Profiform Ultra 113001 Series User manual

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 1
Profiform Ultra
Bedienungsanleitung
Operating manual
Mode d’emploi
Präzisions-Metallkreissäge
Precision circular saw for metal
Scie circulaire de précision à métaux

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 2
© ProfiformAG 2002
Erstellen von Kopien aus dieser Bedienungsan-
leitung und deren Verbreitung, sowie andere Ar-
ten der Verbreitung des Inhaltes, auch auszugs-
weise, sind nur mit schriftlicher Genehmigung
der Profiform AG zulässig.
Für den Eigengebrauch sind Kopien zulässig.
© ProfiformAG 2002
Copying or distributing of the entire contents or
parts of the content s of this manual is only
permitted with the written agreement of Profiform
AG.
Copying for personal use is permitted.
© ProfiformAG 2002
La reproduction ou la diffusion de tout ou partie
du contenu du présent mode d’emploi ne sont
autorisées que moyennant la permission écrite
de la Profiform AG.
Une copie pour usage personnel est autorisée.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 3
Inhalt Contents Table des matières
Introduction 4
Conseils de sécurité 4
Données techniques 6
Mise en service 8
Utilisation de la machine 10
Mise en marche / arrêt 10
Réglage de la vitesse 11
Réglage butée longitudinale 11
Réglage fin butée longitudin. 11
Réglage de la butée angulaire 12
Réglage profondeur de coupe 13
Réglage inclinaison de la lame 13
Démontage de la lame 14
Montage de la lame 15
Remplacement du fusible 16
Raccordement de l’aspirateur 16
Vider le bac à copeaux 17
Maintenance 18
Contenu de l’emballage 19
Pièces et accessoires 19
Pièces détachées 19
Accessoires 20
Service après-vente 21
Garantie 21
Gamme de produits 22
Introduction 4
Safety instructions 4
Technical data 6
Setting-up 8
Operating the machine 10
Switching on / off 10
Speed regulation 11
Adjusting the parallel guide 11
Fine adjusting parallel guide 11
Adjusting the angle guide 12
Adjusting the depth of cut 13
Setting the blade inclination 13
Removing the saw blade 14
Inserting the saw blade 15
Replacing the fuse 16
Connecting the vacuum cleaner16
Emptying the chip tray 17
Maintenance 18
Parts supplied 19
Spares and accessories 19
Spare parts 19
Accessories 20
Customer service 21
Guarantee 21
Product range 22
Einführung 4
Sicherheitshinweise 4
Technische Daten 6
Inbetriebnahme 8
Bedienung der Maschine 10
Einschalten / Ausschalten 10
Drehzahlregulierung 11
Einstellen Längsanschlag 11
Feineinstellen Längsanschlag 11
Einstellen Winkelanschlag 12
Einstellen der Schnitttiefe 13
Einstellen der Blattneigung 13
Enfernen des Sägeblattes 14
Montage des Sägeblattes 15
Austauschen der Sicherung 16
Anschluss des Staubsaugers 16
Leeren des Spänebehälters 17
Wartung 18
Packungsinhalt 19
Ersatzteile und Zubehör 19
Ersatzteile 19
Zubehör 20
Kundendienst 21
Garantie 21
Produkteprogramm 22

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 4
Einführung Introduction Introduction
Wir freuen uns, dass Sie sich für den
Kauf der Präzisions-Metallkreissäge
Profiform Ultra entschieden haben.
Unsere Maschinen sind Qualität s-
produkte die in der Schweiz herge-
stellt werden. Viele unserer Kunden
vertreten die Ansicht, dass Profiform-
Maschinen die hochwertigsten am
Markt sind.
Bei sachgerechtem Einsatz wird Ih-
nen die Präzisions-Met allkreissäge
Profiform Ultra während Jahren zu-
verlässig gute Dienste leisten.
Sicherheitshinweise Safety instructions Conseils de sécurité
Lesen und beachten Sie bitte die fol-
genden Hinweise bevor Sie die Ma-
schine benutzen.
Überlasten Sie Maschine und
Werkzeug nicht. Arbeiten Sie im
spezifizierten Arbeits- und Lei-
stungsbereich.
Read and observe the following
safety instructions before using the
machine.
This tool will operate best when
used within it s specified per-
formance range and for the pur-
poses for which it was intended.
Lisez et observez ces instructions
avant d’utiliser la machine.
Ne sollicitez p as la machine et
l’outil au-delà de leurs capacités.
Vous obtiendrez les meilleures
résultates en réspectant la plage
d’applications indiquées.
Congratulations on having chosen a
Profiform Ultra, the precision circular
saw for metal.
Our tools are high quality product s
manufactured in Switzerland. Many
of our customers consider Profiform
tools to be the best on the market.
When used correctly, your Profiform
Ultra precision tool will provide you
with years of reliable service.
Nous sommes heureux que vous
vous soyez prononcé pour l’achat de
la scie circulaire de précision à
métaux Profiform Ultra.
Nos machines sont des produit s de
qualité fabriqués en Suisse. Nombre
de nos client s considèrent que les
machines Profiform sont de la plus
haute qualité du marché.
Moyennant un usage conforme, vous
pourrez compter sur votre scie
circulaire de précision à mét aux
Profiform Ultra pour de bon et loyaux
services pendant de nombreuses
années.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 5
Arbeiten Sie nur mit montierter
Schutzhaube.
Verwenden Sie einen zweck-
mässigen Schiebegriff, damit Sie
das Werkstück ohne Gefahr für
Ihre Hände zwischen dem Längs-
anschlag und dem Kreissägeblatt
hindurchschieben können.
Vermeiden Sie den unbeabsichtig-
ten Anlauf. Ziehen Sie den Netz-
stecker bei Nichtgebrauch, vor der
Wartung und beim W erkzeug-
wechsel.
Überprüfen Sie vor dem Einschal-
ten, dass Schlüssel und Ein-
stellwerkzeuge entfernt sind.
Benützen Sie eine Schutzbrille.
Werkstücke können scharfkantig
sein. Tragen Sie Arbeitshand-
schuhe.
Halten Sie Kinder von Ihrem Ar-
beitsplatz fern.
Only work with the saw when the
safety guard is in place.
Use a suitable feeder rod so that
you can push the workpiece
through between the parallel guide
and the circular saw blade whilst
keeping you hands at a safe
distance.
Avoid switching the machine on
unintentionally. Disconnect the
power plug when the saw is not in
use, before servicing, or when
adjusting or changing the tool.
Before switching on, check that all
keys and adjustment tools have
been removed.
Wear safety glasses.
The workpiece may have sharp
edges. Protect your hands by
wearing safety gloves.
Keep children away.
Ne travaillez qu’avec le protecteur
monté.
Poussez les pièces avec un auxili-
aire approprié, afin de pouvoir les
faire passer entre la butée longi-
tudinale et la lame sans risques
pour vos mains.
Evitez que la machine puisse dé-
marrer par inadvertance.
Retirez la fiche de secteur quand
vous ne travaillez p as, ainsi que
pour des opérations de maint-
enance ou un changement de
lame.
Avant de mettre la machine en
marche, assurez-vous que la clé
et les outils de réglage ont bien
été retirés.
Portez des lunettes de protection.
Les pièces à travailler peuvent
présenter des angles vifs. Portez
des gants de protection.
Tenez les enfants à l’écart.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 6
Technische Daten Technical data Données techniques
Bezeichnung, Typ Profiform Ultra
Serie 113001
Einsatzbereich Platten, Profile,
Rohre aus
- Stahl
- Messing
- Aluminium
- Acrylglas
- Bakelit
- Celluloid
- Gummi
- Kork
- oder Ähnliches
Gewicht 22.2 kg
Abmessungen L ~ 390 mm
ohne B ~ 520 mm
Winkelanschlag H ~ 300 mm
Arbeitstisch fest L 335 mm
B 283 mm
Arbeitstisch L 335 mm
beweglich B 165 mm
Blattwinkel 0 - 45 °
stufenlos
Model Profiform Ultra
Series 113001
For use with plates, profiles,
pipes made of
- Steel
- Brass
- Aluminium
- Acrylic glass
- Bakelite
- Celluloid
- Rubber
- Cork
- or similars
Weight 22.2 kg
Dimensions L ~ 390 mm
without W ~ 520 mm
angle guide H ~ 300 mm
Fixed table L 335 mm
W 283 mm
Sliding table L 335 mm
W 165 mm
Inclination of blade 0 - 45 °
infinitely variable
Désignation, type Profiform Ultra
Serie 113001
Domaines plaques, profilés,
d’application tubes en
- acier
- laiton
- aluminium
- PMMA
- Bakélite
- Celluloïd
- caoutchouc
- liège
- ou similaires
Poids 22.2 kg
Dimensions P ~ 390 mm
sans L ~ 520 mm
butée angulaire H ~ 300 mm
Table de travail P 335 mm
fixe L 283 mm
Table de travail P 335 mm
mobile L 165 mm
Inclinaison de lame 0 - 45 °
à reglage continu

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 7
Längsanschlag min. 0 mm
max. 250 mm
Winkelanschlag min. - 45 °
max. + 45 °
Schnitttiefe min. 0 mm
bei 0° Blattwinkel standard 15 mm
(mit Blatt ∅ 100: max. 25 mm)
Sägeblatt HSS ∅80 mm
(standard) ∅22 mm
s* 0.8 mm
Z* 128 -
zulässige Abmes- ∅ max. 100 mm
sungen Sägeblatt ∅ min. 80 mm
∅ i22mm
s* min. 0.2 mm
Drehzahl (ca.) min. 1’500 min-1
max. 5’500 min-1
stufenlos
Leistung 500 W
Spannung 230 V~
50 Hz
Parallel guide min. 0 mm
max. 250 mm
Angle guide min. - 45 °
max. + 45 °
Cutting depth min. 0 mm
at blade angle 0° standard 15 mm
(with blade ∅ 100: max. 25 mm)
Blade HSS ∅80 mm
(standard) ∅22 mm
s* 0.8 mm
Z* 128 -
Permissible di- ∅ max. 100 mm
mensions of blade ∅ min. 80 mm
∅ i22mm
s* min. 0.2 mm
Saw speed min. 1’500 min-1
(approx.) max. 5’500 min-1
infinitely variable
Power rating 500 W
Voltage 230 V~
50 Hz
Butée min. 0 mm
longitudinale max. 250 mm
Butée angulaire min. - 45 °
max. + 45 °
Profondeur de min. 0 mm
coupe, lame à 0° standard 15 mm
(avec lame ∅ 100: max. 25 mm)
Lame HSS ∅80 mm
(standard) ∅22 mm
s* 0.8 mm
Z* 128 -
Dimensions pos- ∅ max. 100 mm
sibles de la lame ∅ min. 80 mm
∅ i22mm
s* min. 0.2 mm
Vit. de rot. (env.) min. 1’500 min-1
max. 5’500 min-1
à reglage continu
Puissance 500 W
Tension 230 V~
50 Hz
* s = Breite
Z = Zähnezahl
* s = Width of blade
Z = Number of teeth
* s = Largeur
Z = Nombre de dents

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 8
Inbetriebnahme Setting-up Mise en service
Lesen Sie vor der Inbetrieb-
nahme der Maschine die Ge-
brauchsanweisung vollständig
durch.
Entfernen Sie die Metallkreissäge
und die mitgelieferten Zubehörtei-
le aus der Verpackung.
Heben Sie dabei die Maschine
nicht am beweglichen Tischteil an.
Prüfen Sie den Lieferumfang auf
Vollständigkeit. Vgl. Seite 19 der
Bedienungsanleitung.
Stellen Sie die Metallkreissäge auf
einen stabilen Arbeitstisch mit
glatter Oberfläche. Stellen Sie si-
cher, dass die Maschine darauf
nicht gleitet.
Entfernen Sie das Klebeband,
welches den beweglichen Tisch-
teil fixiert.
Before using the machine for
the first time, please read these
instructions carefully.
Remove the saw and the acces-
sories supplied from the p ack-
aging.
Do not lift the saw by it s sliding
table.
Please check the delivery for
completeness. Compare contents
with page 19 of these instructions.
Place the circular saw onto a
stable work bench with a smooth
surface. Ensure that the machine
cannot slide.
Remove the adhesive tape which
locks the sliding table.
Avant de mettre la machine en
service, veuillez lire attentive-
ment le mode d’emploi.
Sortez de leur emballage la scie
et les accessoires livrés avec.
Ce faisant, ne saisissez p as la
machine par la table mobile.
Vérifiez l’intégralité de la livraison.
Cf. page 19 du présent mode
d’emploi.
Placez la scie sur un établi rigide
à surface plane. Assurez-vous que
la machine ne puisse pas glisser
dessus.
Retirez le ruban autocollant qui
maintient la table mobile.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 9
Montieren Sie den beiliegenden
Winkelanschlag.
Attach the enclosed angle guide. Montez le guide angulaire inclus.
Stellen Sie sicher, dass die Metall-
kreissäge ausgeschaltet ist.
Make sure that the circular saw is
switched off.
Vérifiez que la scie circulaire est
débranchée.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 10
Bedienung der Maschine Operating the machine Utilisation de la machine
Einschalten Switch on Marche
Ausschalten Switch off Arrêt

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 11
Drehzahlregulierung Speed regulation Réglage de la vitesse
Einstellen Längsanschlag Adjusting the parallel guide Réglage de la butée longitudinale
Feineinstellen Längsanschlag Fine adjusting the parallel guide Réglage fin butée longitudinale

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 12
Einstellen Winkelanschlag Adjusting the angle guide Réglage de la butée angulaire
Variable Klemmung.
Wend- und auswechselbar.
Variable clamping.
Revolving and interchangable.
Serrage variable.
Orientable et amovible.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 13
Einstellen der Schnitttiefe Adjusting the depth of cut Réglage de la profondeur de coupe
1 scale mark = 0.05 mm
1 turn = 1.0 mm
1 graduation = 0.05 mm
1 tour = 1.0 mm
0,1-2 mm
1 Teilstrich = 0.05 mm
1 Umdrehung = 1.0 mm
Einstellen der Blattneigung Setting the blade inclination Réglage inclination de la lame

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 14
Enfernen des Sägeblattes Removing the saw blade Démontage de la lame
Left hand thread Filetage à gauche
Linksgewinde

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 15
Montage des Sägeblattes Inserting the saw blade Montage de la lame
Verwenden Sie immer den Origi-
nal-Spaltkeil. Er ist auf das mit-
gelieferte Sägeblatt abgestimmt.
Always use the original riving
knife as it is designed for use with
the saw blade supplied.
Utilisez toujours la clavette
fendue d’origine. Elle est
spécialement adaptée à la lame
de scie livrée avec la machine.
Montieren Sie die Schutzvorrich-
tung sofort nach einem Spaltkeil-
wechsel.
Mount the safety guard
immediately after a change of the
riving knife.
Remontez le protecteur
immédiatement aprés une
change de clavette fendue.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 16
Austauschen der Sicherung Replacing the fuse Remplacement du fusible
Sicherung
Ersatzsicherung
Fuse
Spare Fuse
Fusible
Fusible de rechange
Anschluss des Staubsaugers Connecting the vacuum cleaner Raccordement de l’aspirateur

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 17
Leeren des Spänebehälters Emptying the chip tray Vider le bac à copeaux

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 18
Wartung Maintenance Maintenance
Die Auslegung der Präzisions-Metall-
kreissäge Profiform Ultra lässt diese
mit einem Minimum an Wartung aus-
kommen.
This Profiform Ultra precision circular
saw for metal has been designed for
minimal maintenance.
La scie circulaire de précision Profi-
form Ultra à été conçue pour un
entretien minimum absolu.
Die Beachtung der folgenden Punk-
te trägt dazu bei, dass die Maschine
auch nach langer Einsatzdauer zu-
verlässig arbeitet und in gutem Zu-
stand sein wird.
The following points below will help
to keep the machine operating re-
liably and in a good condition even
after a long time in service.
Les points suivants indiquent
comment maintenir la machine en
parfait état de fonctionnement pour
une période très longue d’utilisation.
- Nach Gebrauch der Maschine die
Stahlteile mit einem Lappen oder
Pinsel abreiben. Dies ist für die
blanken Teile von besonderer Wich-
tigkeit.
- Halten Sie den Bereich der Tisch-
lagerung und den Elektronikbereich
frei von Spänen. Dies erledigen Sie
am einfachsten mit einem S taub-
sauger.
- Halten Sie Ihre Maschine sauber ,
leeren Sie den Spänebehälter häu-
fig und saugen Sie den S päneauf-
fangkasten regelmässig leer.
- Once you have finished using the
machine, rub down or brush off the
steel parts with a cloth or brush. This
is particularly important for the
bright metal parts.
- Keep the area around the linear
bearing of the sliding t able and
around the motor housing free of
chippings. This is mostly simply
done with a vacuum cleaner.
- Keep your machine clean, empty
the chip tray frequently and regular-
ly vacuum clean the chip collector
housing.
- Après avoir utilisé la machine,
essuyez les pièces en acier avec
un chiffon ou un pinceau. Cela est
particulièrement important pour les
pièces non peintes.
- Maintenez les copeaux à l’écart des
roulements de la table et de la partie
électronique. Le plus simple est
d’utiliser un aspirateur.
- Veillez à la propreté de votre
machine, videz le bac à copeaux
souvent et nettoyez régulièrement
le récipient collecteur de copeaux
avec un aspirateur.

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 19
Packungsinhalt Parts supplied Contenu de l’emballage
Präzisions-Metall- Profiform Ultra
kreissäge
Netzkabel länderspezifisch
Ringgabel- 10 mm
schlüssel
Steckbolzen ∅ 5mm
Innensechskant- 3 mm
schlüssel
Bedienungsanleitung
Ersatzteile und Zubehör Spares and accessories Pièces et accessoires
213 628 Anschlagleiste Winkelan-
schlag, Kunststoff
339 702 Apparatesicherung
3.15A träge
213 657 Schutzhaube, Kunststoff
Ersatzteile Spare parts Pièces détachées
Precision circular Profiform Ultra
saw for metal
Mains supply cable country specific
Combination ring/ 10 mm
open-ended spanner
Pin ∅ 5mm
Hexagon head 3 mm
socket spanners
Operating manual
213 628 Stop bar for angle guide,
plastic
339 702 Fuse 3.15A
slow acting
213 657 Safety guard, plastic
Scie circulaire de Profiform Ultra
précision à métaux
Cordon de secteur selon pays
Clé à fourche et 10 mm
polygonale
Goupille ∅ 5mm
Clés à six 3 mm
pans creux
Mode d’emploi
213 628 Règle de la butée
angulaire, plastique
339 702 Fusible 3.15A
action lente
213 657 Protecteur, plastique

Mode d’emploiOperating ManualBedienungsanleitung 20
Zubehör Accessories Accessoires
Sägeblätter*
113010 80 x 0.4 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 160 Z
113012 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113015 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1838 B, HSS, 64 Z
113020 80 x 1.2 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113025 100 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113030 100 x 1.6 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113035 80 x 0.8 x 22 mm
Vollhartmetall, 160 Z
113040 80 x 1.0 x 22 mm
Vollhartmetall, 128 Z
Lames*
113010 80 x 0.4 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 160 Z
113012 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113015 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1838 B, HSS, 64 Z
113020 80 x 1.2 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113025 100 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113030 100 x 1.6 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113035 80 x 0.8 x 22 mm
Carbure de tungstène
monobloc, 160 Z
113040 80 x 1.0 x 22 mm
Carbure de tungstène
monobloc, 128 Z
Saw blades*
113010 80 x 0.4 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 160 Z
113012 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113015 80 x 0.8 x 22 mm
DIN 1838 B, HSS, 64 Z
113020 80 x 1.2 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113025 100 x 0.8 x 22 mm
DIN 1837 A, HSS, 128 Z
113030 100 x 1.6 x 22 mm
DIN 1838 C, HSS, 48 Z
113035 80 x 0.8 x 22 mm
Solid carbide, 160 Z
113040 80 x 1.0 x 22 mm
Solid carbide, 128 Z
Clavettes fendues
213 610 Clavette fendue ∅ =80mm
213 658 Clavette fendue ∅ = 100 mm
Riving knifes
213 610 Riving knife ∅ =80mm
213 658 Riving knife ∅ = 100 mm
Spaltkeile
213 610 Spaltkeil ∅ =80mm
213 658 Spaltkeil ∅ = 100 mm
* Abmessungen: ∅ x Breite x ∅
Z = Zähnezahl
* Dimensions: ∅ x width of blade x ∅
Z = Number of teeth
* Dimensions: ∅ x largeur x ∅
Z = nombre de dents
Table of contents
Other Profiform Saw manuals