzen.
Hinweis
Erklärung über die Herstellung in der Schweiz
Wir bestätigen, dass das Proceq UT8000 Gerät in der Schweiz entwickelt und
gefertigt wurde und die zur Führung der Herkunftsangabe «Made in Switzerland»
oder «Swiss Made» erforderlichen Voraussetzungen erfüllt.
Die Voraussetzungen für Industrieprodukte sind im Schweizer Bundesgesetz über
den Schutz von Marken und Herkunftsangaben (Art. 47-50, MSchG) für Waren und
Dienstleistungen ausführlich geregelt.
Produkte:
Proceq-Artikelnummern:
Hersteller:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
DE

Produits:
Références Proceq:
Fabricant:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Déclaration de conformité
Batterie
Modèle:Batterie 18.0 Wh
Directive sur le bloc-pile:2003/66/EC
Tests de sécurité:: UN38.3
Alimentation électrique (chargeur)
Règles de sécurité:EN60950-1
Compatibilité électromagnétique:EN55022-B
La conformité repose sur toutes les séries d’essais radio essentielles et spécifiques pour
cette catégorie d’équipements radio identifiée par l’organisme notifié concerné.
Le module Wi-Fi est conforme àla partie 15 des règles FCC.Son utilisation est soumise aux
conditions suivantes: (1) Cet appareil ne produit pas d’interférences néfastes, et (2) cet
appareil doit accepter toute interférence venant de l’extérieur, y compris des interférences
susceptibles de causer un fonctionnement non souhaité.Tout changement et toute
modification réalisés sans l’accord explicite de la partie responsable de la conformité peut
annuler le droit de l’utilisateur àfaire fonctionner l’équipement.
Santé:
Normes de sécurité:
Classification IP:
Directive sur le bloc-pile:
Limitation de l’utilisation de certaines
substances dangereuses (RoHS):
Compatibilité électromagnétique:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Ce document (y compris le guide de démarrage rapide et les certificats de produit) fait
partie intégrante des conditions générales de vente et de location de Proceq, au même titre
que toutes les autres directives, précautions, politiques et conditions que Proceq aétablies
et publiées sur le site www.proceq.com/downloads, dans leur version modifiée de temps à
autre (les documents). Proceq se réserve le droit de modifier sans préavis toute
information, spécification et recommandation figurant dans ce document et dans n’importe
quel autre document associé.
Vous devez respecter et être seul responsable de l'utilisation sûre et légale de ce produit,
ainsi que de votre conduite lors de son utilisation et des conséquences qui en découlent.
L’utilisation de cet instrument se fait àvotre entière discrétion et à vos propres risques.Par
la présente, Proceq exclut toute perte, toute responsabilité ou tout dommage qui résulte de
l’utilisation ou non de l’instrument. Veillez à utiliser cet instrument seulement aux fins
prévues et conformément aux instructions figurant dans les présentes et à l’ensemble des
précautions de sécurité et de santé, lois, règles et réglementations en vigueur, et tel que
prévu dans n’importe lequel des documents.
Avis
Déclaration «Fabriqué en Suisse»
Nous confirmons que l’instrument Proceq UT8000 a été développé et fabriqué en
Suisse et qu’il répond aux exigences requises pour la déclaration «Fabriqué en
Suisse» ou «Suisse».
Les exigences posées aux produits industriels sont précisées dans la loi suisse sur
la protection des marques (Art. 47-50, LPM) couvrant les biens et les services.
Produits:
Références Proceq:
Fabricant:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
FR

Prodotti:
Codici articolo Proceq:
Produttore:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Dichiarazione di conformità
Batterie
Modello:Batterie 18.0 Wh
Direttiva Batterie:2003/66/EC
Prove di sicurezza:: UN38.3
Alimentatore (caricabatterie)
Requisiti di sicurezza:EN60950-1
Compatibilità elettromagnetica:EN55022-B
La conformità èbasata su tutte le serie di test radio essenziali especifiche per la categoria
di apparecchiatura radio identificata dall’organismo notificato coinvolto.
Il modulo Wi-Fi èconforme alla Parte 15 delle normative FCC.Il suo utilizzo èsubordinato
alle due seguenti condizioni: (1) l’apparecchio non deve causare interferenze dannose e (2)
deve accettare qualsiasi interferenza, comprese quelle che possono determinare un
funzionamento indesiderato.Eventuali variazioni omodifiche non espressamente approvate
dal responsabile della conformità possono invalidare il diritto dell’utente a utilizzare
l’apparecchio.
Salute:
Standard di sicurezza:
Classificazione IP:
Direttiva Batterie:
Restrizione all’uso di sostanze
pericolose (RoHS):
Compatibilità elettromagnetica:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Il presente documento (inclusi la Guida breve e i Certificati di prodotto) costituisce parte
integrante dei Termini econdizioni generali di vendita eTermini econdizioni generali di
noleggio di Proceq,congiuntamente aqualsiasi altro documento –quali linee guida,
precauzioni, politiche econdizioni –che Proceq abbia reso orenda disponibile su
www.proceq.com/downloads, con le relative modifiche periodiche (i Documenti). Proceq si
riserva il diritto di modificare senza preavviso qualsiasi informazione, specifica e
raccomandazione contenuta nel presente documento ein uno qualsiasi dei Documenti
associati.
L’utente é interamente responsabile per l’uso sicuro elegale di questo prodotto, nonché per
la propria condotta durante l’utilizzo eper ogni conseguenza che ne derivi.L’uso eil
funzionamento di questo prodotto sono apropria discrezione erischio. Proceq declina
qualsiasi perdita, responsabilità odanno derivante dall’utilizzo del prodotto. Assicurarsi di
far funzionare eutilizzare questo prodotto solo per scopi appropriati ein conformità con le
istruzioni fornite nel presente documento, seguendo tutte le precauzioni per la sicurezza ela
salute, le norme, le regole e i regolamenti applicabili equanto previsto nei Documenti.
Avviso
Dichiarazione “Swiss Made”
Con la presente si dichiara che lo strumento Proceq UT8000 èstato sviluppato e
fabbricato in Svizzera eche soddisfa irequisiti necessari per la dichiarazione “Made
in Switzerland” o “Swiss Made.”
Irequisiti stabiliti per iprodotti industriali sono specificati in dettaglio nella legge
federale sulla protezione dei marchi (LPM, artt.da 47 a50)per beni eservizi.
Prodotti:
Codici articolo Proceq:
Produttore:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
IT

Productos:
Números de pieza Proceq:
Fabricante:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Declaración de conformidad
Batería
Modelo:Batería 18.0 Wh
Directiva sobre baterías:2003/66/EC
Prueba de seguridad:UN38.3
Fuente de alimentación (cargador)
Requerimientos de seguridad:EN60950-1
Compatibilidad electromagnética:EN55022-B
La conformidad está basada en todos las series esenciales yespecíficas de ensayos
radioeléctricos para esa categoría de equipos de radiofrecuencia por el organismo
notificado involucrado.
El módulo Wi-Fi está en conformidad con parte 15 de las normas FCC.La operación está
sujeta alas siguientes dos condiciones: (1) este dispositivo no deberá causar interferencias
perjudiciales, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier interferencia recibida,
incluyendo interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.Cambios o
modificaciones no expresamente autorizados por el partido responsable del cumplimiento
pueden anular la autoridad del usuario de operar el equipo.
Salud:
Normas de seguridad:
Clasificación de IP:
Directiva sobre baterías:
Restricciones de sustancias
peligrosas (RoHS):
Compatibilidad
electromagnética:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Este documento (incl.Guía de inicio rápido ycertificados del producto) forma parte integral
de las Condiciones generales de venta yde las Condiciones generales de renta, junto con
cualquier otra directiva, precaución, política ycondición que Proceq haya puesto ovaya a
poner asu disposición en www.proceq.com/downloads, con sus enmiendas ocasionales
(los Documentos). Proceq se reserva el derecho de modificaciones sin previo aviso o
información de cualquier especificación yrecomendación contenida en este documento y
en cualquier otro documento asociado.
Usted deberá observar y ser el único responsable del uso seguro ylegal de este producto,
tanto como su conducta durante su uso ycualquier consecuencia resultante de la misma.
El uso yla operación de este producto se realizarán bajo su propia discreción ysu propio
riesgo.Por la presente, Proceq renuncia atoda responsabilidad por pérdida, obligación o
daños que resulten de su uso del producto.Por favor, asegúrese de operar yusar este
producto sólo para los objetivos adecuados yen conformidad con las instrucciones
descritas aquí, junto con todas las precauciones de seguridad ysalud, leyes, todos los
reglamentos, normas aplicables, ydel modo estipulado en cualquiera de estos
Documentos.
Aviso
Declaración de Swiss made
Confirmamos que el instrumento Proceq UT8000 se ha desarrollado yfabricado en
Suiza ysatisface la exigencias necesarias para la declaración “Hecho en Suiza” o
“Swiss Made.”
Los requerimientos de productos industriales están especificados detalladamente
en el National Swiss Trademark Protection Statute [estatuto nacional de protección
de marcas registradas suizas] (Art.47-50,MSchG)el cual cubre bienes yservicios.
Productos:
Números de pieza Proceq:
Fabricante:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
ES

Produtos:
Números das peças Proceq:
Fabricante:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Declaração de Conformidade
Bateria
Modelo:Bateria 18.0 Wh
Diretriz para bateria:2003/66/EC
Teste de segurança:UN38.3
Fonte de alimentação (carregador)
Requisitos de segurança:EN60950-1
Compatibilidade eletromagnética:EN55022-B
Aconformidade ébaseada em todos os pacotes de testes de rádio essenciais e
específicos para acategoria de equipamento de rádio identificada pelo órgão notificado.
Omódulo Wi-Fi cumpre oprevisto na parte 15 das normas FCC. A operação ésujeita às
duas condições seguintes: (1) este instrumento não deve causar interferência prejudicial e
(2) este instrumento deve aceitar qualquer interferência recebida, incluindo interferências
que possam causar operação indesejada.Qualquer modificação ou alteração que não seja
expressamente aprovada pela parte responsável pela conformidade pode tornar inválida a
autorização do usuário para operar o equipamento.
Saúde:
Padrões de segurança:
Classificação IP:
Diretriz para bateria:
Restrição de substâncias
perigosas (RoHS):
Compatibilidade
eletromagnética:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Este documento (incl. o Guia rápido e os Certificados de produto) éparte integrante dos
Termos e condições gerais de venda efornecimento da Proceq edos Termos econdições
gerais de locação, junto com qualquer outra diretriz, precauções, políticas econdições que
aProceq tenha criado epossa disponibilizar em www.proceq.com/downloads, conforme
alterado de tempos em tempos (os documentos). A Proceq se reserva odireito de alterar
quaisquer informações, especificações erecomendações contidas neste documento e em
qualquer um dos documentos associados sem aviso prévio.
Você deve observar e será o único responsável pelo uso seguro elegal de seu próprio
equipamento, enquanto estiver usando oequipamento epor todas as respectivas
consequências que surgirem. O uso e a operação deste produto são de sua única e
exclusiva responsabilidade.Através desta a Proceq isenta-se de todo equalquer prejuízo,
responsabilidade edanos decorrentes do seu uso do produto.Assegure-se que opere e use
este produto apenas aos fins apropriados ede acordo com as instruções aqui contidas,
junto com todas as precauções de segurança ede saúde, leis, regras, regulamentos
aplicáveis etal como previsto nos documentos.
Aviso
Declaração de Produto Suíço
Confirmamos que oinstrumento Proceq UT8000 foi desenvolvido eproduzido na
Suíça ecumpre os requisitos necessários para adeclaração “Produzido na Suíça”
ou “Produto Suíço.”
Os requisitos para produtos industriais encontram-se especificados em detalhes no
Estatuto Nacional de Proteção àMarca Registrada Suíça (art.47-50,MSchG) que diz
respeito aprodutos eserviços.
Produtos:
Números das peças Proceq:
Fabricante:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
PT

изделия:
Номенклатура компании Proceq:
Производитель:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, (Шверценбах), Швейцария
Декларация соответствия
батареях
Модель:батареях 18.0 Wh
Директива о батареях и аккумуляторах:2003/66/EC
Испытание на безопасность:UN38.3
Блок питания (зарядное устройство)
Нормы техники безопасности:EN60950-1
Электромагнитная совместимость:EN55022-B
Соответствие основано на всех основополагающих и специфических
электромагнитных тестах для данной категории радиооборудования, указанной в
соответствующем уполномоченном органе.
Модуль Wi-Fi отвечает требованиям части 15 свода правил FCC (федеральной
комиссии по связи США).На использование прибора распространяются два
следующих положения: (1) это устройство не может производить опасные помехи, а
также (2) данное устройство должно поглощать любые получаемые помехи, в том
числе помехи, способные вызвать неправильное функционирование.Внесение
изменений или модификаций в конструкцию, не утвержденных вявной форме
стороной, ответственной за обеспечение соответствия, может привести к потере
пользователем права на использование данного оборудования.
Здоровье:
Стандарты безопасности:
Классификация IP:
Директива о батареях и
аккумуляторах:
Директива по вредным
веществам (RoHS):
Электромагнитная совместимость:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
Настоящий документ (включая краткое руководство пользователя и сертификаты
продукции) является неотъемлемой частью общих условий и положений по
продажам Proceq иобщих условий и положений по аренде, вместе слюбыми
другими руководствами, мерами предосторожности, правилами иусловиями,
доступность которых Proceq обеспечила или может обеспечить на сайте
www.proceq.com/downloads всоответствии с периодически вносимыми поправками
(документация).Компания Proceq сохраняет за собой право без предварительного
уведомления изменять информацию, характеристики и рекомендации,
содержащиеся в настоящем документе и в любом из соответствующих документов.
Вы несете полную ответственность за безопасное и законное использование
данного продукта, должны соблюдать правила его применения, атакже
ответственны за любые последствия, возникающие всвязи с этим.Использование и
эксплуатация настоящего продуется выполняются на ваше собственное усмотрение
ириск.Компания Proceq настоящим снимает ссебя ответственность за любые
убытки или ущерб врезультате использования вами нашего продукта.Использовать
и эксплуатировать настоящий продукт только в надлежащих целях, а также в
соответствии с приведенными здесь инструкциями вместе со всеми мерами по
обеспечению безопасности изащите здоровья, применимыми законами, правилами,
нормами икак предусмотрено в любом из настоящих документов.
ПРИМЕЧАНИЕ
Декларация об изготовлении в Швейцарии
(Swiss Made)
Мы подтверждаем, что прибор Proceq UT8000 разработан и изготовлен в Швейцарии
и соответствует требованиям, предъявляемым при выдаче декларации «Made in
Switzerland» или «Swiss Made».
Требования кпромышленным изделиям подробно описаны в«Национальном
положении Швейцарии об охране товарных знаков» (статьи 47–50, MSchG), которое
распространяется на товары иобслуживание.
изделия:
Номенклатура компании
Proceq:
Производитель:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, (Шверценбах), Швейцария
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
RU

製品:
Proceq部品番号:
製造者:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
適合宣言
バッテリ
モデル:バッテリ18.0 Wh
バッテリ指令:2003/66/EC
安全要件:UN38.3
電源 (充電器 )
安全要件:EN60950-1
電磁環境適合性:EN55022-B
適合性は、関係通知機関によって特定された当該無線機器カテゴリ用のすべての基本的お
よび特定の無線試験項目に基づいて確認されています。
Wi-Fiモジュール FCC規則のパート15に準拠しています。動作は以下の2つの条件に従いま
す: (1)このデバイスは有害な干渉を引き起こしてはなりません、かつ(2)このデバイスは、
望ましくない動作を引き起こす可能性のある干渉を含め、受信したあらゆる干渉に対応し
なければなりません。コンプライアンスに責任を負う当事者による明示的な承認なしに変
更または改造を加えた場合は、デバイスを操作するユーザーの権限が無効となります。
健康:
安全規格:
IP分類:
バッテリ指令:
有害物質使用制限(RoHS):
電磁環境適合性:
EN 62749:2010
EN 61010-1:2010
IP 67
2006/66/EC
2011/65/EC
RED 2014/53/EU/
EN ETSI 300 328:2015/( V2.1.1)
EN ETSI 301 489-1:2011/(V2.1.1)
EN ETSI 301 489-17:2009/ (V3..1.1)
IEC 62479:2010/EN 62479:2011 Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
本書(クイックスタートガイドおよび製品保証書を含む)は、Proceqの販売一般条件およ
びレンタル一般条件ならびに、Proceqが制定したその他のガイドライン、注意事項、ポリ
シーおよび条件(以下、総称して「関連文書」)に不可欠の要素を構成しています。この
文書はwww.proceq.com/downloadsから入手可能であり、随時改訂される場合があります。
Proceqでは、本書および関連文書に記載の情報、仕様および推奨事項を予告なしに変更す
る権利を留保します。
あなたは、この製品の安全で合法的な使用、同様にこの製品を使用している間のあなたの
行動及びそれから生じるあらゆる結果について順守及び責任を負うものとする。本製品の
使用および操作は、ユーザー自身の判断およびリスクで行ってください。ここに、Proceq
では、本製品の使用に起因または関連するあらゆる損失、責任または損害について責任を
否認します。本製品を適切な目的にのみ使用し、本書に記載の説明、安全および健康に関
する注意事項、適用法、規則、規制ならびに、関連文書の記載事項に従って操作してくだ
さい。
お知らせ
Swiss Made宣言
Proceq UT8000 測定器は、スイス国内で開発および製造され、 「 Made in
Switzerland」または「Swiss Made」を宣言するのに必要な要件を満たしています。
工業製品についての要件は、物品およびサービスを対象とする、スイス商標法
(MSchG、第47~50条)で詳しく規定されています。
製品:
Proceq部品番号:
製造者:
Proceq UT8000
793 10 500
Proceq SA, Ringstrasse 2
8603 Schwerzenbach, Switzerland
Patrick Waller
Chief Operating Officer
Schwerzenbach, 20.05.2019
JP
This manual suits for next models
1
Table of contents