PROCRAFT LE-3D User manual

RU | РУССКИЙ.................................................................3
UA | УКРАЇНСЬКА............................................................4
EN |ENGLISH...................................................................5
RO | ROMÂNĂ..................................................................6
BG | БЪЛГАРСКИ.............................................................7
CZ | ČESKÝ.......................................................................9
SK | SLOVENSKÝ.............................................................10
.............................................................................12
.............................................................................13

2
*Рис. 1/ Мал. / Pic. / Desen / Рисуване / Výkres / Kreslenie

3RU | РУССКИЙ
RU | РУССКИЙ
ЛАЗЕРНЫЙ УРОВЕНЬ
LE-3D, LE-5D
ИНСТРУКЦИЯ
Технические характеристики
Модель LE-3D LE-5D
Рабочий диапазон, м В помещении
20-50, на улице
10-30
В помещении
20-50, на улице
10-30
Точность нивелирования, мм/м ±1/5 ±1/5
Типичный диапазон
автоматиче-ского нивелирова-
ния ±3° ±3°
Типичное время нивелирова-
ния, сек. 3 3
Рабочая температура, ˚C -10 - 50 -10 - 50
Температура хранения, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Класс лазера 2 класс 2 класс
Тип лазера, nm mw 532 10 532 10
Резьба для штатива 5/8 5/8
Батарея, MA 3000 3000
Продолжительность работы,
час. 1,5-2 1,5-2
Вес, кг 1.8 1.8
Описание устройства (рис. 1)
1. Отверстие для выхода
лазерного луча
2. Выключатель
3. Гнездо под штатив 5/8"
4. Фиксатор крышки батарейно-
го отсека
5. Крышка батарейного отсека
6. Микрометрический винт
7. Очки для работы с лазерным
инструментом
8. Кнопки управления
УКАЗАНИЯ ПО БЕЗОПАСНОСТИ
Для обеспечения безопасной и надежной работы с измерительным
инструментом должны быть прочитаны и соблюдаться все инструк-
ции. Никогда не доводите предупредительные таблички на измери-
тельном инструменте до состояния неузнаваемости. ХОРОШО СОХРА-
НИТЕ ЭТУ ИНСТРУКЦИЮ.
◊ Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не
смотрите сами в лазерный луч. Настоящий измерительный
инструмент создает лазерное излучение класса 2 согласно IEC
60825-1. Этим излучением Вы можете непреднамеренно осле-
пить людей.
◊ Не применяйте лазерные очки в качестве защитных очков.
Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного
луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
◊ Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или
в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от
ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
◊ Ремонт Вашего измерительного инструмента поручайте только
квалифицированному персоналу, используя только оригиналь-
ные запасные части. Этим обеспечивается безопасность изме-
рительного инструмента.
◊ Не разрешайте детям пользоваться лазерным измерительным
инструментом без надзора. Они могут неумышленно ослепить
людей.
◊ Не работайте с измерительным инструментом во взрывоопас-
ной среде, поблизости от горючих жидкостей, газов и пыли.
В измерительном инструменте могут образоваться искры, от
которых может воспламениться пыль или пары.
ОПИСАНИЕ ПРОДУКТА И УСЛУГ
Применение по назначению
Настоящий измерительный прибор предназначен для построения и
контроля горизонтальных и вертикальных линий. Измерительный
инструмент пригоден исключительно для эксплуатации в закрытых
помещениях.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Уровень лазерный
Защитные очки
Батарейки типа АА, 3 шт
СРОК СЛУЖБЫ ИЗДЕЛИЯ
Срок службы изделия составляет 5 лет.
СРОК ХРАНЕНИЯ
При соблюдении условий хранений срок хранения не ограничен.
УСЛОВИЯ ХРАНЕНИЯ
Продукция хранится в сухих, проветриваемых складских помещени-
ях при температуре от 0°С до +40°С при относительной влажности не
более 80%.
ТРАНСПОРТИРОВКА
Категорически не допускается падение и любые механические воз-
действия на упаковку при транспортировке При разгрузке/погрузке
не допускается использование любого вида техники, работающей по
принципу зажима упаковки
СБОРКА
Установка/замена батареек
◊ В измерительном инструменте рекомендуется использовать
щелочно-марганцевые батарейки.
◊ Для открытия батарейного отсека нажмите фиксатор в направ-
лении стрелки и снимите крышку наверх. Вставьте батареи.
Следите при этом за правильной полярностью согласно изобра-
жению в отсеке батарей.
◊ Всегда заменяйте все батарейки одновременно. Применяйте
только батарейки одного изготовителя и с одинаковой емко-
стью.
◊ Если Вы не пользуетесь продолжительное время измеритель-
ным инструментом, то батарейки должны быть вынуты из
инструмента. При продолжительном хранении батарейки могут
окислиться и разрядиться.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТОМ
Эксплуатация
◊ Защищайте измерительный инструмент от влаги и прямых сол-
нечных лучей.
◊ Не подвергайте измерительный инструмент воздействию экс-
тремальных температур и температурных перепадов. В част-
ности, не оставляйте его на длительное время в машине. При
больших перепадах температуры сначала дайте измеритель-
ному инструменту стабилизировать свою температуру, прежде
чем начинать работать с ним. Экстремальные температуры и
температурные перепады могут отрицательно влиять на точ-
ность измерительного инструмента.
◊ Защищайте измерительный инструмент от сильных ударов
и падений. Повреждения инструмента могут отрицательно
повлиять на точность измерения. После сильного удара или
падения инструмента сравните лазерные линии для контроля
с известными вертикальными или горизонтальными опорными
линиями
◊ При транспортировке выключайте измерительный инструмент.
При выключении блокируется маятниковый механизм, который
иначе при резких движениях может быть поврежден.
◊ Не направляйте лазерный луч на людей или животных и не
смотрите сами в лазерный луч, в том числе и с большого рас-
стояния.
◊ Не оставляйте без присмотра включенный измерительный ин-
струмент и выключайте его после использования. Другие лица
могут быть ослеплены лазерным лучом.
◊ В целях экономии электроэнергии выключайте измерительный
инструмент, если Вы им не пользуетесь.
АВТОМАТИЧЕСКОЕ НИВЕЛИРОВАНИЕ
После включения функция автоматического нивелирования вырав-

UA | УКРАЇНСЬКА 4
нивает неровности в рамках диапазона автоматического нивелиро-
вания в ±4°.
УКАЗАНИЯ ПО ПРИМЕНЕНИЮ
Используйте всегда только середину лазерной линии для отметки.
Ширина лазерной линии изменяется по мере удаления.
ОЧКИ ДЛЯ РАБОТЫ С ЛАЗЕРНЫМ ИНСТРУМЕНТОМ
◊ Лазерные очки отфильтровывают окружающий свет. Благодаря
этому красный свет лазера становится более ярким для чело-
веческого глаза.
◊ Не применяйте лазерные очки в качестве защитных очков.
Лазерные очки служат для лучшего распознавания лазерного
луча, однако они не защищают от лазерного излучения.
◊ Не применяйте лазерные очки в качестве солнечных очков или
в уличном движении. Лазерные очки не дают полной защиты от
ультрафиолетового излучения и ухудшают восприятие красок.
ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ И СЕРВИС
◊ Содержите измерительный инструмент постоянно в чистоте.
◊ Никогда не погружайте измерительный инструмент в воду или
другие жидкости.
◊ Вытирайте загрязнения сухой и мягкой тряпкой. Не используйте
никаких очищающих средств или растворителей.
◊ Очищайте регулярно особенно поверхности у выходного отвер-
стия лазера и следите при этом за ворсинками. Если несмотря
на тщательную процедуру изготовления и испытания измери-
тельный инструмент все-таки выйдет из строя, ремонт должна
производить авторизированная сервисная мастерская для
электроинструментов Procraft. Не вскрывайте самостоятельно
измерительный инструмент.
УТИЛИЗАЦИЯ
Старые электроприборы подлежат вторичной переработке и поэтому
не могут быть утилизированы с бытовыми отходами! Поэтому мы хо-
тели бы попросить Вас активно поддержать нас в деле экономии ре-
сурсов и защиты окружающей среды сдать этот прибор в приемный
пункт утилизации (если таковой имеется).
UA|УКРАЇНСЬКА
ЛАЗЕРНИЙ РІВЕНЬ
LE-3D, LE-5D
ІНСТРУКЦІЯ
Технічні характеристики
Модель LE-3D LE-5D
Робочий діапазон, м У приміщенні
20-50, на вулиці
10-30
У приміщенні
20-50, на вулиці
10-30
Точність нівелювання, мм/м ±1/5 ±1/5
Типовий діапазон автоматично-
го нівелювання ±3° ±3°
Типовий час нівелювання, с 3 3
Робочая температура, ˚C -1 - 50 -1 - 50
Температура зберігання, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Клас лазеру 2 клас 2 клас
Тип лазеру, nm mw 532 10 532 10
Різьба для штатива 5/8 5/8
Батарейки, MA 3000 3000
Тривалість роботи, год 1,5-2 1,5-2
Вага, кг 1.8 1.8
Опис пристрою (мал. 1)
1. Отвір для виходу лазерного
променя
2. Вимикач
3. Гніздо під штатив 5/8 "
4. Фіксатор кришки батарейного
відсіку
5. Кришка батарейного відсіку
6. Мікрометричний гвинт
7. Окуляри для роботи з
лазерним інструментом
8. Кнопки управління
ВКАЗІВКИ З БЕЗПЕКИ
Для забезпечення безпечної та надійної роботи з вимірювальними
приладами повинні бути прочитані і дотримуватися всі інструкції.
Ніколи не доводьте попереджувальні таблички на вимірювальний ін-
струмент до стану невпізнанності. ДОБРЕ ЗБЕРЕЖЕТЕ ЦЮ ІНСТРУК-
ЦІЮ.
◊ Не наводьте лазерний промінь на людей або тварин і не
дивіться самі в лазерний промінь. Справжній вимірювальний
інструмент створює лазерне випромінювання класу 2 згідно
IEC 60825-1. Цим випромінюванням Ви можете ненавмисно
засліпити людей.
◊ Не вживайте лазерні окуляри в якості захисних окулярів. Лазер-
ні окуляри служать для кращого розпізнавання лазерного про-
меня, проте вони не захищають від лазерного випромінювання.
◊ Не вживайте лазерні окуляри в якості сонячних окулярів або у
вуличному русі. Лазерні окуляри не дають повного захисту від
ультрафіолетового випромінювання і погіршують сприйняття
фарб.
◊ Ремонт Вашого вимірювального інструмента доручайте лише
кваліфікованим фахівцям, використовуючи тільки оригінальні
запасні частини. Цим забезпечується безпека вимірювального
інструмента.
◊ Не дозволяйте дітям користуватися лазерним вимірювальним
інструментом без нагляду. Вони можуть ненавмисно засліпити
людей.
◊ Не користуйтеся вимірювальним інструментом у вибухонебез-
печному середовищі, поблизу від горючих рідин, газів і пилу. У
вимірювальному інструменті можуть утворитися іскри, від яких
може спалахнути пил або пари.
ОПИС ПРОДУКТУ ТА ПОСЛУГ
Використання за призначенням
Справжній вимірювальний прилад призначений для побудови та кон-
тролю горизонтальних і вертикальних ліній. Вимірювальний інстру-
мент придатний виключно для експлуатації в закритих приміщеннях.
КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ
Рівень лазерний
Захисні окуляри
Батарейки типу АА, 3 шт
ТЕРМІН СЛУЖБИ ВИРОБИ
Термін служби виробу становить 5 років.
ТЕРМІН ЗБЕРІГАННЯ
При дотриманні умов зберігання термін зберігання не обмежений.
УМОВИ ЗБЕРІГАННЯ
Продукція зберігається в сухих, провітрюваних складських приміщен-
нях при температурі від 0 ° С до + 40 ° С при відносній вологості не
більше 80%.
ТРАНСПОРТУВАННЯ
Категорично не допускається падіння і будь-які механічні дії з упаков-
кою при транспортуванні. При розвантаженні / навантаженні не допу-
скається використання будь-якого виду техніки, що працює за прин-
ципом затиску упаковки
ЗБІРКА
Установка / заміна батарейок
У вимірювальному інструменті рекомендується використовувати ще-
лочномарганцевие батарейки.

5EN | ENGLISH
◊ Для відкриття батарейного відсіку натисніть фіксатор у напрям-
ку стрілки і зніміть кришку вгору. Вставте батареї. Слідкуйте при
цьому за дотримувати полярності згідно зображенню в відсіку
батарей.
◊ Завжди замінюйте всі батарейки одночасно. Користуйтеся
лише батарейки одного виробника і з однаковою ємністю.
◊ Якщо Ви не користуєтеся тривалий час вимірювальним інстру-
ментом, то батарейки повинні бути вийняті з інструменту. При
тривалому зберіганні батарейки можуть окислюватися і розря-
дитися.
РОБОТА З ІНСТРУМЕНТОМ
Експлуатація
◊ Захищайте вимірювальний інструмент від вологи і прямих со-
нячних променів.
◊ Не піддавайте вимірювальний інструмент впливу екстре-
мальних температур і температурних перепадів. Зокрема, не
залишайте його на тривалий час в машині. При великих пере-
падах температури спочатку дайте вимірювального інструменту
стабілізувати свою температуру, перш ніж починати працювати
з ним. Екстремальні температури і температурні перепади мо-
жуть негативно впливати на точність вимірювального інстру-
мента.
◊ Захищайте вимірювальний інструмент від сильних ударів і
падінь. Пошкодження інструмента можуть негативно вплинути
на точність вимірювання. Після сильного удару або падіння
інструменту порівняйте лазерні лінії для контролю з відомими
вертикальними або горизонтальними опорними лініями
◊ При транспортуванні вимикайте вимірювальний інструмент.
При виключенні блокується маятниковий механізм, який інак-
ше при різких рухах може бути пошкоджений.
◊ Не наводьте лазерний промінь на людей або тварин і не дивіть-
ся самі в лазерний промінь, в тому числі і з великої відстані.
◊ Не залишайте без нагляду включений вимірювальний інстру-
мент і вимикайте його після використання. Інші особи можуть
бути засліплені лазерним променем.
З метою економії електроенергії вимикайте вимірювальний інстру-
мент, якщо Ви ним не користуєтесь.
АВТОМАТИЧНЕ НІВЕЛЮВАННЯ
Після включення функція автоматичного нівелювання вирівнює
нерівності в рам-ках діапазону автоматичного нівелювання в ± 4 °.
ВКАЗІВКИ ЩОДО ВИКОРИСТАННЯ
Використовуйте завжди тільки середину лазерної лінії для позначки.
Ширина лазерної лінії змінюється в міру віддалення.
ОКУЛЯРИ ДЛЯ РОБОТИ З ЛАЗЕРНИМ ІНСТРУМЕНТОМ
◊ Лазерні окуляри відфільтровують навколишній світ. Завдяки
цьому червоне світло лазера стає яскравішим для людського
ока.
◊ Не вживайте лазерні окуляри в якості захисних окулярів. Ла-
зерні окуляри служать для кращого розпізнавання лазерного
променя, проте вони не захищають від ла-зерного випроміню-
вання.
◊ Не вживайте лазерні окуляри в якості сонячних окулярів або у
вуличному русі. Лазерні окуляри не дають повного захисту від
ультрафіолетового випромінювання і погіршують сприйняття
фарб.
ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ І СЕРВІС
◊ Тримайте вимірювальний інструмент постійно в чистоті.
◊ Ніколи не занурюйте вимірювальний інструмент в воду або інші
рідини.
◊ Витирайте забруднення сухою і м'якою ганчіркою. Не викори-
стовуйте ніяких за-собів, що очищають або розчинників.
◊ Очищайте регулярно особливо поверхні у вихідного отвору ла-
зера і стежте при цьому за ворсинками. Якщо незважаючи на
ретельну процедуру виготовлення і випробування вимірюваль-
ний інструмент все-таки вийде з ладу, ремонт повинна виробля-
ти авторизована сервісна майстерня для електроінструментів
Procraft. Не відкривайте самостійно вимірювальний інструмент.
УТИЛІЗАЦІЯ
Старі електроприлади підлягають вторинній переробці і тому не мо-
жуть бути утилізовані з побутовими відходами! Тому ми хотіли б по-
просити Вас активно підтримати нас в справі економії ресурсів і за-
хисту навколишнього середовища здати цей прилад в приймальний
пункт утилізації (якщо такий є).
EN|ENGLISH
CROSS-LINE LASER
LE-3D, LE-5D
MANUAL
Technical specifications
Model LE-3D LE-5D
Working range, min. Indoor 20-50m,
Outdoor 10-30m Indoor 20-50m,
Outdoor 10-30m
Levelling Accuracy, mm/m ±1/5 ±1/5
Self-levelling range, typically ±3° ±3°
Levelling duration, typically,
Seconds 3 3
Operating temperature, ˚C-10 - 50 -10 - 50
Storage temperature, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Laser class Class 2 Class 2
Laser type, nm mw 532 10 532 10
Tripod mount 5/8 5/8
Batteries, MA 3000 3000
Operating life time, approx., hours working time
1,5-2 working time
1,5-2
Weight, kg 1.8 1.8
Description (Pic. 1)*
1. Exit opening for laser beam
2. On/Off switch
3. Tripod mount 5/8"
4. Latch of battery lid
5. Battery lid
6. Thumbscrew
7. Laser viewing glasses
8. Control buttons
Working safely with the measuring tool is possible only when the operating
and safety information are read completely and the instructions contained
therein are strictly followed. Never make warning labels on the measuring
tool unrecognisable.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
◊ Do not direct the laser beam at persons or animals and do not stare
into the laser beam yourself. This measuring tool produces laser
class 2 laser radiation according to IEC 60825-1. This can lead to
persons being blinded.
◊ Do not use the laser viewing glasses as safety goggles.
◊ The laser viewing glasses are used for improved visualisation of the
laser beam, but they do not protect against laser radiation.
◊ Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
◊ Have the measuring tool repaired only through qualified specialists
using original spare parts. This ensures that the safety of the
measuring tool is maintained.
◊ Do not allow children to use the laser measuring tool with-out
supervision. They could unintentionally blind other per-sons or
themselves.
◊ Do not operate the measuring tool in explosive environments, such

RO | ROMÂNĂ 6
as in the presence of flammable liquids, gases or dusts. Sparks can
be created in the measuring tool which may ignite the dust or fumes.
PRODUCT DESCRIPTION AND SPECIFICATIONS
Intended Use
The measuring tool is intended for determining and checking horizontal
and vertical lines. The measuring tool is suitable exclusively for operation
in enclosed working sites.
ASSEMBLY
Inserting/Replacing the Battery
Alkali-manganese batteries are recommended for the measuring tool.
◊ To open the battery lid, press the latch in the direction of the arrow
and remove the battery lid. Insert the batteries. Pay attention to the
correct polarity of the batteries according to the representation in
the battery compartment.
◊ Always replace all batteries at the same time. Only use batteries
from one brand and with the identical capacity.
◊ Remove the batteries from the measuring tool when not using it for
extended periods. When storing for extended periods, the batteries
can corrode and discharge themselves.
OPERATION
Initial Operation
◊ Protect the measuring tool against moisture and direct sun light.
◊ Do not subject the measuring tool to extreme temperatures or
variations in temperature. As an example, do not leave it in vehicles
for long time. In case of large variations in temperature, allow the
measuring tool to adjust to the ambient temperature before putting
it into operation. In case of extreme temperatures or variations in
temperature, the accuracy of the measuring tool can be impaired.
◊ Avoid heavy impact to or falling down of the measuring tool. Damage
to the measuring tool can impair its accuracy. After heavy impact
or shock, compare the laser line with a known horizontal or vertical
reference line.
◊ Switch the measuring tool off during transport. When switching
off, the levelling unit, which can be damaged in case of intense
movement, is locked.
◊ Do not point the laser beam at persons or animals and do not look
into the laser beam yourself, not even from a large distance.
◊ Do not leave the switched on measuring tool unattended and switch
the measuring tool off after use. Other persons could be blinded by
the laser beam.
When not using the measuring tool, switch it off in order to extend the
battery life.
After switching on, the levelling function automatically compensates
irregularities within the selflevelling range of ±4°.
AUTOMATIC LEVELLING
After switching on, the levelling function automatically compensates
irregularities within the selflevelling range of ±4°.
WORKING ADVICE
Always use the centre of the laser line for marking. The width of the laser
line changes with the distance
LASER VIEWING GLASSES
The laser viewing glasses filter out the ambient light. This makes the red
light of the laser appear brighter for the eyes.
◊ Do not use the laser viewing glasses as safety goggles. The laser
viewing glasses are used for improved visualisation of the laser
beam, but they do not protect against laser radiation.
◊ Do not use the laser viewing glasses as sun glasses or in traffic.
The laser viewing glasses do not afford complete UV protection and
reduce colour perception.
MAINTENANCE AND SERVICE
Maintenance and Cleaning
Keep the measuring tool clean at all times.
Do not immerse the measuring tool in water or other fluids. Wipe off debris
using a moist and soft cloth. Do not use any cleaning agents or solvents.
Regularly clean the surfaces at the exit opening of the laser in particular,
and pay attention to any fluff of fibres.
If the measuring tool should fail despite the care taken in manufacturing
and testing procedures, repair should be carried out by an authorised after-
sales service centre for Procraft power tools. Do not open the measuring
tool yourself.
DISPOSAL
Discarded electric appliances are recyclable and should not be discarded
in the domestic waste! Please actively support us in conserving resources
and protecting the environment by returning this appliance to the collection
centres (if available).
In order to prevent the machine from damage during transport, it is
delivered in a sturdy packaging. Most of the packaging materials can be
recycled. Take these materials to the appropriate recycling locations. Take
your unwanted machines to your local BORT GLOBAL LIMITED dealer. Here
they will be disposed of in an environmentally safe way.
RO|ROMÂNĂ
NIVELA LASER
LE-3D, LE-5D
INSTRUCȚIUNI DE OPERARE
Specificații tehnice
Model LE-3D LE-5D
Interval de lucru, min. Indoor 20-50m,
Out-door
10-30m
Indoor 20-50m,
Out-door
10-30m
Acuratețe nivelare, mm/m ±1/5 ±1/5
Domeniu de auto-nivelare, de
obicei ±3° ±3°
Nivelul de nivelare, de obicei,
Seconds 3 3
Temperatura de operare, ˚C -10 - 50 -10 - 50
Temperatura de depozitare, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Clasa laser Class 2 Class 2
Tipul laserului, nm mw 532 10 532 10
Trepied 5/8 5/8
Baterii, MA 3000 3000
Timp de funcționare, aprox. 1,5-2 1,5-2
Greutate, kg 1.8 1.8
Descriere (Des. 1)*
1. Deschidere pentru raza laser
2. Comutator pornit / oprit
3. Trepied de montare 5/8 "
4. Blocarea capacului bateriei
5. Capacul bateriei
6. Thumbscrew
7. Ochelari de vedere cu laser
8. Butoane de control
NOTĂ DE SIGURANȚĂ
Lucrul în siguranță cu instrumentul de măsurare este posibil numai atunci
când in-formațiile de funcționare și de siguranță sunt citite complet
și instrucțiunile conținute în acesta sunt respectate cu strictețe. Nu
faceți niciodată etichete de avertizare pe instrumentul de măsurare
nerecunoscute. PĂSTRAȚI ACESTE IN-STRUCȚIUNI.
◊ Nu direcționați fasciculul laser către persoane sau animale și nu
vă uitați la fascicu-lul laser. Acest instrument de măsurare produce
radiații laser cu laser de clasă 2 în conformitate cu IEC 60825-1.
Acest lucru poate duce la orbire.
◊ Nu utilizați ochelarii de vizionare cu laser ca ochelari de protecție.
◊ Ochelarii cu vedere la laser sunt utilizați pentru o vizualizare
îmbunătățită a fascicu-lului laser, dar nu protejează împotriva
radiației laser.

BG | БЪЛГАРСКИЙ
7
◊ Nu utilizați ochelarii de vizionare cu laser ca ochelari de soare sau
în trafic. Ochelarii cu vizibilitate laser nu permit o protecție UV
completă și reduc percepția culorilor.
◊ Nu efectuați măsurătorile pentru reparații decât prin intermedi-ul
specialiștilor calificați, folosind piese de schimb originale. Acest
lucru asigură faptul că siguranța instrumentului de măsurare este
menținută.
◊ Nu permiteți copiilor să utilizeze instrumentul de măsurare laser fără
suprave-ghere. Ei ar putea orbi neintenționat alte persoane sau pe
ei înșiși.
◊ Nu operați dispozitivul în încăperi explozive, cum ar fi în prezența
de lichide inflam-abile, gaze sau praf. Pot fi create scântei în
instrumentul de măsurare care ar putea aprinde praful sau fumul.
DESCRIEREA PRODUSULUI ȘI SPECIFICAȚII
Utilizarea prevăzută
Instrumentul de măsurare este destinat pentru determinarea și verificarea
liniilor ori-zontale și verticale. Instrumentul de măsurare este adecvat
exclusiv pentru operarea în locurile de lucru închise.
ASAMBLARE
Introducerea/Înlocuirea bateriei
Bateriile alcaline-mangan sunt recomandate pentru instrumentul de
măsurare.
◊ Pentru a deschide capacul bateriei, apăsați zăvorul în direcția
săgeții și scoateți ca-pacul bateriei. Introduceți bateriile. Acordați
atenție polarității corecte a bateriilor conform reprezentării din
compartimentul pentru baterii.
◊ Înlocuiți întotdeauna toate bateriile în același timp. Utilizați numai
baterii de la o marcă și cu o capacitate identică.
◊ Scoateți bateriile din instrumentul de măsurare atunci când nu îl
utilizați pentru per-ioade lungi de timp. Când se depozitează pentru
perioade prelungite, bateriile se pot coroda și se pot descărca.
OPERARE
Operație inițială
◊ Protejați instrumentul de măsurare împotriva umezelii și a luminii
directe a soarelui.
◊ Nu supuneți instrumentul de măsurare la temperaturi extreme sau
variații ale tem-peraturii. De exemplu, nu-l lăsați în vehicule pentru
mult timp. În cazul unor variații mari de temperatură, permiteți
instrumentului de măsurare să se adapteze la tem-peratura ambiantă
înainte de punerea în funcțiune. În cazul unor temperaturi ex-treme
sau variații ale temperaturii, precizia instrumentului de măsurare
poate fi afectată.
◊ Evitați impactul greu asupra sculei de măsură sau căderea acesteia.
Deteriorarea in-strumentului de măsurare poate afecta precizia
acestuia. După impact puternic sau șoc, comparați linia laser cu o
linie de referință orizontală sau verticală cunoscută.
◊ Opriți instrumentul de măsurare în timpul transportului. La oprire,
unitatea de nive-lare, care poate fi deteriorată în cazul unei mișcări
intense, este blocată.
◊ Nu îndreptați fasciculul laser la persoane sau animale și nu priviți
însuși fasciculul laser, chiar și de la o distanță mare.
◊ Nu lăsați nesupravegheat instrumentul de măsurare pornit și
întrerupeți instrumen-tul de măsurare după utilizare. Alte persoane
ar putea fi orbite de fasciculul laser.
Când nu utilizați instrumentul de măsurat, opriți-l pentru a prelungi durata
de viață a bateriei.
După pornire, funcția de nivelare compensează automat neregularitățile în
inter-valul de auto-nivelare de ±4°.
NIVELUL AUTOMAT
După pornire, funcția de nivelare compensează automat neregulile în
intervalul de autoevaluare de ± 4°.
RECOMANDĂRI DE LUCRU
Utilizați întotdeauna centrul liniei laser pentru marcare. Lățimea liniei laser
se modi-fică odată cu distanța
OCHELARI DE VIZIONARE LASER
Ochelarii cu vizionare laser filtrează lumina ambientală. Acest lucru face ca
lumina roșie a laserului să apară mai luminoasă pentru ochi.
Nu utilizați ochelarii de vizionare cu laser ca ochelari de protecție. Ochelarii
cu vi-zibilitate laser sunt utilizați pentru o vizualizare îmbunătățită a
laserului , dar nu protejează împotriva radiației laser.
Nu utilizați ochelarii de vizionare cu laser ca ochelari de soare sau în trafic.
Ochelarii cu vizibilitate laser nu permit o protecție UV completă și reduc
percepția culorilor.
ÎNTREȚINERE ȘI SERVICIU
Întreținere și curățenie
Țineți instrumentul de măsurare curat în orice moment.
Nu scufundați instrumentul de măsurat în apă sau în alte fluide. Ștergeți
resturile folosind o cârpă umedă și moale. Nu utilizați agenți de curățare
sau solvenți.
Curățați cu regularitate suprafețele de la deschiderea de ieșire a lămpii în
special și acordați atenție eventualelor fluide.
Dacă instrumentul de măsurare ar eșua, în ciuda îngrijirii luate în
procedurile de fabricație și de testare , repararea trebuie efectuată de un
centru autorizat de service post-vânzare pentru unelte electrice Procraft.
Nu deschideți singur instrumentul de măsurare.
ELIMINAREA
Aparatele electrice aruncate sunt reciclabile și nu trebuie aruncate
în deșeurile menajere! Vă rugăm să ne sprijiniți în mod activ în ceea ce
privește conservarea resurselor și protejarea mediului prin returnarea
acestei aplicații centrului de colectare (dacă este disponibil).
Pentru a preveni deteriorarea mașinii în timpul transportului, este livrată
într-un ambalaj robust. Majoritatea materialelor de ambalare pot fi
reciclate. Duceți aceste materiale la locurile de reciclare corespunzătoare.
Aici vor fi eliminate într-un mod sigur din punctul de vedere al mediului.
BG|БЪЛГАРСКИЙ
ЛАЗЕРЕН НИВЕЛИР
LE-3D, LE-5D
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ
Технически характеристики
Модел LE-3D LE-5D
Работен диапазон, м В помещения
20-50, на
открито 10-30
В помещения
20-50, на
открито 10-30
Точност на нивелиране, мм/м ±1/5 ±1/5
Типичен диапазон на
автоматичното нивелиране ±3° ±3°
Типично време на нивелиране,
сек 3 3
Работна температура, ˚C -10 - 50 -10 - 50
Температура на съхранение, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Клас на лазера 2 клас 2 клас
Тип на лазера, nm/mw 532 10 532 10
Резба за статива 5/8 5/8
Батерия, MA 3000 3000
Продължителност на работа,
час 1,5-2 1,5-2
Маса, кг 1.8 1.8
Описание на устройството (Рис. 1)
1. Изход с лазерен лъч
2. Превключвател
3. Гнездо за статив 5/8"
4. Фиксатор на капака на
отделението за батерии
5. Капак на отделението за
батерията
6. Микрометричен винт
7. Очила за работа с лазерен
инструмент
8. Бутони за управление

BG | БЪЛГАРСКИЙ 8
ИНСТРУКЦИИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ
Всички инструкции трябва да бъдат прочетени и спазвани, за да се
осигури безопасно и надеждно използване на измервателния инстру-
мент. Никога не допускайте предупредителните етикети на измер-
вателния инструмент да станат неразпознаваеми. ЗАПАЗЕТЕ ДОБРЕ
ТЕЗИ ИНСТРУКЦИИ.
◊ Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни и не гледай-
те сами в лазерния лъч. Този измервателен инструмент произ-
вежда лазерно лъчение клас 2 в съответствие с IEC 60825-1. С
тази радиация можете да ослепите хората неволно.
◊ Не използвайте лазерните очила като предпазни очила. Лазер-
ните очила се използват за по-добро разпознаване на лазерния
лъч, но те не предпазват от лазерно лъчение.
◊ Не използвайте лазерни очила като слънчеви очила или по
врме на движение. Лазерните очила не осигуряват пълна UV
защита и влошават възприемането на цветовете.
◊ Нека вашият измервателен инструмент се ремонтира само от
квалифициран персонал, като се използват само оригинални
резервни части. Това гарантира безопасността на измервател-
ния инструмент.
◊ Не позволявайте на децата да използват инструмента за лазер-
но измерване без надзор. Те могат да ослепят хората неволно.
◊ Не използвайте измервателния инструмент в експлозивна сре-
да, в близост до запалими течности, газове и прах. В измерва-
телния инструмент могат да се образуват искри, които могат да
запалят прах или пари.
ОПИСАНИЕ НА ПРОДУКТА И УСЛУГИТЕ
Предназначение
Това измервателно устройство е предназначено за изграждане и кон-
трол на хоризонтални и вертикални линии. Измервателният инстру-
мент е подходящ само за вътрешна употреба.
СЪДЪРЖАНИЕ НА ДОСТАВКАТА
Лазерен нивелир
Защитни очила
Батерии тип AA, 3 бр
СРОК НА СЛУЖБА НА ИЗДЕЛИЕТО
Срокът на експлоатация на продукта е 5 години.
СРОК НА СЪХРАНЕНИЕ
Ако се спазват условията за съхранение, срокът на съхранение не е
ограничен.
УСЛОВИЯ НА СЪХРАНЕНИЕ
Продуктът се съхранява в сухи, проветриви складови помещения при
температури от 0°C до +40°C с относителна влажност не повече от
80%.
ТРАНСПОРТ
Падането и всяко механично въздействие върху опаковката по време
на транспортиране е строго забранено. При разтоварване / товарене
не е разрешено да се използва какъвто и да е вид оборудване, работе-
що на принципа на затягане на упаковката.
МОНТАЖ
Инсталиране / подмяна на батерии
◊ Препоръчително е да използвате алкални манганови батерии в
измервателния инструмент.
◊ За да отворите отделението за батериите, натиснете фиксатора
по посока на стрелката и повдигнете капака нагоре. Поставете
батериите. Когато правите това, спазвайте правилната по-
лярност, както е показано на илюстрацията в отделението за
батерии.
◊ Винаги подменяйте всички батерии едновременно. Използвай-
те само батерии от една и съща марка и капацитет.
◊ Ако дълго време не използвате измервателния инструмент,
батериите трябва да бъдат извадени от инструмента. Удълже-
ното съхранение може да доведе до окисляване и разреждане
на батериите.
РАБОТА С ИНСТРУМЕНТА
Експлоатация
◊ Защитавайте измервателния инструмент от влага и пряка слъ-
нчева светлина.
◊ Не излагайте измервателния инструмент на екстремни тем-
ператури и температурни колебания. По-специално, не го
оставяйте дълго време в автомобил. При големи температурни
колебания първо оставете измервателния инструмент да стаби-
лизира температурата си, преди да го използвате. Екстремните
температури и температурните колебания могат да повлияят
неблагоприятно на точността на измервателния инструмент.
◊ Защитете измервателния инструмент от силни удари и падания.
Повредата на инструмента може да повлияе неблагоприятно
на точността на измерване. След като сте ударили силно или
изпуснали инструмента, сравнете линиите за лазерна проверка
с известни вертикални или хоризонтални референтни линии.
◊ Изключете измервателния инструмент преди транспортиране.
Когато е изключен, механизмът на махалото е блокиран, в
противен случай той може да бъде повреден при внезапни
движения.
◊ Не насочвайте лазерния лъч към хора или животни и не гледай-
те сами лазерния лъч, дори от голямо разстояние.
◊ Не оставяйте включения измервателен инструмент без надзор
и го изключвайте след употреба. Други хора могат да бъдат
заслепени от лазерния лъч.
За да спестите енергия, изключвайте измервателния инструмент, ко-
гато не се използва..
АВТОМАТИЧНО НИВЕЛИРАНЕ
След включване, функцията за автоматично нивелиране изравнява
неравностите в диапазона на автоматично нивелиране от ± 4 °.
НАСОКИ ЗА УПОТРЕБА
Винаги използвайте само средата на лазерната линия за маркиране.
Ширината на лазерната линия се променя с разстоянието.
ОЧИЛА ЗА РАБОТА С ЛАЗЕРНИ ИНСТРУМЕНТИ
◊ Лазерните очила филтрират околната светлина. Това прави чер-
вената светлина на лазера по-ярка за човешкото око.
◊ Не използвайте лазерни очила като предпазни очила. Лазерни-
те очила се използват за по-добро разпознаване на лазерния
лъч, но те не предпазват от лазерно лъчение.
◊ Не използвайте лазерни очила като слънчеви очила или в
движение. Лазерните очила не осигуряват пълна UV защита и
нарушават възприемането на цветовете.
ТЕХНИЧЕСКО ОБСЛУЖВАНЕ И СЕРВИЗ
◊ Поддържайте измервателния инструмент винаги чист.
◊ Никога не потапяйте измервателния инструмент във вода или
други течности.
◊ Бършете мръсотията със суха и мека кърпа. Не използвайте
почистващи препарати или разтворители.
◊ Почиствайте редовно, особено повърхността около лазерния
изход, и докато правите това, отстранявайте власинките,
ако има такива. Ако измервателният инструмент се повреди
въпреки внимателните процедури за производство и изпитва-
не, ремонтът трябва да се извърши от оторизиран сервиз за
електроинструменти на Procraft. Не отваряйте сами корпуса на
измервателния инструмент.
УТИЛИЗИРАНЕ
Старите електрически уреди могат и трябва да се рециклират и пора-
ди това не могат да се изхвърлят с битовите отпадъци! Затова бихме
искали да Ви помолим да ни подкрепяте активно при спестяването на
ресурси и опазването на околната среда и да предадете това устрой-
ство в пункт за събиране и рециклиране (ако има такъв).

9CZ | ČESKÝ
CZ|ČESKÝ
KŘÍŽOVÝ LASER
LE-3D, LE-5D
MANUÁL
Technické specifikace
Model LE-3D LE-5D
Pracovní rozsah, m uvnitř 20-50,
venku 10-30 uvnitř 20-50 ,
venku 10-30
Přesnost nivelačního měření.,
mm/m ±1/5 ±1/5
Rozsah samonivelace, obvykle ±3° ±3°
Trvání nivelačního měření,
obvykle, sekundy 3 3
Provozní teplota, ˚C -10 - 50 -10 - 50
Teplota skladování, ˚C -10 - 60 -10 - 60
Laserová třída Třída 2 Třída 2
Typ laseru, nm mw 532 10 532 10
Držák na stativ 5/8 5/8
Baterie, MA 3000 3000
Provozní životnost, cca. pracovní doba
1,5-2 hodin pracovní doba
1,5-2 hodin
Hmotnost, kg 1,8 1,8
Popis (Výkres 1)
1. Výstupní otvor pro laserový
paprsek
2. Vypínač
3. Držák na stativ 5/8"
4. Západka víka baterie
5. Víko baterie
6. Křídlatý šroub
7. Brýle pro sledování laseru
8. Ovládací tlačítka
BEZPEČNOSTNÍ POZNÁMKY
Bezpečná práce s měřicím přístrojem je možná pouze po úplném přečtení
provozních a bezpečnostních pokynů a při jejich důsledném dodržování.
Výstražné štítky na měřicím přístroji nikdy neznehodnocujte.
TYTO POKYNY SI USCHOVEJTE.
◊ Nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata a sami se
do laserového paprsku nedívejte. Tento měřicí přístroj produkuje
laserové záření třídy 2 podle normy IEC 60825-1. To může vést k
oslepnutí osob.
◊ Nepoužívejte brýle pro sledování laseru jako ochranné brýle.
◊ Brýle pro sledování laseru slouží k lepší vizualizaci laserového
paprsku, ale nechrání před laserovým zářením.
◊ Nepoužívejte brýle pro sledování laseru jako sluneční brýle nebo ve
vozidlech. Brýle pro sledování laseru neposkytují úplnou ochranu
před UV zářením a snižují vnímání barev.
◊ Měřicí přístroj opravujte pouze u kvalifikovaných odborníků s
použitím originálních náhradních dílů. Tím je zajištěna bezpečnost
měřicího přístroje.
◊ Nedovolte dětem používat laserový měřicí přístroj bez dozoru. Mohli
by neúmyslně oslepit jiné osoby nebo sami sebe.
◊ Nepoužívejte měřicí přístroj ve výbušném prostředí, například v
přítomnosti hořlavých kapalin, plynů nebo prachu. V měřicím přístroji
mohou vznikat jiskry, které mohou zapálit prach nebo výpary.
POPIS A SPECIFIKACE PRODUKTU
Zamýšlené použití
Měřicí přístroj se používá k určování a kontrole vodorovných a svislých linií.
Měřicí přístroj je vhodný výhradně pro provoz na uzavřených pracovištích.
MONTÁŽ
Vložení/výměna baterie
Pro měřicí přístroj se doporučují alkalicko-manganové baterie.
◊ Chcete-li otevřít kryt baterie, stiskněte západku ve směru šipky a
sejměte kryt baterie. Vložte baterie. Dbejte na správnou polaritu
baterií podle vyobrazení v prostoru pro baterie.
◊ Vyměňujte vždy všechny baterie najednou. Používejte pouze baterie
jedné značky a se stejnou kapacitou.
◊ Pokud měřicí přístroj delší dobu nepoužíváte, vyjměte z něj baterie.
Při delším skladování mohou baterie korodovat a vybíjet se.
PRACOVNÍ POSTUP
Počáteční provoz
◊ Chraňte měřicí přístroj před vlhkostí a přímým slunečním zářením.
◊ Nevystavujte měřicí přístroj extrémním teplotám nebo teplotním
výkyvům. Například ho nenechávejte dlouho ve vozidlech. V případě
velkých teplotních výkyvů nechte měřicí přístroj před uvedením do
provozu, aby se přizpůsobil okolní teplotě. V případě extrémních
teplot nebo teplotních výkyvů může dojít ke snížení přesnosti
měřicího přístroje.
◊ Zabraňte silným nárazům do měřicího přístroje nebo jeho pádu.
Poškození měřicího přístroje může snížit jeho přesnost. Po silném
nárazu nebo otřesu zkomparujte laserovou čáru vůči známé
vodorovné nebo svislé referenční čáře.
◊ Měřicí přístroj přepravujte vypnutý. Při vypnutí se zablokuje nivelační
jednotka, která se může při intenzivním pohybu poškodit.
◊ Nemiřte laserovým paprskem na osoby nebo zvířata a sami se
nedívejte do laserového paprsku, a to ani z velké vzdálenosti.
◊ Nenechávejte zapnutý měřicí přístroj bez dozoru a po použití jej
vypněte. Ostatní osoby by mohly být laserovým paprskem oslepeny.
Pokud měřicí přístroj nepoužíváte, vypněte jej, aby se prodloužila životnost
baterie.
Po zapnutí funkce nivelace se automaticky vyrovnávají nerovnosti v
rozsahu samonivelace ±4°.
AUTOMATICKÁ NIVELACE
Po zapnutí funkce nivelace se automaticky vyrovnávají nerovnosti v
rozsahu samonivelace ±4°.
PRACOVNÍ RADY
Pro značení vždy používejte střed laserové čáry. Šířka laserové čáry se
mění se vzdáleností.
BRÝLE PRO SLEDOVÁNÍ LASERU
Brýle pro sledování laseru filtrují okolní světlo. Díky tomu se červené světlo
laseru jeví očím jasnější.
◊ Nepoužívejte brýle pro sledování laseru jako ochranné brýle. Brýle
pro sledování laseru slouží k lepší vizualizaci laserového paprsku,
ale nechrání před laserovým zářením.
◊ Nepoužívejte brýle pro sledování laseru jako sluneční brýle nebo při
řízení. Brýle pro sledování laseru neposkytují úplnou ochranu před
UV zářením a snižují vnímání barev.
ÚDRŽBA A SERVIS
Údržba a čištění
Udržujte měřicí nástroj stále čistý.
Neponořujte měřicí přístroj do vody nebo jiných tekutin. Nečistoty otřete
vlhkým měkkým hadříkem. Nepoužívejte žádné čisticí prostředky ani
rozpouštědla.
Pravidelně čistěte zejména povrchy u výstupního otvoru laseru a věnujte
pozornost případným snítkám vlákna.
Pokud dojde k poruše měřicího přístroje navzdory péči věnované výrobním
a zkušebním postupům, měla by být oprava provedena v autorizovaném
poprodejním servisu elektrického nářadí Procraft. Neotevírejte měřicí
přístroj sami.
LIKVIDACE
Vyřazené elektrické spotřebiče jsou recyklovatelné a neměly by se
vyhazovat do domovního odpadu! Aktivně nás podpořte v šetření zdrojů a
ochraně životního prostředí tím, že tento spotřebič odevzdáte ve sběrných
střediscích (pokud jsou k dispozici).
Aby se stroj během přepravy nepoškodil, je dodáván v pevném obalu.
Většinu obalových materiálů lze recyklovat. Tyto materiály odneste na

SK | SLOVENSKÝ 10
příslušná recyklační místa. Nepotřebné přístroje odevzdejte místnímu
prodejci BORT GLOBAL LIMITED. Zde budou zlikvidovány bezpečným
způsobem vůči životnímu prostředí.
SK|SLOVENSKÝ
KRÍŽOVÝ LASEROVÝ ZAMERIAVAČ
LE-3D, LE-5D
POUŽÍVATEĽSKÁ PRÍRUČKA
Technické špecifikácie
Model LE-3D LE-5D
Prevádzkový rozsah, min. vnútri 20 – 50
m,
vonku 10 – 30 m
vnútri 20 – 50
m,
vonku 10 – 30 m
Presnosť nivelizácie, mm/m ±1 /5 ±1 /5
Rozsah samonivelizácie, spravidla ±3 ° ±3 °
Trvanie nivelizácie, spravidla,
sekundy 3 3
Prevádzková teplota, ˚C–10 – 50 –10 – 50
Teplota skladovania, ˚C–10 – 60 –10 – 60
Laserová trieda trieda 2 trieda 2
Typ lasera, nm mw 532 10 532 10
Statívové upevnenie 5/8 5/8
Batérie, mA 3000 3000
Prevádzková životnosť, približ. pracovný čas
1,5-2 hodín pracovný čas
1,5-2 hodín
Hmotnosť, kg 1,8 1,8
Popis zariadenia (Kreslenie 1)
1. Výstupný otvor laserového lúča
2. Spínač zapnutia/vypnutia
3. Statívové upevnenie 5/8"
4. Západka krytu batérie
5. Kryt batérie
6. Regulačná matica
7. Okuliare na zviditeľnenie
laserového lúča
8. Ovládacia tlačidlá
BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA
Bezpečné používanie tohto meracieho prístroja je možné len po dôkladnom
prečítaní prevádzkových a bezpečnostných informácií a pri prísnom
dodržiavaní pokynov, ktoré sú v nich uvedené. Dbajte na to, aby bolo vždy
zreteľne vidieť výstražné štítky na meracom prístroji.
TIETO POKYNY SI ODLOŽTE.
◊ Nemierte laserovým lúčom na osoby ani zvieratá, ani sa sami
nepozerajte do laserového lúča. Tento merací prístroj vyžaruje
laserové žiarenie triedy 2 podľa normy IEC 60825-1. Môže spôsobiť
oslepenie osôb.
◊ Nepoužívajte okuliare na zviditeľnenie laserového lúča ako
bezpečnostné okuliare.
◊ Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča sa používajú na lepšiu
viditeľnosť laserového lúča, ale nechránia pred laserovým žiarením.
◊ Nepoužívajte okuliare na zviditeľnenie laserového lúča ako slnečné
okuliare, ani v premávke. Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča
neposkytujú úplnú ochranu pred UV žiarením a znižujú vnímanie
farieb.
◊ Merací prístroj dajte opraviť len kvalifikovaným odborníkom použitím
originálnych náhradných dielov. Tým sa zabezpečí zachovanie
bezpečnosti meracieho prístroja.
◊ Nedovoľte deťom používať laserový merací prístroj bez dohľadu.
Mohli by neúmyselne oslepiť iné osoby alebo seba.
◊ Nepoužívajte tento merací prístroj vo výbušnom prostredí, v ktorom
sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. V meracom
prístroji sa môžu tvoriť iskry, ktoré môžu vznietiť prach alebo výpary.
OPIS VÝROBKU A ŠPECIFIKÁCIA
Zamýšľaný účel
Merací prístroj je určený na určovanie a kontrolu horizontálnych a
vertikálnych línií. Merací prístroj je vhodný výlučne na prevádzku na
uzavretých pracoviskách.
MONTÁŽ
Vloženie/výmena batérie
Pre merací prístroj sa odporúčajú alkalicko-mangánové batérie.
◊ Na otvorenie krytu batérie stlačte západku v smere šípky a odstráňte
kryt batérie. Vložte batérie. Dbajte na správnu polaritu batérií podľa
vyznačenia v priehradke na batériu.
◊ Zakaždým vymeňte všetky batérie naraz. Používajte len batérie tej
istej značky a s rovnakou kapacitou.
◊ Ak merací prístroj dlhší čas nepoužívate, batérie vyberte. Počas
dlhšieho uskladnenia môžu batérie skorodovať a vybiť sa.
PREVÁDZKA
Počiatočná prevádzka
◊ Chráňte merací prístroj pred vlhkosťou a priamym slnečným svetlom.
Počiatočná prevádzka
◊ Chráňte merací prístroj pred vlhkosťou a priamym slnečným svetlom.
◊ Merací prístroj nevystavujte extrémnym teplotám ani zmenám
teploty. Nenechávajte ho napríklad dlhý čas vo vozidlách. V prípade
vystavenia meracieho prístroja veľkej zmene teploty ho pred
uvedením do prevádzky nechajte prispôsobiť sa teplote okolia. V
prípade extrémnych teplôt alebo zmien teploty môže byť presnosť
meracieho prístroja narušená.
◊ Chráňte merací prístroj pred silnými nárazmi alebo pádom na zem.
Poškodenie meracieho prístroja môže narušiť jeho presnosť. Po
silnom náraze alebo otrase porovnajte laserovú líniu s overenou
horizontálnou alebo vertikálnou referenčnou líniou.
◊ Pri prenose merací prístroj vypnite. Pri vypnutí sa nivelizačná
jednotka, ktorá sa môže poškodiť v prípade prudkého pohybu,
zamkne.
◊ Nemierte laserovým lúčom na osoby ani zvieratá, ani sa sami
nepozerajte do laserového lúča, a to ani z veľkej vzdialenosti.
◊ Nenechávajte zapnutý merací prístroj bez dozoru a po použití ho
vypnite. Hrozí riziko oslepenia iných osôb laserovým lúčom.
Keď merací prístroj nepoužívate, vypnite ho, aby ste predĺžili životnosť
batérie.
Po zapnutí nivelizačná funkcia automaticky vyrovnáva nerovnosti v rámci
rozsahu samonivelizácie ±4 °.
AUTOMATICKÁ NIVELIZÁCIA
Po zapnutí nivelizačná funkcia automaticky vyrovnáva nerovnosti v rámci
rozsahu samonivelizácie ±4 °.
PRACOVNÉ ODPORÚČANIE
Na vyznačovanie vždy používajte stred laserovej línie. Šírka laserovej línie
sa zvyšuje so vzdialenosťou.
OKULIARE NA ZVIDITEĽNENIE LASEROVÉHO LÚČA
Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča filtrujú odrazy svetla. Vďaka tomu
možno vidieť červené svetlo lasera jasnejšie.
◊ Nepoužívajte okuliare na zviditeľnenie laserového lúča ako
bezpečnostné okuliare. Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča sa
používajú na lepšiu viditeľnosť laserového lúča, ale nechránia pred
laserovým žiarením.
◊ Nepoužívajte okuliare na zviditeľnenie laserového lúča ako slnečné
okuliare, ani v premávke. Okuliare na zviditeľnenie laserového lúča
neposkytujú úplnú ochranu pred UV žiarením a znižujú vnímanie
farieb.
ÚDRŽBA A SERVIS
Údržba a čistenie
Merací prístroj udržiavajte stále čistý.
Merací prístroj neponárajte do vody ani iných kvapalín. Drobné nečistoty
utrite vlhkou jemnou handrou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani

SK | SLOVENSKÝ
11
rozpúšťadlá.
Pravidelne čistite povrch najmä na mieste výstupného otvoru lasera a
venujte pozornosť akýmkoľvek chuchvalčekom a vláknam.
Ak by sa na meracom prístroji vyskytli nedostatky napriek dôslednému
výrobnému a skúšobnému postupu, opravu by malo vykonať autorizované
stredisko záručného a pozáručného servisu pre elektrické nástroje
spoločnosti Procraft. Neotvárajte merací prístroj sami.
LIKVIDÁCIA
Nepotrebné elektrické zariadenia možno recyklovať a nemali by sa
vyhadzovať spolu s odpadom z domácnosti. Zaujmite aktívny postoj
k šetreniu zdrojov a ochrane životného prostredia a odovzdajte toto
zariadenie v zberni odpadu (ak je k dispozícii).
S cieľom zabrániť poškodeniu stroja počas prepravy sa dodáva v pevnom
obale. Väčšinu obalových materiálov možno recyklovať. Odovzdajte
tieto materiály v príslušných zariadeniach na recykláciu. Nepotrebné
stroje odovzdajte u miestneho predajcu BORT GLOBAL LIMITED, kde sa
zneškodnia environmentálne bezpečným spôsobom.

12
12
RU CE ДЕКЛАРАЦИЯ СООТВЕТСТВИЯ
Мы, Vega Trade Company Limited, как ответственный произво-
дитель заявляем, что Лазерный Уровень
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Производятся серийно и соответствуют следующим европейским дирек-
тивам, и изготавливаются в соответствии со следующими стандартами
или стандартизированными документами: *
Техническая документация предоставляется компанией: VEGA TRADE
COMPANY LIMITED, адрес.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/
F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В КНР.
UA CE ДЕКЛАРАЦІЯ ВІДПОВІДНОСТІ
Ми, Vega Trade Company Limited, як вiдповідальний виробник
заявляємо, що Лазерний Рівень
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Виробляється серійно і відповідає наступним європейським директивам
та виробляється відповідно до таких стандартів або стандартизованих
документах: *
Технічна документація надається компанією: VEGA TRADE COMPANY
LIMITED, адреса: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5
Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. ВИРОБЛЕНО В КНР.
EN CE DECLARATION OF CONFORMITY
We, Vega Trade Company Limited, as the responsible manufacturer
declare Cross-Line Laser
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Are of series production and confirm to the following European Directives and
are manufactured in accordance with the following standards or standardized
documents: *
Technical documentation has been supported by: VEGA TRADE COMPANY
LIMITED, add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo
Road, Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. MADE IN PRC.
RO DECLARAȚIA CE DE CONFORMITATE
Noi, Vega Trade Company Limited, în calitate de producător,
declarăm Nivela Laser
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Sunt fabricate in serie și confirmă următoarele directive europene, sunt fabricate
în conformitate cu următoarele standarde sau documente standardizate: *
Documentația tehnică a fost susținută de: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
adresa: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai.
FABRICATE ÎN RPC.
BG ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Декларираме на своя лична отговорност, че Лазерен Нивелир
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Cъгласно даденото техническо описание отговаря на всички приложими
изисквания на следните директиви и хармонизирани стандарти, продукта
отговаря на стандартите: *
Техническа документация: VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room
1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang
Innopark, Pudong, Shanghai.
03.06.2020 VEGA TRADE COMPANY LIMITED, аdd.: Room 1009, Distrii
Zhangjiang Keyuan Office: 6-11/F, No.5 Bibo Road, Zhangjiang Innopark, Pudong,
Shanghai. ПРОИЗВЕДЕНО В КИТАЙ.
ВНОСИТЕЛ: Елефант Тулс ООД. Адрес по регистрация: България, 1799 Со-
фия, Младост 2, бл. 261A, вх. 2, ет. 4, ап. 12. Адрес на склад и сервиз: Гр.
Божурище, бул. „Европа“ 10, 2227, склад №15.
CZ PROHLÁŠENÍ O SHODĚ ES
My, Vega Trade Company Limited, jakožto zodpovědný výrobce
prohlašujeme, že Křížový Laser
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Jsou ze sériové výroby a v souladu s těmito evropskými směrnicemi,a vyrobeny v
souladu s následujícími normami nebo standardizovanými dokumenty: *
Technická dokumentace byla podpořena: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. VYROBENO V PRC.
CZECH REPUBLIC. IMPORTER VEGA TOOLS s.r.o.
Sídlo fírmy: Křižovnická 86/6, Staré Město,110 00 Praha. Sklad a kancelář:
Havlíčkova 261,80 02 Kolín.
Tel: +420 603 442 442 E-mail: [email protected] Web: www.procraft.cz
SK VYHLÁSENIE O ZHODE ES
My, Vega Trade Company Limited, ako zodpovedný výrobca
vyhlasujeme, že Krížový Laserový Zameriavač
TM Procraft: LE-3D, LE-5D
Sú zo sériovej výroby a v súlade s týmito európskymi smernicami, a vyrobené v
súlade s nasledujúcimi normami alebo štandardizovanými dokumentmi: *
Technická dokumentácia bola podporená: VEGA TRADE COMPANY LIMITED,
add.: Room 1009, Distrii Zhangjiang Keyuan Office: 6-11 / F, No.5 Bibo Road,
Zhangjiang Innopark, Pudong, Shanghai. VYROBENO V ČLR.
* 2014/30/EU EN 61000-6-1:2007,
EN 61000-6-3:2007/A1:2011.

ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Наименование изделия:
Модель:
Серийный номер:
Дата продажи:
Подпись продавца:
Серийный номер талона:
Товар получен в исправном состоянии, без видимых повреждений, в полной комплектации, проверен в моем присутствии.
Претензий по качеству товара не имею, с условиями эксплуатации и гарантийного обслуживания ознакомлен и согласен.
ФИО покупателя
Подпись покупателя
ОСНОВНЫЕ ПОЛОЖЕНИЯ
• В течение всего гарантийного срока владелец имеет пра-
во на бесплатный ремонт изделия при неисправностях, в
следствии производственных дефектов (список непроиз-
водственных дефектов приведен в Приложении 1).
• Ремонт и сервисное обслуживание электроинструмента в
течение гарантийного срока эксплуатации должны прово-
диться в авторизированных сервисных центрах.
• Без предоставления гарантийного талона, либо в случае,
когда гарантийный талон оформлен ненадлежащим об-
разом и отсутствует подпись Покупателя о принятии им
гарантийных условий, гарантийный ремонт не делается.
• Гарантия не распространяется на регулировку, чистку и
другой уход за инструментом.
• Возврату или замене подлежат товары при сохранении
следующих условий: сохранена комплектация товара,
целостность упаковки, маркировка и ярлыки производи-
теля, товар новый и не эксплуатировался, что устанавли-
вается экспертизой.
ГАРАНТИЙНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
НЕ РАСПРОСТРАНЯЕТСЯ
• на устройство, эксплуатировавшееся с нарушением
инструкции по эксплуатации, в том числе, если исполь-
зовались не рекомендованные заводом-изготовителем
расходные материалы (масла, свечи, шины, цепи) и на
устройство, подвергшееся самостоятельному ремонту
или разборке в гарантийный период;
• на устройство, имеющее повреждения, дефекты, вызван-
ные внешними механическими повреждениями, небреж-
ным обращением и стихийными бедствиями;
• на устройство с повреждениями, которые вызваны не
зависящими от производителя причинами, такими как:
использование топлива, не соответствующего стандар-
там качества, использование масла и топливной смеси
ненадлежащего качества;
• на устройство, имеющее повреждения, вызванные попа-
данием внутрь посторонних предметов, жидкостей, а так-
же засорением вентиляционных отверстий, топливных и
масляных каналов, жиклеров карбюратора;
ПРИЛОЖЕНИЕ 1
• на устройство, работавшее с перегрузками (пиление
тупой цепью, отсутствие защитного кожуха, длительная
работа без перерыва на максимальных оборотах), кото-
рые привели к задирам в цилиндропоршневой группе;
• на устройство, использовавшееся с включенным инерци-
онным тормозом цепи;
• на устройство, у которого одновременно вышли из строя
обмотки ротора и статора;
• на устройство с оплавленными внутренними деталями
или прожогами электронных плат;
• на устройство, имеющее повреждения элементов вход-
ных цепей (варистор, конденсатор), что является след-
ствием воздействия импульсной помехи сети питания;
• на устройство, имеющее большое количество пыли на
внутренних узлах и деталях;
• на устройство, которое в течение гарантийного срока
выработало полностью моторесурс;
• на устройство с повреждениями, возникшими вследствие
эксплуатации с не устранёнными недостатками, конструк-
тивными изменениями или повреждениями, возникшими
вследствие технического обслуживания, ремонта лицами
или организациями, не имеющими соответствующих
полномочий;
• на устройство, у которого серийный номер неразборчив
или удален;
• на детали и узлы: сварочные горелки и их комплектую-
щие, держатели электродов, зажимы массы, сварочные
провода, корды, цепи, шины, свечи, фильтры, звездочки,
детали сцепления, триммерные головки, ножи, диски,
приводные ремни, амортизаторы, ходовые части газо-
нокосилок и снегоуборочных машин, детали стартерной
группы, аккумуляторные батареи, угольные щетки,
сетевой кабель, лампочки, напорные шланги, насадки
и переходники моющих устройств и разбрызгивателей,
защитные устройства, в том числе автоматы защиты,
пластиковые шестерни, адаптеры, а также детали, срок
службы которых зависит от регулярного технического
обслуживания устройства.
Внешние повреждения корпусных деталей, ручки, накладки,
сетевого шнура и штепсельной вилки. Неправильная эксплуатация, падение, удар.
Погнут шпиндель (биение шпинделя при вращении). Удар по шпинделю.
Поврежденный фиксатор и корпус редуктора в шлифоваль-
ных машинах, следы от фиксатора на коническом колесе. Неправильная эксплуатация.
Вентиляционные отверстия закрыты пылью, стружкой и
тому подобное. Есть сильное внешнее и внутреннее загряз-
нение, попадание внутрь изделия жидкости, инородных тел. Небрежная эксплуатация и отсутствие ухода за изделием.
Коррозия металлических поверхностей изделия. Неправильное хранение.
Повреждения от огня, агрессивных веществ (наружное). Контакт с открытым огнем, агрессивными веществами.
Электроинструмент принят в разобранном состоянии. У потребителя нет права разбирать инструмент в течение
гарантийного срока.
Электроинструмент был ранее разобран вне сервисного
центра (неправильная сборка, применение несоответствую-
щего масла, неоригинальных запасных частей, нестандарт-
ных подшипников и т.п.)
Ремонт электроинструмента в течение гарантийного
срока должен проводиться в авторизованных сервисных
центрах.
RU | РУССКИЙ
13

Использование инструмента не по назначению. Нарушение условий эксплуатации.
Использование комплектующих, расходных материалов и
частей, не предусмотренных руководством по эксплуа-
тации инструмента (цепи, шины, пилы, фрезы, пильные
диски, шлифовальные круги), механические повреждения
инструмента.
Нарушение условий эксплуатации, приводящие к перегруз-
ке инструмента через мощности или к его поломке.
Повреждение или износ сменных деталей инструмента
(патроны, сверла, пилы, ножи, цепи, переменные венцы
цепных пил, шлифовальные круги, затягивающие гайки в
КШМ, защитные кожухи, шлифовальные платформы, опоры
рубанков, цанги, аккумуляторы).
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Выход из строя быстроизнашивающихся деталей
(угольные щетки, зубчатые ремни, шкивы, резиновые
уплотнения, сальники, направляющие ролики).
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Износ деталей при отсутствии на них заводских дефектов. Интенсивная эксплуатация изделия.
Спекания обмоток якоря и статора, оплавление, обгорания
ламелей коллектора. Одновременный выход из строя
якоря и статора, равномерное изменение цвета обмоток
якоря или коллектора (при этом возможен выход из строя
выключателя).
Несвоевременная замена угольных щеток (нарушение
условий эксплуатации и надзора).
Выход из строя обмоток якоря. Механических повреж-
дений и признаков перегрузки нет. Катушки статора не
повреждены и имеют одинаковое сопротивление.
Падение инструмента или удары (небрежная эксплуата-
ция).
Механическое нарушение изоляции якоря или статора
вследствие загрязнения или попадания инородных
веществ.
Естественный износ при длительном или интенсивном
использовании изделия.
Износ зубьев вала якоря и ведомого зубчатого колеса
(смазка нерабочая ** или отсутствует, вал якоря с
синевой).
Неправильное закрепление, выбор инструмента или
режима работы инструмента.
Равномерный и незначительный износ зубьев на якоре и
ведомом зубчатом колесе при интенсивной эксплуатации. Нарушение условий эксплуатации (перегрузки).
Повреждение якоря, статора, корпуса связано с выходом
из строя подшипников якоря. Небрежная эксплуатация и отсутствие ухода за изделием.
Механический износ коллектора (более 0,2 мм на
диаметр). Небрежная эксплуатация изделия.
Искрение на коллекторе из-за износа щеток (длина щетки
меньше указанной в инструкции по эксплуатации). Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение щеток (может привести к
выходу из строя якоря и статора). Переключение скоростей в рабочем режиме.
Износ угольных щеток. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя якоря или статора вследствие заклинива-
ния режущего инструмента. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя выключателя совместно со статором,
якорем из-за перегрузки. Чрезмерная нагрузка или природный износ.
Выход из строя выключателя (отсутствие возможности
регулирования плавности) из-за загрязнения регулировоч-
ного колеса чужеродными веществами. Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение выключателя, электронного
блока. Нарушение условий эксплуатации.
Износ угольных щеток. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Выход из строя якоря или статора вследствие заклинива-
ния режущего инструмента. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Выход из строя выключателя совместно со статором,
якорем из-за перегрузки. Нарушение условий эксплуатации.
Выход из строя выключателя (отсутствие возможности
регулирования плавности) из-за загрязнения регулировоч-
ного колеса чужеродными веществами. Нарушение условий эксплуатации.
Механическое повреждение выключателя, электронного
блока. Небрежная эксплуатация изделия.
Износ зубьев шестеренок (масло нерабочее **). Нарушение условий эксплуатации.
Сломанный зуб колеса, или элементов корпуса редуктора
двухскоростной дрели и двухскоростного шуруповерта. Переключение скоростей в рабочем режиме.
Выход из строя подшипников редуктора (масло нерабочее
**). Нарушение условий эксплуатации.
Износ подшипников скольжения. Нарушение условий эксплуатации.
Повреждения редуктора из-за нарушения срока
периодичности технического обслуживания, указанного
в инструкции по эксплуатации (не произведена замена
смазки редуктора).
Чрезмерная нагрузка или природный износ.
Разрыв или износ зубчатого ремня. Нарушение условий эксплуатации.
Изгиб или износ штока в лобзике. Нарушение условий эксплуатации.
Срезанные зубья штока насоса, заклинило привод
масляного насоса. Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
Неисправности вызваны независимыми от производителя
причинами (перепады напряжения, стихийные бедствия). Работа без смазки или марка масла не соответствует
инструкции.
RU | РУССКИЙ
14

ГАРАНТІЙНИЙ ТАЛОН
Найменування виробу:
Модель:
Серійний номер:
Дата продажу:
Підпис продавця:
Серійний номер талону:
Товар отриманий в справному стані, без видимих ушкоджень, в повній комплектації, перевірений у моїй присутності.
Претензій за якістю товару не маю, з умовами експлуатації і гарантійного обслуговування ознайомлений і згоден.
ПІБ покупця:
Підпис покупця:
ОСНОВНІ ПОЛОЖЕННЯ
• Впродовж усього гарантійного терміну власник має право
на безкоштовний ремонт виробу при несправностях, в
наслідку виробничих дефектів (список невиробничих
дефектів приведений в Додатку 1).
• Ремонт і сервісне обслуговування електроінструменту
впродовж гарантійного терміну експлуатації повинні про-
водитися в авторизованих сервісних центрах.
• Гарантія на виріб подовжується на час знаходження цього
виробу на гарантійному обслуговуванні або ремонті.
• Без надання гарантійного талона, або у разі, коли гарантій-
ний талон оформлений неналежно і відсутній підпис
Покупця про прийняття їм гарантійних умов, гарантійний
ремонт не робиться.
• Гарантія не поширюється на регулювання, чищення і ін-
ший догляд за інструментом.
• Поверненню або заміні в 14-денний термін з моменту
купівлі підлягають усі товари в наступних умовах:
збережена комплектність товару, цілісність упаковки,
маркеровка і ярлики виробника, товар новий і не експлуа-
тувався, що встановлюється експертизою.
ГАРАНТІЙНЕ ОСЛУГОВУВАННЯ
НЕ ПОШИРЮЄТЬСЯ
• на пристрій, що експлуатувався з порушенням інструкції
з експлуатації, у тому числі, якщо використовувалися не
рекомендовані заводом-виготівником витратні матеріали
(олії, свічки, шини, ланцюги) і на пристрій, що піддався
самостійному ремонту або розбиранню в гарантійний
період;
• на пристрій, що має ушкодження, дефекти, викликані
зовнішніми механічними ушкодженнями, недбалим звер-
ненням і стихійними лихами;
• на пристрій з ушкодженнями, які викликані не залежними
від виробника причинами, такими як: використання пали-
ва, що не відповідає стандартам якості, використання олії
і паливної суміші неналежної якості;
• на пристрій, що має ушкодження, викликані попаданням
всередину сторонніх предметів, рідин, а також засмічен-
ням вентиляційних отворів, паливних і масляних каналів,
жиклерів карбюратора;
• на пристрій, що працював з перевантаженнями
• (пиляння тупим ланцюгом, відсутність захисного кожуха,
тривала робота без перерви на максимальних оборотах),
які призвели до деформації в циліндро-поршневій групі;
• на пристрій, що використовувався з включеним інерцій-
ним гальмом ланцюга;
• на пристрій з деформаціями в циліндро-поршневій групі,
що виникли внаслідок його тривалої експлуатації на хо-
лостому ходу;
• на пристрій, в якому одночасно вийшли з ладу обмотки
ротора і статора;
• на пристрій з оплавленими внутрішніми деталями або
пропаленнями електронних плат;
• на пристрій, що має пошкодження елементів вхідних
ланцюгів (варістор, конденсатор), що є наслідком впливу
імпульсної перешкоди мережі живлення;
• на пристрій, що має велику кількість пилу на внутрішніх
вузлах і деталях;
• на пристрій, який протягом гарантійного терміну виробив
повністю моторесурс;
• на пристрій з ушкодженнями, що виникли внаслідок ек-
сплуатації з не усуненими недоліками, конструктивними
змінами або ушкодженнями, що виникли внаслідок тех-
нічного обслуговування, ремонту особами або організа-
ціями, які не мають відповідних повноважень;
• на пристрій, в якому серійний номер нерозбірливий або
видалений;
** Масло нерабочее - масло, которое является непригодным к эксплуатации, изменило свой цвет, загрязнено металличе-
скими частицами и другими посторонними включениями.
ИСПОЛНИТЕЛЬ (назва-
ние и адрес сервисного
центра, его штамп) МАСТЕР ДАТА ИЗЪЯТИЯ ПОДПИСЬ
Неисправности, возникшие если эксплуатация инструмен-
та продолжалась после возникновения неисправности,
которые и вызвали другие неисправности. Нарушение условий эксплуатации.
Повреждения шнура питания или вилки. Нарушение условий эксплуатации.
Погнут вал якоря (биение вала якоря при вращении). Перегрузка или заклинивание патрона во время работы.
UA | УКРАЇНСЬКА
15

ДОДАТОК 1
Зовнішні пошкодження корпусних деталей, ручки, накладки,
мережевого шнура і штепсельної вилки. Неправильна експлуатація, падіння, удар.
Погнутий шпиндель (биття шпинделя при обертанні). Удар по шпинделю.
Пошкоджений фіксатор і корпус редуктора в шліфувальних
машинах, є сліди від фіксатора на конічному колесі. Неправильна експлуатація.
Вентиляційні отвори закриті пилом, стружкою тощо. Є
сильне зовнішнє і внутрішнє забруднення, попадання
всередину виробу рідини, сторонніх тіл. Недбала експлуатація і брак догляду за виробом.
Корозія металевих поверхонь виробу. Неправильне зберігання.
Пошкодження від вогню, агресивних речовин (зовнішнє). Контакт з відкритим вогнем, агресивними речовинами.
Електроінструмент прийнятий у розібраному стані. Відсутність у споживача права розбирати інструмент на
протязі гарантійного терміну.
Електроінструмент був раніше розкритий поза сервісного
центру (неправильна збірка, застосування невідповідного
мастила, неоригінальних запасних частин, нестандартних
підшипників і т.п.).
Ремонт електроінструменту протягом гарантійного терміну
має проводитися в авторизованих сервісних центрах.
Використання інструменту не за призначенням. Порушення умов експлуатації.
Використання комплектуючих прилад, витратних
матеріалів та частин, не передбачених керівництвом з
експлуатації інструменту (ланцюги, шини, пилки, фрези,
пильні диски, шліфувальні круги), механічні пошкодження
інструменту.
Порушення умов експлуатації, що призводять до
перевантаження інструменту через потужності або до його
поломки.
Пошкодження або знос змінних деталей інструменту
(патрони, свердла, пилки, ножі, ланцюги, змінні вінці
ланцюгових пил, шліфувальні круги, гайки затягування
до КШМ, захисні кожухи, шліфувальні платформи, опори
рубанків, цанги, акумулятори).
Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Вихід з ладу швидкозношуваних деталей (вугільні
щітки, зубчасті ремені, шківи, гумові ущільнення, сальники,
направляючі ролики).
Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Знос деталей при відсутності на них заводських дефектів. Нормальний знос деталей при тривалому використанні
інструменту.
Спікання обмоток якоря і статора, оплавлення, обгорання
ламелей колектора. Одночасний вихід з ладу якоря і стато-
ра, рівномірна зміна кольору обмоток якоря або колектора
(при цьому можливий вихід з ладу вимикача).
Відсутність у споживача права розбирати інструмент на
протязі гарантійного терміну.
Вихід з ладу обмоток якоря. Механічних пошкоджень і
ознак перевантаження немає. Котушки статора не
пошкоджені і мають однаковий опір.
Тривала робота з перевантаженням, невідповідність
параметрів мережі, недостатнє охолодження через
забруднення виробу.
Механічне порушення ізоляції якоря або статора внаслі-
док забруднення або попадання чужорідних речовин. Недбала експлуатація і брак догляду за виробом.
Знос зубів вала якоря та веденого зубчастого колеса
(мастило неробоче** або відсутнє, вал якоря з синявою). Порушення умов експлуатації.
Рівномірний та незначний знос зубів на якорі та
веденому зубчастому колесі при інтенсивній експлуатації. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Пошкодження якоря, статора, корпуса, пов’язане з
виходом з ладу підшипників якоря. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Механічний знос колектора (більш ніж 0,2 мм на
діаметр). Інтенсивна експлуатація виробу.
Іскріння на колекторі через знос щіток (довжина щітки
менше вказаної в інструкцій з експлуатації). Несвоєчасна заміна вугільних щіток (порушення умов
експлуатації та нагляду).
Механічне пошкодження щіток (може призвести до виходу
з ладу якоря та статора). Падіння інструменту або удари (недбала експлуатація).
Знос вугільних щіток. Природній знос при довготривалому або інтенсивному
використанні виробу.
Вихід з ладу якоря або статора внаслідок заклинювання
ріжучого інструменту. Неправильне закріплення, вибір інструменту або режиму
роботи інструменту.
Вихід з ладу вимикача спільно зі статором, якорем через
перевантаження. Порушення умов експлуатації
(перевантаження).
Вихід з ладу вимикача (відсутність можливості ре-
гулювання плавності) через забруднення регулювального
колеса чужорідними речовинами. Недбала експлуатація та брак догляду за виробом.
Механічне пошкодження вимикача, електронного блоку. Недбала експлуатація.
Знос зубів шестерень (мастило неробоче**). Порушення умов експлуатації.
• на деталі і вузли: зварювальні пальники та їх комплек-
туючі, тримачі електродів, затискачі маси, зварювальні
дроти, корди, ланцюги, шини, свічки, фільтри, зірочки,
деталі зчеплення, тримерні голівки, ножі, диски, приводні
ремені, амортизатори, ходові частини газонокосарок
і снігоприбиральних машин, деталі стартерної групи,
акумуляторні батареї, вугільні щітки, мережевий кабель,
лампочки, напірні шланги, насадки і перехідники миючих
пристроїв і розпилювачів, захисні пристрої, в тому числі
автомати захисту, пластикові шестерні, адаптери, а також
деталі, термін служби яких залежить від регулярного тех-
нічного обслуговування пристрою.
UA | УКРАЇНСЬКА 16

PRODUCT SERIAL NUMBER DATE OF WITHDRAWAL EXECUTIVE (of the service
center; technician)
WARRANTY CERTIFICATE
Name of the product:
Model:
Serial number:
Date of sale:
Seller’s signature:
The product was received in good condition, without visible damage, in full completeness, checked in my presence; I have no
complaints about the quality of the goods.
Full name of buyer
Buyer’s signature
The warranty period of the product is 12 months from the date of sale by the retail network.
During the warranty period, the owner has the right to have the said product repaired for free due to malfunctions resulting from
manufacturing defects.
Warranty conditions do not apply to:
• non-compliance of the product usage with the provided
instructions or manuals;
• mechanical damage caused by external or any other impact
and foreign objects getting inside of the product, or clogging
of its ventilation openings;
• misuse of the product;
• malfunctions that are caused by the overload of the product,
resulting in failure of the engine or other components;
• on parts with small service life (rubber seals, protective
covers, etc.), replaceable accessories (knives, coils, belts);
• the items, that were subjected to stripping, repair, or
modification by unauthorized persons;
• usage of low-quality oil and gasoline;
• in the absence of documentation confirming the sale of the
product (receipt, etc.).
• The duration of the warranty period is extended when product
is under warranty repair.
• The product was received in good condition, without visible
damage, in full completeness, checked in my presence; I have
no complaints about the quality of the goods. I have read and
agree with the terms of warranty service.
** Мастило неробоче – мастило, що є непридатним до експлуатації, що змінило свій колір, забруднене металевими
частками та іншими сторонніми включеннями.
ВИКОНАВЕЦЬ (назва і
адреса сервісного центру,
його штамп) МАЙСТЕР ДАТА ВИЛУЧЕННЯ ПІДПИС
Зламаний зуб колеса, або елементів корпусу редуктора
двошвидкісного дрилю та двошвидкісного шурупокрута. Перемикання швидкостей у робочому режимі.
Вихід з ладу підшипників редуктора (мастило
неробоче**). Порушення умов експлуатації.
Вигин або знос штока в лобзиках. Порушення умов експлуатації.
Пошкодження редуктора через порушення терміну
періодичності технічного обслуговування, вказаного в
інструкції з експлуатації (не проведена заміна змазки
редуктора).
Надмірне навантаження або природній знос.
Зрізані зуби штока насоса, заклинило привід масляного
насоса. Перевантаження.
Несправності викликані незалежними від виробника
причинами (перепади напруги, стихійні лиха). Порушення умов експлуатації.
EN | ENGLISH
17

ГАРАНЦИОНЕН ТАЛОН
Наименование на изделиего:
Модель:
№ Серия
Дата на продожба:
Магазин/Дистрибутор:
Продавач:
Име на купувач (Фирма):
Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физически лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на продажба
от търговската мрежа.
Срокът на експлоатация на инструмента е 3 годи ни от датата на продажбата.
По време на гаранционния период, собственикът има право на безплатен ремонт на продукта при възникнали неизправно-
сти в резултат на производсгвени дефекти.
Гаранцията не важи за следните случаи:
• неспазване от страна на потребителя на инструкциите за
експлоатация и неправилна употреба на уреда;
• наличието на механични повреди, пукнатини, стружки и
повреди, причинени от излагане;
• на агресивна среда и високи температури, както и при
попадане на чужди тела във вентилационни- те отвори на
инструмента;
• неизправности в резултат на нормално износване на
продукта;
• неизправности, възникващи в резултат на претоварване,
което води до повреда на двигателя или други компонен-
ти и части;
Гаранционният срок се удължава за периода на престой на уреда в гаранционен сервиз за ремонт.
Стоката е получена в добро състояние, без видими повреди, в пълна окомплектовка, проверена
В мое присъствие, нямам претенции по отношение каче-
ството на стоките. Прочетах и съм съгласен с условията за
гаранционно обслужване.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потреб и тел с ката
стока с договора за продажба потребителят има право да
предяви рекламация, като поиска от продавача да при веде
стоката в соответствие с договора за продажба.
В този случай потребителят може да избира между извър-
шване на ремонт на стоката или замяната й с нова, освен
ако това е невъзможно или избраният от него начин за
обезщетение е непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потреби-
теля е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, конто в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумии, като се вземат пред вид:
1. стойността на потребителската стока, ако нямаше л и пса
на несъответствие;
2.значимостта на несъответствието;
З.възможността да се предложи на потребителя друг начин
на обезщетяване, който не е свър- зан със значителни неу-
добства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба, продавачът е длъ-
жен да я при веде в соответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в соответствие
с договора за продажба трябва да се извърши в рам ките
на един месец, считано от предявяването на рекламацията
от потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена за-
платената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока согласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в соответствие
с договора за продажба е безплатно за потребителя. Той не
дължи разходи за експедиране на потребителската стока
или за материал и и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
(5) Потребителят може да иска и обезщетение за претърпе-
ните вследствие на несъответстви- ето вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато по- требителят не е удовлет-
ворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената
от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потребителят не може да претендира за възстановяване
на заплатената сума или за намалява- не цената на стоката,
когато търговецът се съгласи да бъде извършена замяна на
потребителската стока с нова или да сепоправи стоката в
рамките на един месец от предявяване на рекламацията от
потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваля-
не на договора и да възстанови запла- тената от потребите-
ля сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на
една и сыца стока, в рамките на срока на гаранцията по чл.
115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката
с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на
договора, а ко несьответсгвието на по- требителската стока
с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може
да упражни правото си по този раздел в срок до две годи ни,
считано от доставянето на потреб ител с ката стока.
(2) Срокьт по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потре- бителската стока или
за постигане на споразумение между продавача и потреби-
теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не
е обвързано с никакъв друг срок за пре- дявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
С подписа си под тези гаранционни условия във Вашата
Гаранциона карта сте потвърдили, че: сте запознат с пра-
вилата за експлоатация и условията на гаранцията. При
покупката, изделието е било проверено и се намира в пъ-
лна техническа изправност, има безупречен външен вид и
отговаря на описаната комплектация.
Гаранционният срок на инструмента е 24 месеца за физи-
чески лица и 12 месеца за юридически лица, от датата на
продажба от търговската мрежа.
Срокът на експлоатация на инструмента е 3 годи ни от да-
тата на продажбата.
По време на гаранционния период, собственикът има право
на безплатен ремонт на продукта при възникнали неизправ-
ности в резултат на производсгвени дефекги.
Гаранцията не важи за следните случаи:
•неспазване от страна на потребителя на инсгрукциите за
експлоатация и неправилна употреба на уреда;
•наличието на механични повреди, пукнатини, стружки и
повреди, причинени от иалагане
на агресивна среда и високи температури, както и при
попадане на чужди тела във вентилационни- те отвори на
инструмента; •неизправности в резултат на нормално из-
носване на продукта; •неизправности, възникващи в резул-
тат на претоварване, което води до повреда на двигателя
или други компоненти и части;
•върху износващи се части (гумени уплътнения, защитни ка-
паци и др.), сменяеми аксесоари (ножове, бобини, колани);
•при опит за самостоятелен ремонт и смазване на инстру-
мента по време на гаранционния период, познаващо се
например поодрасквания или вдлъбнатини по основите или
частите на крепежните елементи;
•при използване на нискокачествено масло и бензин;
•при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде-
ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
• върху износващи се части (гумени уплътнения, защитни
капаци и др.), сменяеми аксесоари (ножове, бобини, ко-
лани);
• при опит за самостоятелен ремонт и смазване на инстру-
мента по време на гаранционния период, познаващо се
например поодрасквания или вдлъбнатини по основите
или частите на крепежните елементи;
• при използване на нискокачествено масло и бензин;
• при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на
даденото изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
EN | ENGLISH 18
BG | БЪЛГАРСКИЙ

•при използване на нискокачествено масло и бензин;
•при л и пса на документ, потвърждаващ покупката на даде-
ното изделие (касова бележка, фактура и т.н.).
Гаранционният срок се удължава за периода на престой на
уреда в гаранционен сервиз за ремонт.
Стоката е получена в добро състояние, без видим и повре-
ди, в пълна окомплектовка, проверена
В мое присъствие, нямам претенции по отношение каче-
ството на сто ките. Прочетох и съм съгласен с условията за
гаранционно обслужване.
Чл. 112. (1) При несъответствие на потребителската стока
с договора за продажба потребителят има право да пре-
дяви рекламация, като поиска от продавача да при веде
стоката в съответствие с договора за продажба. В този
случай потребителят може да избира между извършване на
ремонт на стоката или замяната й с нова, освен ако това е
невъзможно или избраният от него начин за обезщетение е
непропорционален в сравнение с другия.
(2) Смята се, че даден начин за обезщетяване на потреби-
теля е непропорционален, ако неговото използване налага
разходи на продавача, конто в сравнение с другия начин на
обезщетяване са неразумии, като се вземат пред вид:
1 .стойността на потребителската стока, ако нямаше липса
на несъответствие;
2. значимостта на несъответствието;
З. възможността да се предложи на потребителя друг начин
на обезщетяване, който не е свър- зан със значителни неу-
добства за него. Чл. 113. (1) Когато потребителската стока
не съответства на договора за продажба, продавачът е длъ-
жен да я при веде в съответствие с договора за продажба.
(2) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба трябва да се извърши в рамките на
един месец, считано от предявяването на рекламацията от
потребителя.
(3) След изтичането на срока по ал. 2 потребителят има
право да развали договора и да му бъде възстановена за-
платената сума или да иска намаляване на цената на
потребителската стока съгласно чл. 114.
(4) Привеждането на потребителската стока в съответствие
с договора за продажба е без плат но за потребителя. Той
не дължи разходи за експедиране на потребителската стока
или за материал и и труд, свързани с ремонта й, и не трябва
да понася значителни неудобства.
(5) Потреб и телят може да иска и обезщетение за претърпе-
ните вследствие на несъответстви- ето вреди.
Чл. 114. (1) При несъответствие на потребителската стока с
договора за продажба и когато по- требителят не е удовлет-
ворен от решаването на рекламацията по чл. 113, той има
право на избор между една от следните възможности:
1. разваляне на договора и възстановяване на заплатената
от него сума;
2. намаляване на цената.
(2) Потреб и телят не може да претендира за възстано-
вяване на заплатената сума или за намалява- не цената на
стоката, когато търговецът се съгласи да бъде извършена
замяна на потребителската стока с нова или да сепоправи
стоката в рамките на един месец от предявяване на рекла-
мацията от потребителя.
(3) Търговецът е длъжен да удовлетвори искане за разваля-
не на договора и да възстанови запла- тената от потребите-
ля сума, когато след като е удовлетворил три
рекламации на потребителя чрез извършване на ремонт на
една и съща стока, в рамките на срока на гаранцията по чл.
115, е налице следваща поява на несъответствие на стоката
с договора за продажба.
(4) Потребителят не може да претендира за разваляне на
договора, ако несъответствието на по- требителската стока
с договора е незначително. Чл. 115. (1) Потребителят може
да упражни правото си по този раздел в срок до две години,
считано от доставянето на потребителската стока.
(2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо
за поправката или замяната на потре- бителската стока или
за постигане на споразумение между продавача и потреби-
теля за решаване на спора.
(3) Упражняването на правото на потребителя по ал. 1 не
е обвързано с никакъв друг срок за пре- дявяване на иск,
различен от срока по ал. 1.
С подписа си под тези гаранционни условия във Вашата
Гаранциона карта сте потвърдили, че: сте запознат с пра-
вилата за експлоатация и условията на гаранцията. При
покупката, изделието е било проверено и се намира в пъ-
лна техническа изправност, има безупречен външен вид и
отговаря на описаната комплектация.
ZÁRUČNÍ LIST
Model:
№ Série:
Datum prodeje:
Skladováni/Distributor:
Prodejce:
Název kupujícího(Společnost):
Nástroje Procraft jsou v souladu s bezpečnostními předpisy a předpisy o elektromagnetické kompatibilitě platnými v Bulharsku.
Záruka je platná po dobu uvedenou v záručním listu a začíná běžet ode dne zakoupení. Během stanovené záruční doby musí být
servis prováděn bezplatně, pokud jsou závady způsobené výrobními vadami elektrického nářadí zjištěny v určených certif i kovaných
opravnách po celé zemi, pokud je původní záruční karta předložena v pokladně.
Záruka se neuznává, pokud produkt nelze identifikovat, tzn. pokud štítek nelze přečíst nebo chybí.
Kupující si musí podrobně přečíst provozní pokyny, které jsou součástí elektrického nářadí.
DŮLEŽITÉ!
Při nákupu nástroje Procraft požádejte prodejce, aby zkontroloval jeho stav a sestavení. Také se ujistěte, že je záruční list vyplněn
správně a že obchodní / prodejní organizace je označena razítkem. Uložte pokladní doklad.
OPRAVU HRADÍ KUPUJÍCÍHO PŘI:
1.Kupující nepředložil originální záruční list s pečetí a pokladní
doklad potvrzující nákup elektrického nářadí.
ДАТА НА ПРИЕМАНЕ ДАТА НА ЗАВЪРШВАНЕ ОПИСАНИЕ НА РЕМОНТА ПОДПИС
Продавачът отговаря независимо от представената търговска гаранция за липсата на съот- ветствие на потребителската
стока с договора за продажба съгласно чл. 112-115 отЗЗП.
materiálu, nástrojů a příslušenství.
19 CZ | ČESKÝ

Při nákupu byl elektrický nástroj zkontrolován a byl přijat v perfektním technickém stavu, v perfektním vzhledu bez viditelného poškození, plně vybaven
podle jeho popisu.
Jsem obeznámen s podmínkami používání a záručními podmínkami a souhlasím s nimi.
2.Pokud se informace na záručním listu neshodují s
informacemi na elektrickém nástroji.
3.Pokud se zjistí porušení vnějšího stavu elektrického nářadí,
včetně: otevření elektrického nářadí klientem nebo jakoukoli
neoprávněnou osobou.
4.Zlomený nebo prasklý případ způsobený šokem, přetlakem,
abrazivním nebo chemicky agresivním prostředím nebo
vysokou teplotou.
5.Zlomené nebo zdeformované vřeteno způsobené nárazem
nebo ostrým zatížením.
6.Spínač je rozbitý nebo zaseknutý v důsledku nárazu nebo
vysokého tlaku.
7.Mechanické poškození nebo výměna kabelu nebo zástrčky.
8.Poškození vodou nebo ohněm způsobené přímým kontaktem
s vodou, ohněm nebo hořícím předmětem.
9.Silné znečištění, včetně znečištění větracích otvorů,
které narušuje normální větrání způsobené nedbalostí a
nedostatečnou péčí o elektrické nářadí popsané v provozním
návodu.
10.Poškození vnitřních pohyblivých prvků způsobené vrstveným
prachem.
11.Poškození z přetížení v důsledku používání opotřebovaného,
nevhodného nebo nevhodného příslušenství nebo spotřebního
12.Poškození vodícího válce nože způsobené špatnou údržbou
nebo mazáním.
13.Pokud jsou v elektrickém nástroji zjištěny vnitřní
závady:poškození rotoru a statoru způsobené přetížením nebo
narušením ventilace, které vede k rovnoměrnému zabarvení
kolektoru.
14.Poškození rotoru a statoru, které vede k přilnavosti rotoru
a statoru v důsledku kontaminace izolace nebo kontaminace
držáků kartáčů způsobené nadměrným a dlouhodobým
přetížením.
15.Zkrat.
16.Mezivrstva zkrat.
17.Pokud není elektrické nářadí skladováno nebo provozováno
v souladu s návodem k použití.
18.Při detekci jakýchkoli vnějších předmětů a předmětů v
elektrickém nástroji, například oblázky, písek, hmyz atd.
19.Při výměně náhradních dílů, jako jsou grafitové kartáče,
ložiska, během záruční doby.
20.Záruka se nevztahuje na: baterie a nabíječky s záruční
dobou šesti měsíců.
21.Záruka se nevztahuje na preventivní údržbu v servisních
střediscích (čištění, mytí, výměna kartáčů, pásů, mazání).
DATUM PŘIJETÍ DTUM VYDÁNÍ POPIS OPRAVY PODPIS
ZÁRUČNÝ LIST
Model:
№ Série:
Dátum predaja:
Skladovanie/Distribútor:
Predajca:
Názov kupujúceho(Spoločnosť):
Nástroje Procraft sú v súlade s bezpečnostnými predpismi a predpismi o elektromagnetickej kompatibilite platnými v Bulharsku.
Záruka je platná po dobu uvedenú v záručnom liste a začína plynúť odo dňa zakúpenia. Počas stanovenej záručnej doby musí byť
servis vykonávaný bezplatne, ak sú závady spôsobené výrobnými chybami elektrického náradia zistené v určených certifikovaných
opravovniach po celej krajine, ak je pôvodná záručná karta predložená v pokladni.
Záruka sa neuznáva, ak sa výrobok nedá identifikovať, t.j. ak štítok nie je možné prečítať alebo chýba.
Kupujúci si musí podrobne prečítať prevádzkové pokyny, ktoré sú súčasťou elektrického náradia.
DÔLEŽITÉ!
Pri kúpe nástroja Procraft požiadajte predajcu, aby skontroloval jeho stav a zostavenie. Takisto sa uistite, že záruční list je vyplnený
správne a že obchodná / predajná organizácia je označená pečiatkou. Uložte si pokladničný doklad.
OPRAVU HRADÍ KUPUJÚCI PRI:
Ak kupujúci nepredložil originál záručného lisu s pečiatkou a pokladničným dokladom potvrdzujúcim nákup elektrického náradia.
1. Ak sa informácie uvedené na záručnom listu nezhodujú s
informáciami na elektrickom nástroji.
2. Ak sa zistí porušenie vonkajšieho stavu elektrického
náradia, vrátane:otvorenie elektrického náradia klientom alebo
akoukoľvek neoprávnenou osobou.
3. Zlomený alebo prasknutý prípad spôsobený šokom,
pretlakom, abrazívnym alebo chemicky agresívnym prostredím
alebo vysokou teplotou.
4. Zlomené nebo zdeformované vreteno spôsobené nárazom
alebo ostrým zaťažením.
5. Spínač je rozbitý alebo zaseknutý v dôsledku nárazu alebo
vysokého tlaku.
20
SK | SLOVENSKÝ
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: