Proline FS3 User manual

FS3
FOOD STEAMER
CUISEUR VAPEUR
STOOMKOKER
VAPORIERA
OLLA VAPORERA
PARNÝ HRNEC
PARNÝ HRNIEC
OPERATING INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI GEBRUIKSAANWIJZING
MANUALE D'ISTRUZIONI MANUAL DE INSTRUCCIONES NÁVOD K POUŽITÍ
NÁVOD NA POUŽITIE
Downloaded from www.vandenborre.be

GB1—GB7
FR8—FR15
NL16—NL23
IT23—IT31
ES32—ES40
CZ41—CZ48
SK49—SK56
Language of introduction Page
English
French
Dutch
Italy
Espa
Cesko
Slovenskyjazyk/Slovencina
Catalogue
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
1
WARNINGS
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Unplug the appliance from the mains socket when not in use and before cleaning.
Allow the appliance to cool before pu ng on or taking offparts and before cleaning.
Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs.
Always fill the reservoir with cold, fresh water.
Always lid away from face, a scald may be caused by hot steam.
PARTS
The appliance must not be immersed.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
Tonly and should not be used
for any other purpose or in any other app
in a commercial environment.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above if they have been
given supervision or instrucon concerning use of the appliance in a safe way and if
they understand the hazards involved. Cleaning and user maintenance shall not be
made by children unless they are older than 8 and supervised. Keep the appliance
and its cord out of reach of children aged less than 8 years.
Appliances can be used by persons with reduced physical, sensory or mental capabilies
or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instrucon
concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
2
OPERATION
1. Place the base on a stable, level surface away from any objects that may be damaged by
steam.
2. Fill the water reservoir with cold tap water. Do not exceed the maximum level.
•DO NOT put anything or liquid other than water into the water reservoir.
3. Place the drip tray on the base. Put food into the steaming trays.
4. Place the steaming trays onto the drip tray.
5. Put the lid on top.
6. Plug the appliance into the mains socket and set the to switch on the appliance.
•The power indicator light will illuminate.
•NEVER switch on the appliance without water in the water reservoir.
7. At the end of cooking, the power indicator light will go offand please unplug the appliance.
8. Remove the lid carefully. Avoid direct contact with escaping steam, it may scald.
Water gauge
The water gauge enables you to check the water level during cooking.
If you need to add more water during cooking, pour cold water into the water reservoir through
the filling opening un l the MAX line is reached.
During cooking please always ensure the water is not lower than the MIN level.
Using rice bowl
1. Place the lower stream tray on the base.
2. Put rice and water into the rice bowl.
3. Put the rice bowl into the steam tray.
4. Place the lid on top.
5. Switch on the appliance by se ng the r.
6. Once the cooking is complete, remove the rice bowl
carefully by the handles.
7. A er use, unplug the appliance and leave it to cool
down before pu ng it away.
RECIPES
Rice grains
1. There are many types of rice. Follow specific dire ons for variety used.
2. For one cup of rice is 240mL.
3. Accurately measure rice and water then combined in rice bowl. Pour specified amount of
water in water reservoir. Cover and steam.
4. For en rice, increase amount of water by 1-2 tablespoons. For firmer rice, decrease
amount of water by 1-2 tablespoons.
5. Check consistency of rice at minimum specified for each type, rring rice at the same
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
3
6. When rice, be careful not to drip the condensate into the rice bowl which
would reduce the quality and flavor of the steamed rice.
7. Use only clean water in water reservoir.
8. Rice may be seasoned with salt, pepper or bu er a er steaming.
Combined in Rice Bowl
Type of Rice Amt. Rice Amt. Cold
Water
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In Base
Approx.
Time
(Minutes)
Brown
– Regular Long
or Short Grain 1/2 cup
1 cup
2/3 cup
1 1/4 cups
Max
Max
40-41
54-57
1/2 cup
1 cup
3/4 cup
1 1/4 cups
Max
Max
34-36
37-41
White
–Regular, Long
and Medium
Grain
– Regular,
Parboiled,
Long and
Grain
1/2 cup
1 cup
3/4 cup
1 1/4 cups
Max
Max
51-53
53-55
Rice and
Mushroom
Pilaf
1 cup
extra long
grain white
ri
ce
1 1/3 cups
chicken broth
instead of
w
ate
r
Max 50-55
Vegetables
1. Clean the vegetables thoroughly, cut offstems; trim; peel or chop if necessary. Smaller
pieces steam faster than larger ones.
2. y, quality, freshness and size/uniformity, temperature of frozen food may affect
steam Adjust water amounts and cooking as desired.
3. Frozen vegetables should not be thawed before steaming.
4. Some frozen vegetables should be placed in the rice bowl and covered with a Piece of
aluminum foil during steaming.
The frozen foods should be separated or s rred a er 10-12 minutes. Using a long handle
fork/spoon to separate or s r foods.
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Yes
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
4
Variety Weight/Or Number
Pieces
Use
Rice
Bowl
Use
Drip
Tray
Water Fill
Line In
Base
Approx.
Time
(Minutes)
chokes, Whole 4 medium No Yes Max 37-40
Asparagus, Spears
1/2 -1 Ib
(about 1/2” in
diameter)
No Yes Min 13-15
Beans, -Green/Wax
-Cut or Whole 1 Ib No Yes Max 25-28
Broccoli, Spears 1 Ib No Yes Min 12-14
Cabbage 1 Ib (about 1/2 small
head) No Yes Min 17-19
Carrots 1 Ib No Yes Min 15-17
Cauliflower –Whole
Head
Medium
size(about 2 1/2
lbs. untrimmed)
No Yes Min 14-16
Corn on Cob Up to 8 pieces
(2 3/4”-3” in length) No Yes Min 17-19
Mushrooms, Whole
-Medium 10 ounces No Yes Min 10-11
Onions, Whole (to
pa ally cook for
grilling use)
1 Ib medium size
(about 4-2 1/2”
diameter)
No Yes Min 7-9
Peas – Green 1 1/2 Ibs. In pod No Yes Min 14-16
Peppers, whole
-Sweet Green or
Red (to p ally,
cook, then stuff)
Up to 4 medium No Yes Min 9-11
Potatoes, whole
- Red
1 Ib.
about 8 small (1
1/2”-2” in width)
No Yes Min 17-19
Spinach 10 ounces No Yes Min 10-12
Squash
-Summer Yellow
and Zucchini
1 Ib.
medium size No Yes Min 11-13
Turnips 1 Ib.
(about 5 small) No Yes Min 12-14
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
5
Fish and seafood
1. The steaming listed in the chart are for fresh, or frozen and fully thawed seafood and
fish. Before steaming, clean and prepare fresh seafood and fish.
2. Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small or in amounts as specified.
3. Clams, oysters and mussels may open at different es. Check the shells to avoid over
cooking.
4. You may steam fish fillets in the RICE BOWL serve steamed seafood and fish plain or use
seasoned or margarine, lemon or favorite sauces.
5. Adjust steaming accordingly.
Type of Fish Amount
Use
Rice
Bowl
Use
Drip
Tray
Water Fill Line
In Base
Approx.
Time
(Minutes)
Fillets
-Sole, Flounder, other
favorite fillets
1/2 Ibs.
(1/4 -1/2”
thick).
No Yes Min 8-10
Steaks
-Halibut
-Salmon
-Tuna
-Other favorite Fish
Steaks
1-2 pieces
1/2 – Ib.
1” thick
3/4-1” thick
3/4-1” thick
3/4-1” thick
No
No
No
No
Yes
Yes
Yes
Yes
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
Poached Fillets
-Your favorite fish
fillets
1/2 -3/4 Ib.
(3 – 4 fillets;
1/4 -1/2” thick)
No Yes Max 30-35
Type of
Seafood Amount Use Rice
Bowl
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In Base
Approx. Time
(Minutes)
Clams 1/2-1 Ib. in shell No Yes Min 10-12
Crab 1 Ib.
(about 6 pieces) No Yes Min 15-18
Lobster
-Tails
1 or 2
(7 to 8 ozs. each) No Yes Min 18-20
Mussels
(fresh) 1 Ib.in shell No Yes Min 12-14
Oysters
(fresh) About 1/2 dozen No Yes Min 11-13
Scallops
(fresh) 1/2 Ib. shucked No Yes Min 10-12
Shrimp 1 Ib. in shell No Yes Min 11-12
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
6
Meat
Variety Weight /
Number Pieces
Use
Rice
Bowl
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In
Base
Approx. Time
(Minutes)
1/2 Ib.
(4-5 pieces) No Yes Min 14-16
1-1 1/4 Ibs.
(2 pieces) No Yes Max 37-41
Chicken
- Breast, bone-less
fillets
- Breast, split with
bone
- Drums ks, with
bone
about 1 Ib.
(4 pieces) No Yes Max 32-36
-Thighs, with bone
- Poached
about 1 Ib.
(4 pieces) No Yes Max 34-37
Chicken Breast, split
-boneless or with
bone
1 Ib.
(2 Pieces) Yes Yes Max 45-47
Frankfurtres
- Regular length
Up to 1 Ib.
(8-10 franks) No Yes Min 12-14
Sausage
-fully cooked
–Bratwurst
Up to 1 Ibs. No Yes Min 17-19
-Kielbasa Up 1 3/4 Ibs. No Yes Min 19-21
Eggs
Other Foods
Weight/Or
Number
Pieces
Use Rice
Bowl
Use Drip
Tray
Water Fill
Line In
Base
Approx. Time
(Minutes)
Eggs
-Large size
Hard Cooked
1-12 No Yes Max 30
SPECIFICATIONS
ngs: 230V~ 50/60Hz
800W
Downloaded from www.vandenborre.be

EBN
7
CLEANING
Always disconnect the appliance from the mains socket and allow it to cool down before
cleaning.
Remove all removable parts and wash them in warm soapy water or in the dishwasher. Rinse
them thoroughly and dry. Do not use abrasive cleaners.
Clean the base with a damp cloth. Do not immerse it in water or any other liquid.
We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instru ons, which
may occur as a result of product improvement and development.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 14 / 03 / 2013
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
8
ATTENTION
MISES EN GARDE IMPORTANTES
Débranchez toujours l'appareil après usage et avant de le ne oyer.
Laissez l’appareil refroidir avant d’ajouter ou d’enlever des accessoires et avant de le ne oyer.
Ne touchez pas les surfaces chaudes. U lisez les poignées et les boutons.
lisez toujours de l'eau fraîche froide pour remplir le réservoir.
Soulevez toujours le couvercle en dirigeant la vapeur du côté opposé à votre visage, afin
d'éviter de vous brûler.
Cet appareil est de me n l
que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre appl lle prévue,
par exemple une appl interdite.
Si le câble d'al ndommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service
après vente ou des personnes de qualisimilaire afin d'éviter un danger.
L'appareil ne doit pas être immergé.
Cet appareil peut être ulisé par des enfants âgés d'au moins 8 ans, à condion
qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils aient reçu des instrucons quant à
l'ulisaon de l'appareil en toute sécurité et qu'ils comprennent bien les dangers
encourus. Le neoyage et l'entreen par l'ulisateur ne doivent pas être effectués
par des enfants, à moins qu'ils ne soient âgés de plus de 8 ans et qu'ils soient sous
la surveillance d'un adulte. Conserver l'appareil et son câble hors de portée des
enfants âgés de moins de 8 ans.
Cet appareil peut être ulisé par des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites ou dont l'expérience ou les connaissances
ne sont pas suffisantes, à condion qu'ils bénéficient d'une surveillance ou qu'ils
aient reçu des instrucons quant à l'ulisaon de l'appareil en toute sécurité et en
comprennent bien les dangers potenels.
Les enfants ne doivent pas uliser l'appareil comme un jouet.
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
9
DESCRIPTION
Couvercle
Plat à riz
Plateau su
p
érieur
Su
pp
ort à œufs
Plateau inférieur
Bac à g
Ouverture de rem
p
lissage du réservoir
Résistance
Réservoir
Témoin
Minuterie
Jauge de niveau d’eau
Base
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
10
UTILISATION
1. Placez la base sur une surface plane et stable, à distance de tous les objets suscep bles
d'être endommagés par la vapeur.
2. Remplissez le réservoir avec de l'eau froide du robinet. Ne remplissez jamais le réservoir
au-delà du niveau maximum.
•Ne me ez EN AUCUN CAS un liquide autre que de l'eau (ou quoi que ce soit d'autre)
dans le réservoir.
3. Placez le bac à gou s sur la base. Me ez les aliments sur les plateaux.
4. Placez les plateaux sur le bac à gou s.
5. Refermez avec le couvercle.
6. Branchez l'appareil sur une prise de courant et allumez-le en nt la minuterie.
•Le témoin d'alimenta on s’allume.
•N'allumez EN AUCUN CAS l'appareil avec le réservoir vide.
7. À la fin de la cuisson, le témoin d'alimenta on s'éteint; débranchez l'appareil.
8. Ôtez délicatement le couvercle. Évitez tout contact direct avec la vapeur, vous risqueriez de
vous brûler.
Jauge de niveau d’eau
La jauge vous permet de vérifier le niveau d'eau en cours de cuisson.
Si le réservoir a besoin d'être rechargé en cours de cuisson, versez l'eau froide par le trou de
remplissage jusqu'au niveau MAX.
Faites en sorte que le niveau d'eau ne descende jamais en dessous du trait MIN pendant la
cuisson.
Plat à riz
1. Placez le plateau inférieur sur la base.
2. Me ez le riz et l'eau dans le plat à riz.
3. Me ez le plat dans le plateau.
4. Refermez avec le couvercle.
5. Allumez l'appareil en nt la minuterie.
6. Une fois la cuisson terminée, sortez prudemment
le plat en le tenant par ses poignées.
7. Après usage, débranchez l'appareil et laissez-le
refroidir à température ambiante avant de le ranger.
Recettes
GRAINS DE RIZ
1. Il existe de nombreuses variétés de riz. Suivez les instruc ons pour chaque variété u lisée.
2. 1 verre de riz = 240 ml.
3. Mesurez avec précision les quan tés d'eau et de riz, puis mélangez-les dans la cuve. Versez la
quan té d'eau adéquate dans le réservoir d'eau. Me ez le couvercle et lancez la cuisson.
Plat à riz
Base
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
11
4. Pour un riz tendre, ajoutez 1-2 cuillères à soupe d'eau en plus. Pour un riz ferme, enlevez 1-2
cuillères à soupe d'eau.
5. Au bout de la durée minimale indiquée pour chaque variété, vérifiez la texture du riz tout en
le remuant.
6. Ce faisant, évitez de faire retomber les gou s d'eau dans la cuve, le goût et la qualité du riz
cuit s'en trouveraient affectés.
7. lisez impéra vement de l'eau propre pour remplir le réservoir.
8. Après la cuisson, assaisonnez selon votre goût avec du sel, du poivre ou du beurre.
À mélanger dans la cuve
Variété de riz Quan té de
riz
Quan té
d'eau froide
Bac à
gou es
Quan té
d'eau à
remplir
Durée
approxima ve
(en minutes)
Marron
– Grains normaux,
courts ou longs
1/2 verre
1 verre
2/3 verre
1 1/4 verre
Max
Max
40-41
54-57
1/2 verre
1 verre
3/4 verre
1 1/4 verre
Max
Max
34-36
37-41
Blanc
– Grains normaux,
longs ou moyens
– Grains normaux,
étuvés et longs 1/2 verre
1 verre
3/4 verre
1 1/4 verre
Max
Max
51-53
53-55
Riz pilaf aux
champignons
1 verre
grain
extra-long, riz
blanc
1 1/3 verre
bouillon de
poulet à la
place de l'eau
Max 50-55
LÉGUMES
1. Lavez bien les légumes et enlevez les es; coupez-les, épluchez-les ou hachez-les, selon le
cas. Les pe ts morceaux cuisent plus rapidement que les plus gros.
2. Le temps de cuisson des aliments varie selon la qualité, la quan té, la fraîcheur, la taille,
l'uniformité et la température (dans le cas de surgelés). Ajustez la quan té d'eau et le temps
de cuisson selon le cas.
3. Les légumes surgelés n'ont pas besoin d'être décongelés au préalable.
4. Certains légumes surgelés ont besoin d'être placés dans la cuve à riz et d'être recouverts
d'une feuille de papier alu pendant la cuisson.
Les aliments surgelés doivent être séparés ou mélangés au bout de 10 à 12 minutes. U lisez une
fourche e ou une cuillère avec un long manche pour cela.
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Oui
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
12
Variété Poids/nombre de
morceaux
Cuve
à riz
Bac à
goue
s
Quant
é d'eau
à
remplir
Durée
approximave
(Minutes)
Archaut, ener 4, moyens Non Oui Max 37-40
Asperges, pointes
225-450 g
(env. 13 mm de
diamètre)
Non Oui Min 13-15
Haricots,
verts/beurre
- coupés ou eners
450 g Non Oui Max 25-28
Brocoli, branches 450 g Non Oui Min 12-14
Chou 450 g (env. 1/2
pete tête) Non Oui Min 17-19
Caroes 450 g Non Oui Min 15-17
Chou-fleur - Tête
enère
Taille moyenne (env.
225 g non taillé) Non Oui Min 14-16
Épis de maïs jusqu’à 8 pièces
(7-7,5 cm de long) Non Oui Min 17-19
Champignons,
eners
-Moyens
280 g Non Oui Min 10-11
Oignons eners
(cuisson parelle
pour le gril)
450 g, taille
moyenne
(env. 4 de 6 cm de
diamètre)
Non Oui Min 7-9
Pets pois - verts 680 g non écossés Non Oui Min 14-16
Poivrons eners
-Verts ou rouges
(cuits parellement
puis farcis)
Jusqu'à 4 de taille
moyenne Non Oui Min 9-11
Pommes de terre,
enères
- Rouges
450 g
env. 8 pets (38-50
mm de large)
Non Oui Min 17-19
Épinards 280 g Non Oui Min 10-12
Courge
-Courges jaunes
d'été, courgees
450 g
taille moyenne Non Oui Min 11-13
Navets 450 g
(env. 5 pets) Non Oui Min 12-14
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
13
POISSON ET FRUITS DE MER
1. Les temps de cuisson indiqués sont valables pour le poisson et les fruits de mer frais, ou
surgelés puis enèrement décongelés. Avant la cuisson, neoyez et préparez le poisson et
les fruits de mer frais.
2. La plupart des poissons et des fruits de mer cuisent très rapidement. Cuisez les aliments en
petes porons, ou dans les proporons recommandées.
3. Les palourdes, les huîtres et les moules peuvent s'ouvrir à des moments différents. Vérifiez
régulièrement l'état des coquilles afin d'éviter de trop cuire les aliments.
4. Les filets de poisson peuvent être cuits dans la CUVE À RIZ ; servez le poisson et les fruits de
mer seuls ou assaisonnés avec du beurre, de la margarine du jus de citron ou une sauce de
votre choix.
5. Ajustez le temps de cuisson en conséquence.
Type de poisson Quanté Cuve
à riz
Bac à
goues
Quanté
d'eau à
remplir
Durée
approximave
(en minutes)
Filets
-Sole, plie ou autres
filets de votre choix
225 g
(6-12 mm
d'épaisseur)
Non Oui Min 8-10
Steaks
-Flétan
-Saumon
-Thon
-Autres steaks de
poisson de votre choix
1-2 pièces
225 g
25 mm d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
19-25 mm
d'épaisseur
Non
Non
Non
Non
Oui
Oui
Oui
Oui
Min
Min
Min
Min
13-14
18-21
14-19
13-21
Filets pochés
-Filets de poisson de
votre choix
225-340 g
(3 – 4 filets; 6-12
mm d'épaisseur)
Non Oui Max 30-35
Type de fruits de mer Quanté Cuve
à riz
Bac à
goue
s
Quant
é d'eau
à
remplir
Durée
approximave
(en minutes)
Palourdes 225-450 g avec les
coquilles Non Oui Min 10-12
Crabe 450 g
(env. 6 pièces) Non Oui Min 15-18
Homard
-queues
1 ou 2
(200-225 g chacun) Non Oui Min 18-20
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
14
Moules
(fraîches)
450 g avec les
coquilles Non Oui Min 12-14
Huîtres
(fraîches) Env. 1/2 douzaine Non Oui Min 11-13
Coquilles
Saint-Jacques
(fraîches)
225 g décoquillées Non Oui Min 10-12
Crevees 450 g avec les
coquilles Non Oui Min 11-12
VIANDE
Variété Poids/nombre de
pièces
Cuve
à riz
Bac à
goues
Quanté
d'eau à
remplir
Durée
approximave
(en minutes)
225 g
(4-5 pièces) Non Oui Min 14-16
450-570 g
(2 pièces) Non Oui Max 37-41
Poulet
- Poitrine, filets
désossés
- Demi-poitrine non
désossée
- Pilons non
désossés
env. 450 g
(4 pièces) Non Oui Max 32-36
-Cuisses avec l'os
- Poché
env. 450 g
(4 pièces) Non Oui Max 34-37
Demi-poitrine de
poulet
-désossée ou non
450 g
(2 pièces) Oui Oui Max 45-47
Saucisses de
Francfort
- Longueur normale
Jusqu'à 425 g
(8-10 pièces) Non Oui Min 12-14
Saucisses
-bien cuites
–Bratwurst
Jusqu'à 425 g Non Oui Min 17-19
-Kiełbasa jusqu'à 800 g Non Oui Min 19-21
Downloaded from www.vandenborre.be

FR
15
ŒUFS
Autres aliments Poids/nombre de
morceaux
Cuve
à riz
Bac à
gou es
Quan t
é d'eau
à
remplir
Durée
approxima ve
(en minutes)
Œufs
-Grands, durs 1-12 Non Oui Max 30
SPÉCIFICATIONS
Caractéris ques nominales: 230V~ 50/60Hz
800W
NETTOYAGE
Débranchez toujours l'appareil et a endez qu'il ait refroidi avant de le ne oyer.
Enlevez toutes les pièces détachables et lavez-les au lave-vaisselle ou dans de l'eau chaude
savonneuse. Puis rincez-les soigneusement et séchez-les. N’ lisez pas de ne oyant abrasif.
Ne oyez la base en la fro ant avec un chiffon mouillé. Elle ne doit pas être plongée dans l'eau ni
dans tout autre liquide.
En raison des mises au point et améliora ons constamment apportées à nos produits, de pe tes
incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour la gêne
occasionnée.
Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE 14 / 03 / 2013
Downloaded from www.vandenborre.be

NLL
16
WAARSCHUWINGEN
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN
Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact wanneer het niet wordt gebruikt en
voordat u het gaat reinigen.
Laat het apparaat a oelen voordat u onderdelen gaat beves gen of verwijderen en voor het
reinigen.
Raak geen warme onderdelen aan. Raak alleen de handgrepen en knoppen van het apparaat
aan.
Vul het reservoir uitsluitend met koud, vers water.
Open het deksel al jd van uw gezicht weg, omdat hete stoom brandwonden kan
veroorzaken.
Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar of ouder en door personen
met een verzwakt lichamelijk, zintuiglijk of geestelijk vermogen of een gebrek aan
ervaring of kennis, indien zij toezicht of instruces hebben gekregen omtrent het
veilige gebruik van dit apparaat en op de hoogte zijn van de mogelijke gevaren.
Laat kinderen niet met dit toestel spelen. Kinderen mogen dit toestel niet zonder
toezicht reinigen of herstellen.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet worden
gebruikt voor andere doeleinden of in andere toepassingen, zoals voor
niet-huishoudelijk gebruik of in een commerciële omgeving.
Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant, een
erkende reparaeservice of een persoon met gelijkwaardige kwalificaes om gevaar te
voorkomen.
Dit apparaat mag niet worden ondergedompeld.
Downloaded from www.vandenborre.be

NLL
17
ONDERDELEN
leskeD
moktsjiR
dnammootsetsnevoB
sreduohreiE
dnammootsetsrednO
laahcspiurD
Vulopening van het waterreservoir
tnemele-etmraW
riovreserretaW
liepretaW
teoV
Lampje van de stroomindicator
remiT
Downloaded from www.vandenborre.be

NLL
18
BEDIENING
1. Zet de voet neer op een stabiele, effen ondergrond op een veilige afstand van zaken die door
stoom beschadigd kunnen worden.
2. Vul het waterreservoir met koud kraanwater. Overschrijd het maximumpeil niet.
•Doe NIETS anders dan water in het waterreservoir.
3. Zet de druipschaal bovenop de voet. Leg de eetwaren in de stoommanden.
4. Zet de stoommanden bovenop de druipschaal.
5. Zet er het deksel bovenop.
6. Sluit het apparaat aan op een stopcontact en stel de in om het apparaat in te
schakelen.
•De stroomindicator brandt dan.
•Schakel het apparaat NOOIT in zonder water in het waterreservoir.
7. Wanneer de stroomindicator na het koken doo , haalt u de stekker uit het stopcontact.
8. Verwijder voorzi g het deksel. Voorkom rechtstreeks contact met ontsnappende stoom,
omdat deze brandwonden kan veroorzaken.
Waterpeil
U kunt het koken het waterpeil controleren.
Als u het koken water moet toevoegen, giet u koud water doorheen de vulopening in het
waterreservoir tot op de aanduiding MAX.
Tijdens het koken mag het waterpeil nooit lager zijn dan de aanduiding MIN.
De rijstkom gebruiken
1. Zet de onderste stoommand op de voet.
2. Doe rijst en water in de rijstkom.
3. Zet de rijstkom in de stoommand.
4. Zet er het deksel bovenop.
5. Schakel het apparaat in door de in te stellen.
6. Wanneer de bereiding klaar is neemt u de rijstkom
voorzi g bij de handgrepen uit het apparaat.
7. Haal na gebruik de stekker uit het stopcontact en
laat a oelen voordat u het wegbergt.
Rijstkom
Recepten
RIJST
1. Er bestaan veel verschillende soorten rijst. Volg de specifieke aanwijzingen voor de gebruikte
soort.
2. Info: één kop rijst is 240 ml.
3. Meet nauwkeurig de rijst en het water af en doe ze samen in de rijstkom. Giet de aangegeven
hoeveelheid water in het waterreservoir. Dek af en stoom.
Voet
Downloaded from www.vandenborre.be
Table of contents
Languages:
Other Proline Electric Steamer manuals