Profiform Ultra User manual

Profiform Ultra
Prdzisions-Metallkreissdge
Precision circular saw for metal
Scie circulaire de precision i m6taux
Bed ienungsanleitung
Operating manual
Mode d'emploi
C€

2
Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi
@ Profiform AG 2014 @ Profiform AG 2014 @ Profiform AG 2014
Erstellen von Kopien aus dieser Bedienungs- Copying or distributing of the entire contents La reproduction ou la diffusion de tout ou partie
anleitung und deren Verbreitung, sowie andere or parts of the contents of this manual is only du contenu du pr6sent mode d'emploi ne sont
Arten der Verbreitung des lnhaltes, auch permitted with the written agreement of Pro- autoriseesquemoyennantlapermission6crite
auszugsweise, sind nur mit schriftlicher Ge- fiformAG. de la ProfiformAG.
nehmigung der Profiform AG zuldssig.
Fur den Eigengebrauch sind Kopien zuldssig. Copying for personal use is permitted. Une copie pour usage personnel est autoris6e.
Originalsprache Translation Traduction

Einfuh rung
Sicherheitshinweise
Bestammungsgemesse Verwendung
Technische Daten
lntroduction
Safety instructions
lntended use
Technical data
4
4
4
6
4
4
4
6
lntroduction
Conseils de securite
Usage prevu
Donnees techniques
4
4
4
6
lnbetriebnahme
Bedienung der Maschine
Einschalten / Ausschalten
Drehzahlregulierung
Einstellen Lengsanschlag
Feineinstellen Langsanschlag
Einstellen Winkelanschlag
Einstellen der Schnitttiefe
Einstellen der Blattneigung
Enfernen des Sageblattes
Montage des Sageblattes
Einstellen der Schutzvorrichtung
Austauschen der Sicherung
Anschluss des Staubsaugers
Leeren des Spanebehalters
Wartung
Setting-up
Operating the machine
Switching on / off
Speed reg ulation
Emptying the chap tray
Maintenance
Adjusting the parallel guide '11
Fine adjusting parallel guide '11
Adjusting the angle guide 12
Adjusting the depth of cut 13
Setting the blade inclination 13
Removing the saw blade 14
lnserting the saw blade
Setting the safety guard 16
Replacing the fuse 16
Connecting the vacuum cleaner 17
Mise en service I
Utilisation de la machine 10
Mise en marche / arret 10
Reglage de la vitesse 11
Reglage but6e longitudinale '11
Reglage fin but6e longitudin. '11
Reglage de la butee angulaire 12
Reglage profondeur de coupe '13
Reglage inclinaison de la lame 13
Demontage de la lame 14
Montage de la lame 15
Reglage du protecteur 16
Remplacement du fusible '16
Raccordement de l'aspirateur 17
Vider le bac a copeaux 17
Maintenance 1 8
8
'10
'10
11
11
11
12
13
13
14
8
10
10
11
5
6
6
7
7
817
18
Packungsinhalt
Ersatzteile und Zubehor Parts supplied
Spares and accessories Contenu de I'emballage
Pieces et accessoires
9
9
9
9
9
9
Kundendienst
Garantie 21
21 Customer service
Guarantee
Product range
1
1
2
2
2
2
1
1
2
2
2
2
Service apres-vente
Garantie
Gamme de produits
Produkteprogramm 22
EG-Konformitatserklarung
Typenschild
Elektro-Prinzipschaltbild
3
6
7
2
2
2
EC Declaration of Conformity
Rating plate
Electrical layout
Declaration CE de conformite
Plaque signaletiq ue
Sch6ma 6lectrique de principe
3
6
7
2
2
2
3
6
7
2
2
2
Bedienungsanleitung Operating Manual l\4ode d emplor
des matidres

Beorelungsanle(ung Operating Manual
Wir freuen uns, dass Sie sich fur den
Kauf der Prazisrons-Metallkreissage
Profiform Ultra entschieden haben.
Unsere lvlaschinen sind Qualitatspro-
dukte die in der Schweiz hergestellt
werden. Viele unserer Kunden ver-
treten die Ansicht, dass Profiform-
Maschinen die hochwertigsten am
Markt sind.
Die Maschine darf nur zum Bearbei-
ten von Platten, Profilen und Rohren
aus Stahl. Messing oder Aluminium
verwendet werden.
] Lesen und beachten Sie die ge-
samte Bedienungsanleitung bevor
Sie die Maschine benutzen.
A Uberlasten Sie Maschine und
Werkzeug nicht. Arbeiten Sie im
spezifizrerten Arbeits- und Lei-
stungsbereich.
Congratulations on having chosen a
Profiform Ultra, the precision circular
saw for metal.
Our tools are high quality products
manufactured in Switzerland. Many
of our customers consider Profiform
tools to be the best on the market.
Mode d'emploi
Nous sommes heureux que vous
vous soyez prononc6 pour l'achat
de la scie circulaire de precision a
m6taux Profiform Ultra.
Nos machines sont des produits de
qualite fabriques en Suisse. Nombre
de nos clients considerent que les
machines Profiform sont de la plus
haute qualite du marche.
La machine peut seulement Ctre
utilisee pour travailler des plaques,
profiles et tubes en acier, laiton ou
aluminium.
;-i_ Lisez et observez le mode d'em-
ploi entier avant l'utilisation de la
machine.
A Ne sollicitez pas la machine et
l'outil au-dela de leurs capacites.
Vous obtiendrez les meilleures
r6sultates en respectant la plage
d'applications indiquees.
The machine may only be
work sheets, profiles and
steel, brass or aluminium.
used to
tubes of
i-li Read and observe the complete
operating manual before using
the machine.
A This tool will operate best when
used within its specified per-
formance range and for the pur-
poses for which it was intended.
use
instructions s6curit6

A Arbeiten Sie nur mit montierter
Schutzhaube.
A Verwenden Sie einen zweck-
massigen Schiebegriff, damit Sie
das Werkstuck ohne Gefahr fur
lhre Hende zwischen dem Langs-
anschlag und dem Kreissageblatt
hindurchschieben konnen.
A Vermeiden Sie den unbeabsich-
tigten Anlauf. Ziehen Sie den
Netzstecker bei Nichtgebrauch,
vor der Wartung und beim Werk-
zeugwechsel.
A UberprUfen Sie vor dem Einschal-
ten, dass Schlussel und Einstell
werkzeuge entfernt sind.
@ Benutzen Sie eine Schutzbrille.
A Werkstucke konnen scharfkantig
sein. Tragen Sie Arbeitshand-
schuhe.
A Halten Sie Kinder von lhrem Ar-
beitsplatz fern.
A EinsaE in explosionsfahigerAtmo-
sphare ist verboten.
Bedbnungsarile",,ng
A Only work with the saw when the
safety guard is in place.
A Use a suitable feeder rod so
that you can push the workpiece
through between the parallel
guide and the circular saw blade
whilst keeping you hands at a safe
distance.
A Avoid switching the machine on
u n intentionally. Disconnect the
power plug when the saw is not
in use, before servicing, or when
adjusting or changing the tool.
A Before switching on, check that all
keys and adjustment tools have
been removed.
(D Wear safety glasses.
l\ The workpiece may have sharp
edges. Protect your hands by
wearing safety gloves.
A Keep children away.
A Use in a potentially explosive at-
mosphere is prohibited.
ffi
A Ne travaillez qu'avec le protecteur
monte.
A Poussez les pieces avec un auxili-
aire approprie, afin de pouvolr les
faire passer entre la butee longi-
tudinale et la lame sans risques
pour vos mains.
A Evitez que la machine puisse de-
marrer par inadvertance.
Retirez la fiche de secteur quand
vous ne travaillez pas, ainsi que
pour des operations de maint-
enance ou un changement de
lame.
l\ Avant de mettre la machine en
marche, assurez-vous que la cle
et les outils de reglage ont bien
6te retires.
@ Portez des lunettes de protection.
A Les pieces a travailler peuvent
presenter des angles vifs. Portez
des gants de protection.
l\ Tenez les enfants a l'ecart.
A L'utilisation en atmosphere explo-
sible est interdite.
ry

Bedienungsanleitung Operating Manual lvlode d'emploi
取
e e
e e
B
S
PrOnfOrm ukra
l13001
Einsatzbereich Platten,Profile,
Rohre aus
- Stahl
- Messing
- Aluminium
Gewicht 22 kg
Abmessungen L - 390 mm
ohne B - 520 mm
Winkelanschlag H - 300 mm
Arbetsusch fest L
B
m m
m m
一 0 ︵ 6
^ 6 ^ 0
^ 0 つ 4
Arbeitstisch L 335 mm
beweglich B 165 mm
Blattwankel 0-45 "
stufenlos
LAngsanschlag min. 0 mm
max. 250 mm
Winkelanschlag min. - 45 '
max. + 45 '
mser
ies
PrOnfOrm ukra
l13001
For use with sheets, profiles,
pipes made of
- Steel
- Brass
- Aluminaum
Weight 22 k9
Dimensions
without
angle guide
m
m
m
m
m
m
0
0
0
9
2
0
3
5
3
ヽ ヽ
﹂W H
Fixed table L 335 mm
W 283 mm
snding table L 335 mm
llV 165 mm
lnclnat on of blade O‐ 45 °
inf n tely var able
Parallel guide min. 0 mm
max. 250 mm
Angle guide min. - 45 '
max. + 45 .
Designation, type Profiform Ultra
Serie 113001
Domaines plaques, profil6s,
d'application tubes en
- acier
- laiton
- aluminium
Poids 22 kg
Dimensions P - 390 mm
sans L - 520 mm
butde angulaire H - 300 mm
Table de trava‖
lxe
Table de trava‖
mob‖ e
m m m m
m m m m
5
3
5
5
3
8
3
6
3
2 3
1
P
L
P
L
lnclinaison de lame 0 - 45 '
a reglage continu
Butee
longitudinale
Butee angulaire min. - 45 '
max. + 45 '
m m
m m
0
0
一〇
2
﹂
ax
m m
6
Daten data

Schnitlefe min O mm
be1 0° Blattwinkel standa「 d 15 mm
(ml B at□ 1 001 max 25 mm)
sageblatt HSS
(Standard)
80 mm
22 mm
08 mm
128 ‐
ロ ロゞz
zulessige Abmes- !max. 100 mm
sungen Sdgeblatt ! min. 80 mm
!i 22 mm
s* min. 0.2 mm
Drehzahl (ca.) min. 1'900
max. 5'300
stufenlos
m m
Emissionsscha‖ druck‐
pegel bei 5000 min」 78 db(A)
Leistung
Spannung 一 Z
V
H
0
0
3
5
2
500 W
Cutting depth
at blade angle 0'
(with blade ! '100:
m m m
m m m
0
5 5
1 2
d
a
d
肛 an ax
m S
t m
Blade HSS
(Standard)
Permissible di- ! max.
mensions of blade E min.
!i
s* min-
m
m
m
m
m
m
・
0
2
8
8
8 2 0 ︲2
□ □ sz
m
m
m
m
m
m
m
m
0
0
2
2
︲0
8
2
0
Saw speed mn 1 900 min■
(apprOX) maX 5300 min¬
inf nitely va「 iable
Emission sound pressure
level at 5000 min 1 78 db(A
Power rating
Voltage
500 W
Z
V
H
0
0
3
5
2
Profondeur de min. 0 mm
coupe, lamea 0' standard 15 mm
(avec lame D 100: max. 25 mm)
Lame HSS
(Standard)
Dimensions pos- D max. 100 mm
sibles de la lame ! min. 80 mm
!i 22 mm
s* min. 0.2 mm
m
m
m
m
m
m
・
0
2
8
8
8 2 0 ︲
2
□ □ずz
vn de rOt(enV) min l'900 minヨ
max 5'300 mlnl
a reglage cOntinu
Niveau de pression acoustique
d'emission e 5000 minr 78 db(A)
Puissance 500 W
Tension 230 V-
50 Hz
' s = Breite
Z = Zehnezahl - s = Width of blade
Z = Number of teeth
* s = Largeur
Z = Nombre de dents
Bedienungsanleitung Operating lranual ry

Bedienungsanle{ung Operating Manual
G Lesen Sie vor der lnbetrieb-
nahme der Maschine die Ge-
brauchsanweisung vollstandig
d u rch.
E Before using the machine for
the first time, please read these
instructions carefully.
Mode d'emploi
[E Avant de mettre la machine en
service, veuillez lire attentive-
ment le mode d'emploi.
@ Entfernen Sie die Metallkreissage
und die mitgelieferten Zubeh0rtei-
le aus der Verpackung.
A Heben Sie dabei die Maschine
nicht am beweglichen Tischteil an.
€) Prufen Sie den Lieferumfang auf
Vollstandigkeit. Vgl. Seite 19 der
Bedienungsanleitung.
O Stellen Sie die Metallkreissage
auf einen stabilen Arbeitstisch
mit glatter Oberflache. Stellen Sie
sicher, dass die Maschine darauf
nicht gleitet.
O Entfernen Sie das Klebeband,
welches den beweglichen Tischteil
fixiert.
O Remove the saw and the acces-
sories supplied from the pack-
aging.
A Do not lift the saw by its slidino
table.
@ Please check the delivery for
completeness. Compare contents
with page 19 ofthese instructions.
O Place the circular saw onto a
stable work bench with a smooth
surface. Ensure that the machine
cannot slide.
O Remove the adhesive tape which
locks the sliding table.
@ Sortez de leur emballage la scie et
les accessoires livres avec.
A Ce faisant, ne saisissez pas la
machine par la table mobile.
O Verifiez l'integralite de la livraison.
Cf. page 19 du present mode
d'emploi.
€) Placez la scie sur un etabli rigide
a surface plane. Assurez-vous que
la machine ne puisse pas glisser
dessus.
O Retirez le ruban autocollant qui
maintient la table mobile.
8
en serv!ce

Winkelanschlag.
@ Montieren Sie den beiliegenden @ Attach the enclosed angle guide. @ Montez le guide angulaire inclus
O
9
︐o
G〕
Bedien u ngsan leitu ng Operating Manual Mode d'emploi
7,
0

Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi
Bedienung der Maschine Operating the machine Utilisation de la machine
I Einschalten ■■
SwitCh On ‐Marche l
10
0
②
0
Ausschalten Switch ofF IArret ¬
0
●ネ
■ ■ F
「
FF\

Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d emploa
﹁ ︱
I Drehzah regu ierung ‐
Speed regula‖ on ■■
Rёglage de a vlesse l
I E nste en Langsanschlag ‐ Adjus'ng the para el gu de ■■ Rёglage de la
I Feine nste en Langsanschlag ‐F ne adlusing the para e gu de‐ Rёglage fin butё e longtudina e l
L
h=D
¨﹃
4⁚
4⁚

Bed ien u nqsan leitunq Operating Manual Mode d'emploi
伸
0 0
0 0
0 0
Variable Klemmung.
Wend- und auswechselbar.
Variable clamping.
Revolving and interchangable.
Serrage variable.
Orientable et amovible.
12
I Elnstellen Winkebnschbg ■■
Attusting the angle guide ■■
Rёglage de la but6さ angulaire l

ot6
0 0
0 0
0 0
1 Teilstrich = 0.05 mm
1 Umdrehung = 1.0 mm
| | 0,1-2 mm
11-
1 scale mark = 0.05 mm
1 turn = 1.0 mm
1 graduation = 0.05 mm
1 tour = 1.0 mm
OI
:k, 6l
Bedienungsanle ung Operating Manual
G'
')
irode d'emploi 13

Bedien u ngsa n leitu ng Operating Manual Mode d'emploi
O I Linksgewinde 6 ALeft hand thread 6 [Filetagedgauche
Enfernen des Sageblattes
00
0 0 l
′
ノ∠
0
蜃

o
Q Verwenden Sie immer den OrigF
nal-Spaltkeil. Er ist auf das mit-
gelieferte Segeblatt abgestimmt.
€) Montieren Sie die Schutzvorrich-
tung sofort nach einem Spaltkeil-
wechsel
BedlenungsadeIung
O Always use the original riving
knife as it is designed for use with
the saw blade supplied.
O Mount the safety guard immedi-
ately after a change of the riving
knife.
ffi
O Utilisez toujours la clavette fen-
due d'origine. Elle est speciale-
ment adaptee a la lame de scie
livr6e avec la machine.
O Remontez le protecteur immedia-
tement apres une change de
clavette fendue.
ffi
saw
②
;=
0
a
00

Bedienungsanleitung
@ Schutzhaubenstellung an Material-
dicke anpassen.
Operating Manual
@ Set the safety guard correspon-
ding to the material thickness.
Mode d'emplor
@ Ajustez le protecteur en fonction
de l'6paisseur de la matidre tra-
vaill6.
Fusible
Fusible de rechange
16
0 0
0 0
00
Sicherung
Ersatzsicherung
Fuse
Spare Fuse
Austauschen der Sicherung Replacing the fuse Remplacement du fusible
0
ママ
7
‐
一
□一

Bedienungsanleitung Operating Manual Mode d'emploi 17
IAnschluss des Staubsaugers ││I COnnecung the vacuum cleaner lll Rab66
戸
J
l Leeren des Spanebehalters l■ I Fmptylng the chip tray ‐Viderle bac a copeaux l
匡
r 一
″ ・・証む
「

Bed.enungsanleitu,1g Operating Manual
Die Auslegung der Prazisions-Me-
tallkreissage Profiform Ultra lasst
diese mit einem Minimum an Wartung
auskommen.
Dae Beachtung der folgenden Punkte
tragt dazu bei, dass die l\4aschine
auch nach langer Einsatzdauer
zuverlassig arbeitet und in gutem
Zustand sein wird.
A Ziehen Sie den Netzstecker vor
Wartungsarbeiten.
- Nach Gebrauch der Maschrne
die Stahlteile mit einem Lappen
oder Pinsel abrelben. Dies ist fur
die blanken Teile von besonderer
Wichtigkeit.
- Halten Sie den Bereich der Tisch-
lagerung und den Elektronik-
bereich frei von Spanen. Dies
erledigen Sie am einfachsten mit
einem Staubsauger.
- Halten Sie lhre Maschine saubet
leere n Sie den Spanebehalter
haufig und saugen Sie den Spa-
neauffangkasten regelmassig leer.
This Profiform Ultra precasion circular
saw for metal has been designed for
minimal maintenance.
The following points below will help to
keep the machine operating re-liably
and in a good condition even after a
long time in service.
A Disconnect the machine from the
grid before doing maintenance
work.
- Once you have finished using the
machine, rub down orbrush offthe
steel parts with a cloth or brush.
This is particularly important for
the bright metal parts.
- Keep the area around the linear
bearing of the sliding table and
around the motor housing free of
chippings. This is mostly simply
done with a vacuum cleaner.
- Keep your machine clean, em-
pty the chip tray frequently and
regu-larly vacuum clean the chip
col-lector housing.
Mode d'emploi
La scie circulaire de precision Pro-
fiform Ultra a ete conque pour un
entretien minimum absolu.
Les points suivants indiquent com-
ment maintenir la machine en parfait
6tat de fonctionnement pour une
periode tres longue d'utilisation.
A Deconnectez la machine du re-
seau 6lectrique avant de proc6der
a la maintenance.
- Apres avorr utilise la machrne.
essuyez les pieces en acaer avec
un chiffon ou un pinceau. Cela est
particulidrement important pour
les pieces non peintes.
- Maintenez les copeaux e l'6cart
des roulements de la table et de la
partie electronique. Le plus simple
est d'utiliser un aspirateur.
- Veillez a la propret6 de votre
ma-chine, videz le bac a copeaux
sou-vent et nettoyez 169ulldrement
le recipient collecteur de copeaux
avec un aspirateur

Prezisions-Metall- Profiform Ultra
kreissage
Netzkabel landerspezifisch
Ringgabel-
schlilssel
Steckbolzen
lnnensechskan!
schlilssel
Bedienungsanleitung
10 mm
!5 mm
3mm
Precision circular
saw for metal
Mains supply cable
Combination ring/
open-ended spanner
Pin
Hexagon head
socket spannerg
Operating manual
Profiform Ultra
country specific
10 mm
!5 mm
3mm
Scie circulaire de
pr6cision a metaux
Cordon de secteur
Profiform Ultra
selon pays
Clё うfourche et
polygonale
Goup‖ le
clё a six
pans creux
Mode d'emploi
10 mm
!5 mm
3mm
213 628 Anschlagleiste Winkelan-
schlag, Kunststoff
339702 Apparatesicherung
3.'l5A trage
213 657 Schutzhaube. Kunststoff
213 628 Stop bar for angle guide,
plastic
339 702 Fuse 3.15A
slow acting
213 657 Safety guard, plastic
213 628 Rdgle de la but6e
angulaire, plastique
339 702 Fusible 3.15A
action lente
2'13 657 Protecteur, plastique
Bedienungsanleitung Operating l,Ianual Mode d'emploi 19
lPaCkungdhhat ■PattS Sup口 bd ■COtte,u de rembJbge

Bedienungsanlelung Operatrng Manual Irode d'emploi
sagebiatter☆
413010 80x04× 22 mm
DIN 1837 A,HSS,160Z
l13012 80x08x22mm
DIN 1837A,HSS,128Z
l13015 80x08x22mm
DIN 1838 B,HSS,64Z
l13020 80x42x22mm
DIN 1838 C,HSS,48Z
l13025 100x08x22 mm
DIN 1837 A,HSS,428Z
l13030 100x16x22 mm
DIN 1838 C,HSS,48Z
l13035 80x08x22mm
ヽ
/o‖ hartmeta‖ ,160Z
143040 80x10x22mm
ヽ
ノo‖ hartmeta‖ ,128Z
413050 100x16x22 mm
hartmeta‖ bestuckt,30Z
Spaltkeile
213 610 Spa‖ kel□ = 80 mm
243 658 Spa‖ ke‖ □
= 100 mm
Saw bladest
l13010 80x04x22mm
DIN 1837 A,HSS,160Z
l13042 80x08x22mm
DIN 1837A,HSS,128Z
l13015 80x08x22mm
DIN 1838 B,HSS,64Z
l13020 80x42x22mm
DIN 4838 C,HSS,48Z
l13025 100x08x22mm
DIN 1837A,HSS,128Z
l13030 100x16x22mm
DIN 1838 C,HSS,48Z
l13035 80x08x22mm
sOnd carbide,160Z
l13040 80x10x22mm
So id carbide,128Z
l13050 100x1 6× 22 mm
Carbide upped,30Z
Riving knifes
213 610 R v ng knife ll= 80 mm
213 658 R v ng knife□ =100 mm
Lames'
113010 80x04x22mm
DIN 1837 A,HSS,160Z
143012 80x08x22mm
DIN 4837 A,HSS,128Z
143015 80x08x22mm
DIN 4838 B,HSS,64Z
443020 80x12x22mm
DIN 4838 C,HSS,48Z
443025 100x08x22mm
DIN 4837 A,HSS,128Z
l13030 100x16x22mm
DIN 1838 C,HSS,48Z
l13035 80x08x22mm
Carbure de tungstdne
bloc, 160 Z
113040 80 x 1.O x 22 mm
Carbure de tungstdne
bloc, 128 Z
1'13050 100x 1.6x22mm
denture en carbure de
tungstdne 30 Z
Clavettes fendues
21 3 61 0 Clavette fendue□ = 80
21 3 658 Clavette lendue□ = 400
'Abmessungen: fl x Breite x !
Z = Zahnezahl Dimensions: ! x width of blade x 0
Z = Number of teeth ' Dimensions: n x largeur x D
Z = nombre de dents
lZubehOr A∝ ∝∞たs ‐Aぃ面Юs l 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Other Profiform Saw manuals