Oster 5712 User manual

User Manual
Food Steamer
Notice d’emploi
Cuiseur à vapeur
MODELS/
5712, 5715 & 5716
MODÈLES
P.N. 126753
www.oster.com
For product questions contact:
Jarden Consumer Solutions Consumer Service
Canada : 1.800.667.8623
USA : 1.800.334.0759
www.oster.ca
©2008 Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions. All rights reserved.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions,
Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as
Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1.
Pour les questions de produit:
Jarden Consumer Solutions Consumer Service
Canada : 1 800 667.8623
États-Unis : 1 800 334.0759
www.oster.ca
©2008 Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions.
Tous droits réservés.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de
Jarden Consumer Solutions, Boca Raton, Floride 33431
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous
le nom de Jarden Consumer Solutions, 20B Hereford Street, Brampton (Ontario) L6Y 0M1.
GSC-MM0608-50416
Printed in China. Imprimé en Chine.
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 24

English-2English-1
THIS UNIT ISFOR
HOUSEHOLD USE ONLY
This appliance has a polarized alternating current plug (one blade is wider
than the other). To reduce the risk of electric shock, as a safety feature, this
plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not insert fully
in the outlet, reverse the plug. If it still fails to fit, contact a qualified
electrician.
DO NOT ATTEMPT TO DEFEAT THIS SAFETY FEATURE.
EXTENSION CORD USE
A short power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from becoming
entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may be used if care
is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical rating of the cord
must be at least as great as the electrical rating of the appliance. The extension
cord should be arranged so that it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
WELCOME
Congratulations on your purchase of an OSTER®Food Steamer!
To learn more about OSTER®products, please visit us at www.oster.com.
PARTS IDENTIFICATION
Before using your Food Steamer for the first time, you should become familiar
with all of the parts. Read all Instructions and Safeguards carefully.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions
should always be followed, including the following:
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
• Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on
the appliance’s rating label.
• To protect against risk of electric shock, do not immerse the cord, plug or
cooking unit in water or any other liquid.
• Do not touch hot surfaces. Use potholders when removing cover or handling
hot containers to avoid steam burns.
• This appliance should not be used by children.
• Extreme caution must be exercised when any appliance is used near children.
• Unplug from wall outlet when not in use and before cleaning. Allow to cool
before cleaning or storing this appliance.
• Never yank the cord to disconnect the cooking unit from the outlet. Instead,
grasp the plug and pull to disconnect.
• Do not operate any appliance if the cord is damaged. Do not use this appliance
if the unit malfunctions, if it is dropped or has been damaged in any manner.
In order to avoid the risk of an electric shock, never try to repair the Food
Steamer yourself. Take it to an authorized service station for examination and
repair. An incorrect reassembly could present a risk of electric shock when the
Food Steamer is used.
• The use of accessories or attachments not recommended by the manufacturer
may cause fire, electrical shock or injury.
• Do not use outdoors or for commercial purposes.
• Do not use this appliance for purposes other than the one for which it
was designed.
• Do not let the electrical cord hang over the edge of the table or countertop,
or touch hot surfaces.
• Do not operate appliance while empty or without water in the reservoir.
• Do not place on or near a hot gas or electric burner or heated oven.
• Use on a heat-resistant, flat level surface only.
• Use extreme caution when moving any appliance containing hot food, water,
oil or other liquids.
• Lift and open cover carefully to avoid scalding and allow water to drip
into steamer.
• To disconnect, remove plug from outlet. Always unplug after use.
• CAUTION: This appliance generates steam during use. Proper precautions
must be taken to prevent the risk of burns, fire or other damage to persons
or property.
• When using this appliance, provide adequate ventilation above and on all
sides for air circulation. Do not allow this appliance to touch curtains, wall
coverings, clothing, dish towels or other flammable materials during use.
• Use with wall receptacle only.
11
22
33
44
WWarmarm
SetSet
CookCook
OnOn
OffOff
55
66
77
88
99
1100
1111
1. Lid
2. Rice Bowl
3. Upper Steaming Bowl
4. Lower Steaming Bowl
Can Be Used As Egg Tray
5. Drip Tray
6. Removable Heating
Element Sleeve
7. Heating Element
8. Base Unit
9. Water Inlet
10. Timer
11. Light
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 2

English-4English-3
USING YOUR OSTER®FOOD STEAMER
PREPARING YOUR FOOD STEAMER
• Make sure the voltage in your outlet is the same as the voltage indicated on the
appliance’s rating label.
• Remove any labels or stickers from appliance.
• Thoroughly wash lid, rice bowl, upper steaming bowl, lower steaming bowl, drip tray
and heating element sleeve in warm, soapy water before first use, then rinse and dry
carefully. The heating element sleeve must be installed around the heating element for
proper operation.
• Wipe the inside of the water reservoir with a damp cloth.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
REMOVABLE HEATING
ELEMENT SLEEVE
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
STEP 1A
STEP 1B
FILLING WATER RESERVOIR
DRIP TRAY
INSTANT STEAM FUNCTION
Included is a removable heating element sleeve.
Before cooking, when this sleeve is placed around the
heating element, the steam function will
automatically produce steam in 35 seconds. Do not
operate the steamer without the heating element
sleeve.
PLEASE NOTE: The heating element sleeve may be
removed to allow cleaning of the heating element.
On the heating element sleeve, there is a small
indentation (cut) which should face downward when
replaced on the heating element.
USING YOUR STEAMER
Place unit on a flat, sturdy surface with adequate
clearance (i.e., do not place under wall cabinets).
The steamer unit and components are not for use
in ovens (microwave, convection or conventional)
or on stovetop.
(Step 1A) Fill water reservoir with clean water only.
Do not put any other liquids or add any salt, pepper,
etc., in the water reservoir. Make sure the water does
not exceed the MAX fill level or go lower than the
MIN fill level as indicated inside the water reservoir.
Then place the drip tray on the base. (Step 1B)
Or you can fill the water reservoir from the water
inlet. There are MAX and MIN lines on the water
box to indicate the water level. Even while food is
still cooking, if the water box shows that the water
level is low, you can add water accordingly to the
water inlet without moving any of the steaming
bowls. (Step 2)
NOTE: WATER SHOULD NEVER GO LOWER
THAN LO (MIN) LINE.
TOUSE UPPER OR LOWER STEAMING BOWL
(Step 3) Place vegetable, seafood or other foods
without sauce or liquid into the steaming bowl.
Arrange food in center of bowl. Try not to block
steam vents. You can use lower steaming bowl as an
egg tray by directly placing a total of 12 eggs on it.
FOR DOUBLE TIER OR THREE TIER STEAMER
Place the largest piece of food with longest cooking
time in the lower steaming bowl. Place lower bowl
on top of drip tray and base. Place the upper
steaming bowl on top of the base unit, or you can
place upper steaming bowl directly on top of the
lower steaming bowl.
Cooking times are estimates and depend on the
quantity, size, required degree of cooking and
temperature of food. Consider all the cooking time
given in the following guide as suggested times for
double tier steamer.
When handling and removing hot components, use
POTHOLDERS to avoid burns from hot steam.
USING THE RICE BOWL
Place rice or other foods with sauce or liquid in rice
bowl. Place rice bowl in the lower steaming bowl
and cover with the lid. Plug into wall outlet and set
timer. When food is well cooked, unplug unit.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
STEP 2
STEP 3
WATER INLET
UPPER OR LOWER
STEAMING BOWLS
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
MULTI-TIERED STEAMING
RICE BOWL
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 4

English-6English-5
TIMER SETTING
COOK TIME
(Maximum 95 Minutes Cooking Time and
12 hour Delay Time)
1. When connected to the power supply, the steamer
will beep and display COOK TIME of 5 minutes
(:05). Pressing either of the two middle keys
( - or + ) will adjust the COOK TIME up or down
between :05 and :95 minutes. (Step 1A)
2. Press the On/Off button to begin cooking
immediately for the set time. (Step 1B)
DELAY COOKING
1. Follow step number 1 for COOK TIME.
2. Press the set button (far left button) to display
the DELAY TIME set. Pressing either of the two
middle keys ( - or + ) will adjust the DELAY TIME
up or down between 0:00 and 12:00 hours (Step
2).
3. Press the On/Off button to accept the DELAY TIME
set, or the Set button can be pressed to return to
the COOK TIME adjustment. Once the On/Off
button is pressed, the clock icon will be displayed
and the delay time will begin to count down to
0:00. Pressing the On/Off button again will cancel
the DELAY TIME. When the timer counts down
to and reaches 0:00 the unit will immediately start
the cooking cycle.
When the steamer is cooking food, the red light will
be displayed indicating timer operation. After the
steamer has cooked for the set amount of time, the
red light will turn off, and an audible beep will
sound for 2 seconds. The steamer will enter a 1-hour
Keep-Warm Mode indicated by a green light. During
this time the steamer will periodically turn on and
off to keep the food warm.
The steamer has a self-protection feature that will
cancel the cooking operation and produce an audible
alarm for 1 minute along with a continuous blinking
red and green light. The display will show Err. This
indicates that the steamer is out of water, or too low
on water to complete the cooking cycle. Press the
On/Off button to cancel the alarm. This will also erase
the COOK TIME. Fill the steamer with the proper
amount of water, reset the COOK TIME, and Press
the On/Off button to start cooking again (Step 3).
After a period of non-use, the timer display will turn
off. Press any key to turn the display back on again.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
CARE AND CLEANING
• Unplug cord from outlet. Before cleaning, allow steamer to cool.
• Never immerse the Base, Cord or Plug in water.
• Empty the drip tray and the water reservoir. If there is a small amount of water
remaining inside the water box, you can just turn the unit upside down and water
will come out from the water inlet.
• Wash lid, steaming bowl, rice bowl and drip tray in hot, soapy water. Rinse and dry
all parts, or wash on top rack of dishwasher.
• Clean reservoir with soapy water then wipe with damp cloth.
• Do not use abrasive cleaners
• The lower steaming bowl and the rice bowl can be stored inside the upper steaming
bowl with the lid on top.
• In hard water areas, the scale may build up on the heating element. If scale is allowed
to accumulate, the steam could turn off before the food is cooked. So, after 7-10 uses,
pour 3 cups clear vinegar into the water reservoir then fill with water up to the MAX
level. Do not place lid, steaming bowl, rice bowl and drip tray in this procedure.
• Plug in and set timer to 20 minutes. When the timer rings, unplug cord from outlet.
Allow the unit to cool completely before emptying the water reservoir. Use cold water
to rinse the water reservoir several times.
REHEATING: BREADS AND LEFTOVERS
1. Do not wrap or cover when reheating breads.
2. When reheating leftovers in the rice bowl, always spread leftovers evenly in
RICE BOWL and use aluminum foil to cover.
3. Experiment with your own leftovers.
STEP 1A
STEP 1B
STEP 2
STEP 3
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 6

English-8English-7
RICE AND GRAINS
1. There are many types of rice. Follow specific directions for variety used.
2. Accurately measure rice and water then combine in rice bowl. Pour specified amount
of water in water reservoir. Cover and steam.
3. For softer rice, increase by 1 – 2 tablespoons the water mixed with rice by the
specified amount of water on the chart. For firmer rice decrease water mixed with
rice by the same amount.
4. Check doneness and consistency of rice at minimum time specified for each type,
stirring rice at the same time.
5. When checking/stirring rice, be careful not to drip the condensate into the rice bowl
which would reduce the quality and flavour of the steamed rice.
6. Use only clean water in water reservoir.
7. Rice may be seasoned with salt, pepper or butter after steaming.
VEGETABLES
1. Clean the vegetables thoroughly. Cut off stems; trim, peel or chop if necessary.
Smaller pieces steam faster than larger ones.
2. Quantity, quality, freshness, size/uniformity and temperature of frozen food may
affect steam timing. Adjust water amounts and cooking time as desired.
3. Frozen vegetables should not be thawed before steaming.
4. Some frozen vegetables should be placed in the rice bowl and covered with a piece of
aluminum foil during steaming. The frozen foods should be separated or stirred after
10-12 minutes. Use a long-handled fork or spoon to separate or stir foods.
WEIGHT OR APPROX.TIME
VARIETY NUMBER OF PIECES (MINUTES)
ARTICHOKES,WHOLE 4 WHOLE,TOPS TRIMMED 30 – 32
ASPARAGUS,SPEARS 1 POUND 10 – 14
BEANS,
GREEN/WAX 1/2 POUND 10 – 14
CUT OR WHOLE 1 POUND 12 – 16
BEETS 1 POUND,CUT 25 – 28
BROCCOLI SPEARS,1 POUND 10 – 14
BRUSSELS SPROUTS 1 POUND 15 – 18
CABBAGE 1 POUND,SLICED 16 – 18
CELERY 1/2 POUND,THINLY SLICED 14 – 16
CARROTS 1 POUND,THINLY SLICED 10 – 14
CAULIFLOWER,WHOLE 1 POUND 10 – 14
CORN ON THE COB 3 – 5 EARS 25 – 30
EGGPLANT 1 POUND 16 – 18
MUSHROOMS,WHOLE 1 POUND 25 – 30
OKRA 1 POUND 18 – 20
ONIONS 1/2 POUND,THINLY SLICED 12 – 14
PARSNIPS 1/2 POUND 10 – 14
PEAS 1 POUND SHELLED 12 – 13
PEPPERS,WHOLE UPTO4 MEDIUM (NOT STUFFED) 12 – 13
POTATOES,WHOLE – RED 1 POUND,ABOUT 6 SMALL 35 – 45
RUTABAGA 1 MEDIUM,DICED 28 – 30
SPINACH 1/2 POUND 14 – 16
SQUASH
SUMMER YELLOW AND ZUCCHINI 1 POUND,SLICED 12 – 14
WINTER ACORN AND BUTTERNUT 1 POUND 22 – 24
TURNIPS 1 POUND,SLICED 20 – 22
ALL FROZEN VEGETABLES 10 OUNCES 28 – 50
COMBINED INRICE BOWL APPROX. TIME
TYPE OF RICE RICE AMOUNT WATER (MINUTES)
BROWN
REGULAR 1/2 CUP 1 CUP 42 - 45
PARBOILED 1 CUP 1-1/2 CUPS 45 - 50
LONG GRAIN AND WILD RICE MIX
REGULAR (6OZ.PKG.) MIX 1-1/2 CUPS 50 - 55
QUICK COOKING (6 1/2 OZ.PKG.) MIX 1-3/4 CUPS 18 - 20
INSTANT 1CUP 1-1/2 CUPS 15 – 18
WHITE
REGULAR 1 CUP 1-1/2 CUPS 45 - 50
LONG GRAIN 1 CUP 1-2/3 CUPS 50 - 55
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 8

English-10English-9
FISH AND SEAFOOD
1. The steaming times listed in the chart are for fresh, frozen or fully thawed seafood
and fish. Before steaming, clean and prepare fresh seafood and fish.
2. Most fish and seafood cook very quickly. Steam in small portions or in amounts
as specified.
3. Clams, oysters and mussels may open at different times. Check the shells to
avoid overcooking.
4. You may steam fish fillets in the RICE BOWL. Serve steamed seafood and fish plain
or use seasoned butter or margarine, lemon or favourite sauces.
5. Adjust steaming times accordingly
WEIGHT OR APPROX.TIME
VARIETY NUMBER OF PIECES (MINUTES)
CLAMS IN SHELL
LITTLENECKS/CHERRYSTONES 1 POUND 12 – 14
CRAB
KING CRAB,LEGS/CLAWS 1/2 POUND 20 – 22
SOFT SHELL 8 – 12 PIECES 10 – 12
LOBSTER
TAILS 2 – 4 16 – 18
SPLIT 1 TO 1-1/4 POUNDS 18 – 20
WHOLE,LIVE 1 TO 1-1/4 POUNDS 18 – 20
MUSSELS
(FRESH IN SHELL) 1 POUND 14 – 16
OYSTERS
(FRESH IN SHELL) 3 POUNDS 18 – 20
SCALLOPS (FRESH)
BAY (SHUCKED) 1 POUND 14 – 16
SEA (SHUCKED) 1 POUND 18 – 20
SHRIMP
MEDIUM IN SHELL 1 POUND 12 – 14
LARGE/JUMBO IN SHELL 1 POUND 16 – 18
FISH
WHOLE 1/2 TO 3/4 POUND 18 – 25
DRESSED 1/2 TO 3/4 POUND 8 – 25
FILLETS 1 POUND 18 – 25
STEAKS 1 POUND,1-INCH THICK 20 – 25
MEAT
WEIGHT OR APPROX.TIME
VARIETY NUMBER OF PIECES (MINUTES)
BEEF
CHUCK 1 POUND 28 – 30
HAMBURGER 1 POUND 18 – 22
MEATBALLS 1 POUND 22 – 24
CHICKEN
PIECES 1 POUND (2 – 4 PIECES) 26 – 30
LAMB
CUBES 1 POUND 26 – 28
PORK
CUBES 1 POUND 26 – 28
HOT DOGS 1 POUND 10 – 16
PRE-COOKED SAUSAGE 1 POUND 10 – 16
EGGS
WEIGHT OR APPROX.TIME
VARIETY NUMBER OF PIECES (MINUTES)
INTHE SHELL
SOFT-COOKED 1-12 12-15
HARD-COOKED 1-12 15-18
“EGGS-IN-A-CUP”
CRACK RAW EGG INTO CUSTARD CUP,
SEASON WITH SALT,PEPPER AND
BUTTER OR MARGARINE,IF DESIRED.
SOFT-COOKED 1-4 10-12
HARD-COOKED 1-4 12-14
POACHED 7-8
STEP ONE:POUR 2 CUPS WATER IN
RICE BOWL.STEAM TO HEAT WATER.
STEP TWO:CRACK EGG IN SMALL
BOWL,SLIDE INTO HOT WATER IN RICE
BOWL.STEAM UNTIL POACHED.
SCRAMBLED 20-22
BEAT 6 EGGS TOGETHER AND 2TBSP.
MILK IN RICE BOWL.SEASON WITH
SALT AND PEPPER.STIR EGGS HALFWAY
THROUGH COOKING.
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 10

English-11
One-Year Limited Lifetime Warranty
Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden Consumer Solutions or if in Canada, Sunbeam
Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions (collectively “JCS”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be free from
defects in material and workmanship. JCS, at its option, will repair or replace this product or any
component of the product found to be defective during the warranty period. Replacement will be
made with a new or remanufactured product or component. If the product is no longer available,
replacement may be made with a similar product of equal or greater value. This is your exclusive
warranty. Do NOT attempt to repair or adjust any electrical or mechanical functions on this
product. Doing so will void this warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. JCS dealers, service centers, or retail stores selling JCS products do not have the right
to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than JCS or an authorized
JCS service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire, flood, hurricanes
and tornadoes.
What are the limits on JCS’s Liability?
JCS shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach of any
express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the
above warranty.
JCS disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or
otherwise.
JCS shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of,
or inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or
loss of profits, or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought
against purchaser by any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental or
consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How To Obtain Warranty Service
In the U.S.A.
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1-800-334-0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1-800-667-8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc. doing business as Jarden
Consumer Solutions located in Boca Raton, Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by
Sunbeam Corporation (Canada) Limited doing business as Jarden Consumer Solutions, located at
20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. If you have any other problem or claim in
connection with this product, please write our Consumer Service Department.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF THESE
ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE.
Français-12
CONSIGNES IMPORTANTES
L’utilisation des appareils électroménagers préconise
l’observation de certaines précautions fondamentales,
y compris des suivantes:
LISEZ ET GARDEZ CES INSTRUCTIONS
• Assurez-vous que la tension à la prise de courant se conforme à la tension
précisée sur l’étiquette signalétique de l’appareil.
• Pour vous protéger du choc électrique, n’immergez ni le cordon, ni la fiche,
ni la base dans l’eau ou dans tout autre liquide.
• Ne touchez pas aux surfaces chaudes. Pour ne pas vous brûler, employez des
poignées isolantes pour ôter le couvercle ou manipuler les récipients chauds.
• Cet appareil ne devrait pas être employé par des enfants.
• Redoublez de prudence quand l’appareil fonctionne à proximité d’enfants.
• Débranchez l’appareil au niveau de la prise murale entre utilisations et avant
de le nettoyer. Laissez-le refroidir avant de le nettoyer ou de le ranger.
•Ne donnez jamais un coup sec sur le cordon pour le débrancher. Tenez
fermement la fiche entre vos pouce et index pour la tirer hors de la prise.
• N’utilisez jamais un appareil dont la fiche ou le cordon d’alimentation est
endommagé, qui ne fonctionne pas correctement, a été échappé ou abîmé de
quelque manière que ce soit. Pour éviter tout risque de choc électrique,
n’essayez jamais de réparer le cuiseur à vapeur vous-même. Portez-le à un
centre de service autorisé pour le faire examiner et réparer. Un assemblage
fautif pourrait être source de choc électrique à la remise en service.
• L’emploi d’accessoires ou de dispositifs non recommandés par le fabricant
risque de provoquer incendie, choc électrique ou blessures corporelles.
•N’utilisez pas l’appareil au grand air ou à des fins commerciales.
• Ne vous servez de cet appareil que pour les fins auxquelles il a été conçu.
•Ne laissez pas pendre le cordon au bord de la table ou du plan de travail et
veillez à ce qu’il ne touche pas de surfaces chaudes.
•Ne faites pas fonctionner l’appareil à vide ou quand le réservoir est vide.
• Ne placez pas l’appareil sur ou près de foyers à gaz ou électriques chauds et
ne le mettez pas non plus dans un four chaud.
•Faites-le toujours fonctionner sur une surface plane, insensible à la chaleur.
• Soyez extrêmement prudent lorsque vous déplacez un appareil qui contient
des aliments, de l’eau ou d’autres liquides chauds.
•Soulevez le couvercle avec précaution pour éviter de vous échauder et laissez
l’eau s’écouler dans le cuiseur.
•Débranchez toujours l’appareil à la prise en fin d’emploi.
• ATTENTION: Cet appareil produit de la vapeur en fonctionnant. Observez
les précautions d’usage pour éviter brûlures, blessures corporelles, incendie,
et dommages matériels.
• Assurez-vous que la ventilation soit adéquate durant l’emploi – la circulation
de l’air ne doit pas être entravée au-dessus ou tout autour de l’appareil.
Veillez à ce que l’appareil ne touche pas aux rideaux, revêtements muraux,
vêtements, torchons et autres matières inflammables quand il fonctionne.
• Branchez-le uniquement sur une prise de courant murale.
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 12

Français-13
CET APPAREIL NE CONVIENT
QU’À L’USAGE DOMESTIQUE
Pour réduire les chocs électriques, cet appareil est équipé d’une fiche polarisée
(une lame est plus large que l’autre). La fiche n’enfonce dans les prises de
courant polarisées que dans un sens. Si elle ne rentre pas comme il le faut dans
la prise, inversez la fiche. Si elle ne pénètre toujours pas à fond, ayez recours
aux services d’un électricien qualifié.
NE TENTEZ PAS DE NEUTRALISER CETTE MESURE DE SÉCURITÉ.
EMPLOI D’UN CORDON PROLONGATEUR
Cet appareil est équipé d’un cordon court qui ne devrait pas risquer de faire
accidentellement trébucher, comme ce serait le cas avec un cordon long. Un
cordon prolongateur peut être utilisé à condition d’observer les précautions
d’usage. Les caractéristiques d’un tel prolongateur doivent être au moins égales à
celles de l’appareil. De plus, le cordon doit être disposé de façon à ne pas pendre,
afin que les enfants ne puissent pas le tirer et qu’il ne risque pas de faire trébucher.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
BIENVENUE
Nous vous félicitons d’avoir sélectionné ce cuiseur à vapeur OSTERMD! Pour
vous renseigner au sujet des produits OSTERMD, visitez au www.oster.com.
IDENTIFICATION DES PIÈCES
Familiarisez-vous avec votre nouveau cuiseur à vapeur avant de l’employer pour
la première fois. Lisez attentivement les instructions et les consignes de sécurité.
11
22
33
44
WWarmarm
SetSet
CookCook
OnOn
OffOff
55
66
77
88
99
1100
1111
1. Couvercle
2. Bol à riz
3. Bol vapeur supérieur
4. Bol vapeur inférieur
– sert également de
support à œufs
5. Cuvette
6. Manchon amovible du
corps de chauffe
7. Corps de chauffe
8. Socle
9. Orifice de remplissage
10. Minuterie
11. Éclairage
Français-14
M
ODE D’EMPLOI DU CUISEUR À VAPEUR
O
STER
MD
PRÉPARATION DU CUISEUR À VAPEUR
• Assurez-vous que la tension à la prise de courant se conforme à la tension précisée sur
l’étiquette signalétique de l’appareil.
• Enlevez les étiquettes et les collants apposés sur l’appareil.
• Lavez soigneusement le couvercle, le bol à riz, les bols vapeur supérieur et inférieur, la
cuvette ainsi que le manchon du corps de chauffe à l’eau savonneuse chaude; rincez-
les puis asséchez-les à fond. Le manchon du corps de chauffe doit entourer le corps de
chauffe pour que l’appareil fonctionne impeccablement.
• Essuyez l’intérieur du réservoir à eau avec un linge humide.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
MANCHON AMOVIBLE DU
CORPS DE CHAUFFE
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
ÉTAPE 1A
ÉTAPE 1B
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR
CUVETTE
FONCTION VAPEUR INSTANTANÉE
Cet appareil comporte un manchon amovible de
corps de chauffe. Lorsque ce manchon est placé
autour du corps de chauffe avant la cuisson, la
fonction vapeur produit automatiquement de la
vapeur en 35 secondes. Ne faites pas fonctionner
le cuiseur sans le manchon du corps de chauffe.
REMARQUE: Vous pouvez enlever le manchon
pour nettoyer le corps de chauffe. Le manchon
présente une petite échancrure (entaille) qui doit être
orientée versle bas lorsque vous le replacez autour du
corps de chauffe.
UTILISATION DU CUISEUR À VAPEUR
Placez l’appareil sur une surface rigide, d’aplomb,
plane et dégagée (ne le posez pas, par exemple, sous
les placards suspendus). La base et les différentes
pièces ne conviennent ni aux fours (à micro-ondes, à
convection ou ordinaires) ni à la surface de cuisson
des cuisinières.
(Étape 1A) Remplissez le réservoir d’eau propre. Ne
mettez aucun autre liquide et n’ajoutez pas de sel, de
poivre, ou autres, à l’eau du réservoir. Assurez-vous
que le niveau de l’eau se situe bien entre les repères
de remplissage MAX et MIN, indiqués à l’intérieur
du réservoir à eau. Placez ensuite la cuvette sur la
base. (Étape 1B)
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 14

Français-15
Vous pouvez aussi remplir le réservoir en versant
l’eau dans l’orifice de remplissage. Les repères MAX
et MIN du réservoir laissent voir l’eau. Si, au cours
de la cuisson d’un aliment, vous constatez que le
niveau de l’eau est bas, vous pouvez verser l’eau que
vous jugez nécessaire dans l’orifice de remplissage,
sans toucher aux bols vapeur. (Étape 2)
REMARQUE: LE NIVEAU DE L’EAU NE DOIT
JAMAIS ÊTRE AU-DESSOUS DU REPÈRE MIN.
EMPLOI DU BOL SUPÉRIEUR OU INFÉRIEUR
(Étape 3) Disposez les légumes, le poisson, les fruits
de mer – d’une façon générale les aliments qui n’ont
ni sauce ni liquide – de préférence au milieu du bol
vapeur. Faites de votre mieux pour ne pas boucher
les évents à vapeur. Le bol vapeur inférieur convient
comme support acceptant jusqu’à 12 œufs placés
directement au fond.
CUISSON VAPEUR À DEUX OU TROIS ÉTAGES
Mettez l’aliment le plus gros et qui nécessite le temps
de cuisson le plus long dans le bol vapeur inférieur.
Placez le bol inférieur au-dessus de la cuvette et de la
base. Mettez le bol vapeur supérieur au-dessus de la
base ou bien placez-le directement au-dessus du bol
vapeur inférieur.
Les durées de cuisson ne sont qu’approximatives et
varient selon la quantité et la grosseur de l’aliment, le
degré de cuisson désiré et la température de départ.
Considérez que les durées de cuisson indiquées dans
ce guide sont uniquement fournies à titre indicatif,
pour la cuisson à deux étages.
Lors de la manipulation ou du retrait des pièces
chaudes, utilisez des POIGNÉES ISOLANTES afin
que la vapeur chaude ne vous brûle pas.
UTILISATION DU BOL À RIZ
Mettez le riz – ou tous autres aliments avec de la
sauce ou du liquide – dans le bol à riz. Posez le bol à
riz dans le bol vapeur inférieur et fermez-le avec le
couvercle. Branchez l’appareil sur une prise murale et
réglez la minuterie. Lorsque le riz ou l’aliment est
cuit à point, débranchez le cuiseur à vapeur.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
ORIFICE DE REMPLISSAGE
BOLS VAPEUR SUPÉRIEUR
OU INFÉRIEUR
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
CUISSON VAPEUR ÉTAGÉE
BOL À RIZ
Français-16
RÉGLAGE DE LA MINUTERIE
DURÉE DE CUISSON
(Temps de cuisson maximal de 95 minutes et
cuisson pouvant être différée jusqu’à 12 heures)
1. Lorsqu’il est sous tension, le cuiseur à vapeur bipe
et affiche une DURÉE DE CUISSON de 5 minutes
(:05). Presser l’une ou l’autre des deux touches
centrales ( - ou + ) augmente ou diminue la DURÉE
DE CUISSON entre :05 et :95 minutes. (Étape 1A)
2. Presser la touche On/Off (marche-arrêt) débute la
cuisson sans délai, selon la durée réglée. (Étape 1B)
CUISSON DIFFÉRÉE
1. Réglez la DURÉE DE CUISSON tel qu’indiqué au
paragraphe 1 ci-dessus.
2. Pressez la touche Set (de réglage) – à gauche –
pour afficher l’heure de CUISSON DIFFÉRÉE.
Presser l’une ou l’autre des deux touches centrales
( - ou + ) augmente ou diminue le DÉLAI entre
0:00 et 12:00 heures (Étape 2).
3. Pressez la touche On/Off (marche-arrêt) pour
accepter le DÉLAI DE CUISSON ou pressez la
touche Set (de réglage) pour revenir au réglage de
la DURÉE DE CUISSON. Une fois la touche
On/Offpressée, l’icône de l’horloge s’affiche, le
décompte débute et continue jusqu’à ce qu’il
atteigne 0:00. Presser de nouveau la touche
On/Off annule le DÉLAI. La cuisson débute dès
que le compte à rebours atteint 0:00.
Le voyant rouge luit durant la cuisson, signe que la
minuterie fonctionne. Une fois la durée de cuisson
écoulée, le voyant rouge s’éteint et l’appareil bipe
pendant 2 secondes. Le cuiseur passe alors au mode
garde-au-chaud (et le voyant vert s’allume) pendant
une heure – le fonctionnement intermittent maintient
les aliments à la température de service.
Le cuiseur possède une caractéristique de sécurité qui
interrompt la cuisson, déclenche un signal sonore
d’une minute et fait clignoter les voyants rouge et
vert de façon continue. L’afficheur indique «Err».
Ceci signale que le réservoir est vide ou que le niveau
de l’eau est trop bas pour terminer la cuisson. Pressez
la touche On/Off (marche-arrêt) pour arrêter le
signal. Ce faisant, vous effacerez la DURÉE DE
CUISSON. Versez l’eau voulue dans le réservoir,
réglez la DURÉE DE CUISSON et pressez la touche
On/Offafin que la cuisson reprenne. (Étape 3)
L’affichage de la minuterie s’éteint après une certaine
période de non-utilisation. Appuyer sur n’importe
quelle touche rétablit l’affichage.
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
Cook TTimeime
SetSet
WWarmarm CookCook
OnOn
OffOff
SetSet
ÉTAPE 1A
ÉTAPE 1B
ÉTAPE 2
ÉTAPE 3
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 16

Français-17
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
• Débranchez le cordon d’alimentation à la prise murale. Laissez toujours refroidir le
cuiseur à vapeur avant de le nettoyer.
• Ne plongez jamais la base, le cordon d’alimentation ou la fiche dans l’eau.
• Videz la cuvette ainsi que le réservoir à eau. S’il reste un peu d’eau dans le réservoir,
il suffit de mettre la base sens dessus dessous pour que l’eau s’écoule par l’orifice
de remplissage.
• Lavez le couvercle, les bols vapeur, le bol à riz et la cuvette à l’eau savonneuse chaude.
Rincez-les puis asséchez-les soigneusement. Ces pièces peuvent également aller dans le
panier du haut du lave-vaisselle.
• Nettoyez le réservoir à l’eau savonneuse, puis essuyez-le avec un linge humide.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs.
• Le bol vapeur inférieur et le bol à riz peuvent être rangés dans le bol vapeur supérieur,
puis le couvercle posé sur le tout.
• Dans les régions où l’eau est calcaire (dure), le corps de chauffe peut s’entartrer.
Si vous laissez accumuler le tartre, la vapeur risque de s’arrêter avant
la fin de la
cuisson des aliments. Pour pallier cet inconvénient, toutes les 7 à 10 utilisations,
versez
750 mL / 3 tasses de vinaigre dans le réservoir à eau et remplissez alors celui-ci d’eau
jusqu’au repère MAX. N’utilisez pas le couvercle, les bols vapeur, le bol à riz ou la
cuvette pour le détartrage.
• Branchez l’appareil et réglez la minuterie à 20 minutes. Lorsque la sonnerie de la
minuterie retentit, débranchez le cordon d’alimentation au niveau de la prise. Laissez
totalement refroidir l’appareil avant de vider le réservoir à eau. Rincez le réservoir à
l’eau froide à plusieurs reprises.
RÉCHAUFFAGE DU PAIN ET DES RESTES
1. N’enveloppez pas et ne couvrez pas le pain que vous désirez réchauffer.
2. Lorsque vous réchauffez des restes dans le bol à riz, étalez-les uniformément dans le
BOL puis couvrez-les de feuille d’aluminium.
3. Faites des essais avec vos restes.
Français-18
RIZ ET CÉRÉALES
1. Il existe de nombreuses variétés de riz. Observez les directives appropriées selon la
variété que vous utilisez.
2. Mesurez le riz et l’eau avec précision avant de les mettre dans le bol à riz. Versez
alors le volume d’eau voulu dans le réservoir. Couvrez et cuisez à la vapeur.
3. Pour obtenir un riz plus moelleux, augmentez la quantité d’eau dans le bol à riz
d’une ou de deux cuillerées à table. Inversement, si vous préférez un riz plus ferme,
réduisez la quantité d’eau dans le bol à riz d’une ou de deux cuillerées à table.
4. Vérifiez la cuisson et la consistance du riz au temps minimum précisé pour chaque
variété et profitez-en pour remuer le riz.
5. Lorsque vous vérifiez ou remuez le riz, veillez à ce que la condensation ne retombe
pas dans le bol à riz car la qualité et le parfum du riz vapeur en seraient dégradés.
6. N’utilisez que de l’eau claire dans le réservoir à eau.
7. Le riz peut être salé, poivré et beurré une fois la cuisson vapeur terminée.
COMBINÉS DANS LE BOL À RIZ DURÉE APPROX.
VARIÉTÉ DE RIZ RIZ EAU (EN MINUTES)
RIZ À GRAIN LONG ET
MÉLANGE AU RIZ SAUVAGE
ORDINAIRE (PAQUET DE 170 G) MÉLANGE 375 ML 50 À55
CUISSON RAPIDE (PAQUET DE 185 G)MÉLANGE 450 ML 18 À20
RIZ BLANC
ORDINAIRE 250 ML 375 ML 45 À50
À GRAIN LONG 250 ML 425 ML 50 À55
RIZ CARGO
ORDINAIRE 125 ML 250 ML 42 À45
PRÉCUIT 250 ML 375 ML 45 À50
RIZ MINUTE 250 ML 375 ML 15 À18
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 18

Français-19
LÉGUMES
1. Lavez soigneusement les légumes. Épluchez-les, éboutez-les et coupez-les en tronçons
si nécessaire. Les petits morceaux cuisent plus vite que les gros.
2. La durée de cuisson varie selon la quantité, la qualité, la fraîcheur des légumes, la
taille et l’uniformité des morceaux ainsi que la température des aliments surgelés.
Modifiez le volume d’eau et le temps de cuisson au besoin.
3. Ne faites en aucun cas décongeler les légumes surgelés avant leur cuisson à la vapeur.
4. Certains légumes surgelés devraient être placés dans le bol à riz et couverts de feuille
d’aluminium. Il est en outre nécessaire de séparer ou de remuer les aliments surgelés
avec une fourchette ou une cuiller à long manche après 10 à 12 minutes de cuisson.
POIDS OU DURÉE APPROX.
VARIÉTÉ NOMBRE DE MORCEAUX (EN MINUTES)
ARTICHAUTS,ENTIERS 4 ENTIERS,FEUILLES PARÉES 30 À32
ASPERGES,TURIONS 500 G10 À14
AUBERGINE 500 G16 À18
BETTERAVES 500 G,COUPÉES 25 À28
BROCOLIS,POUSSES 500 G10 À14
CAROTTES 500 G,EN RONDELLES MINCES 10 À14
CÉLERI 250 G,EN TRANCHES MINCES 14 À16
CHAMPIGNONS,ENTIERS 500 G25 À30
CHOU 500 G,COUPÉ EN QUARTIERS 16 À18
CHOU-FLEUR,ENTIER 500 G10 À14
CHOUX DE BRUXELLES 500 G15 À18
COURGES
D’ÉTÉ ET COURGETTES 500 G,EN TRONÇONS 12 À14
POIVRÉE ET MUSQUÉE 500 G22 À24
ÉPINARDS 250 G14 À16
HARICOTS
VERTS ET JAUNES 250 G10 À14
COUPÉS ET ENTIERS 500 G12 À16
MAÏS,ÉPIS 3 À5 ÉPIS 25 À30
NAVETS 500 G,EN DÉS 28 À30
OIGNONS 250 G,EN RONDELLES MINCES 12 À14
OKRAS (GOMBOS) 500 G18 À20
PANAIS 250 G10 À14
PETITS POIS 500 G,ÉCOSSÉS 12 À13
POIVRONS,ENTIERS JUSQU’À 4 MOYENS (NON FARCIS) 12 À13
POMMES DE TERRE,ENTIÈRES,ROUGES 500 G,ENVIRON 6 PETITES 35 À45
RUTABAGAS 1 MOYEN,EN TRANCHES 20 À22
TOUS LÉGUMES SURGELÉS 280 G28 À50
Français-20
POISSONS ET FRUITS DE MER
1. Les durées de cuisson indiquées au tableau s’appliquent aux poissons et fruits de mer
frais, surgelés ou entièrement décongelés. Nettoyez et préparez les poissons et les
fruits de mer frais comme il se doit avant de les faire cuire.
2. La plupart des poissons et fruits de mer cuisent très rapidement. Faites-les cuire par
petites portions ou selon les quantités précisées.
3. Les palourdes, les huîtres et les moules peuvent s’ouvrir à n’importe quel moment.
Vérifiez souvent l’ouverture des coquilles afin de ne pas surcuire vos fruits de mer.
4. Faites cuire les filets de poisson dans le BOL À RIZ. Servez les poissons et fruits de
mer vapeur nature, avec beurre ou margarine assaisonné(e) ou bien citron ou sauce.
5. Modifiez les durées de cuisson selon le besoin.
POIDS OU DURÉE APPROX.
VARIÉTÉ NOMBRE DE MORCEAUX (EN MINUTES)
CRABE
CRABE ROYAL,PATTES ET PINCES 250 G20 À22
À CARAPACE MOLLE 8 À12 MORCEAUX 10 À12
CREVETTES
MOYENNES,NON DÉCORTIQUÉES 500 G12 À14
GROSSES/GÉANTES,NON DÉCORTIQUÉES 500 G16 À18
HOMARD,LANGOUSTE
QUEUES 2 À4 16 À18
MOITIÉ 500 À625 G18 À20
ENTIER,VIVANT 500 À625 G18 À20
HUÎTRES
FRAÎCHES,DANS LEURS COQUILLES 1,5 KG 18 À20
MOULES
FRAÎCHES,DANS LEURS COQUILLES 500 G14 À16
PALOURDES,DANS COQUILLES
QUAHOG ET «CHERRY-STONE» 500 G12 À14
PÉTONCLES (FRAIS)
DEBAIE (ÉCAILLÉS) 500 G14 À16
GÉANTS (ÉCAILLÉS) 500 G18 À20
POISSON
ENTIER 250 À375 G18 À25
HABILLÉ 250 À375 G8 À25
FILETS 500 G18 À25
DARNES 500 G,2,5 CM D’ÉPAISSEUR 20 À25
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 20

Français-21
VIANDES
POIDS OU DURÉE APPROX.
VARIÉTÉ NOMBRE DE PIÈCES (EN MINUTES)
AGNEAU
CUBES 500 G26 À28
BŒUF
BOULETTES 500 G22 À24
HAMBURGEOIS 500 G18 À22
MACREUSE 500 G28 À30
PORC
CUBES 500 G26 À28
POULET
MORCEAUX 500 G(2 À4 MORCEAUX) 26 À30
SAUCISSES DE FRANCFORT (À HOT-DOG) 500 G10 À16
SAUCISSES PRÉCUITES 500 G10 À16
ŒUFS
POIDS OU DURÉE APPROX.
VARIÉTÉ NOMBRE DE MORCEAUX (EN MINUTES)
BROUILLÉS 20 À22
BATTRE 6 ŒUFS AVEC 2 CUILLERÉES À TABLE
DE LAIT DANS LE BOL ÀRIZ.SALER PUIS
POIVRER.BROUILLER LES ŒUFS AU MILIEU
DE LA CUISSON.
EN COQUILLE
MOLLETS 1 À12 12 À15
DURS 1 À12 15 À18
EN RAMEQUIN
CASSER LES ŒUFS CRUS DANS LES
RAMEQUINS,SALER,POIVRER PUIS AJOUTER
BEURRE OU MARGARINE,SI DÉSIRÉ.
MOLLETS 1À4 10 À12
DURS 1À412À14
POCHÉS 7À8
1. VERSER 500 ML D’EAU DANS LE BOL À
RIZ.FAIRE CHAUFFER L’EAU À LA VAPEUR.
2. CASSER UN ŒUF DANS UN PETIT BOL,
GLISSER DANS L’EAU CHAUDE DU BOL À RIZ
PUIS CUIRE AU GOÛT.
Français-22
Garantie limitée d’un an
Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions ou, si au Canada,
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions
(collectivement « JCS ») garantit que pour une période d'un an à partir de la date d'achat, ce produit
sera exempt de défauts de pièces et de main-d'oeuvre. JCS, à sa discrétion, réparera ou remplacera ce
produit ou tout composant du produit déclaré défectueux pendant la période de garantie. Le produit
ou composant de remplacement sera soit neuf soit réusiné. Si le produit n'est plus disponible, il sera
remplacé par un produit similaire de valeur égale ou supérieure. Il s'agit de votre garantie exclusive.
N'essayez PAS de réparer ou d'ajuster toute fonction électrique ou mécanique de ce produit, cela
annulera cette garantie.
Cette garantie est valide pour l'acheteur initial du produit à la date d'achat initiale et ne peut être
transférée. Conservez votre facture d'achat originale. Les détaillants et les centres de service JCS ou les
magasins de détail vendant les produits JCS n'ont pas le droit d'altérer, de modifier ou de changer de
toute autre manière les termes et les conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l'usure normale des pièces ou les dommages résultant de toute cause
suivante : utilisation négligente ou mauvaise utilisation du produit, utilisation d'un voltage ou d'un
courant incorrects, utilisation contraire aux instructions d'utilisation, démontage, réparation ou
altération par quiconque autre que JCS ou un centre de service autorisé de JCS. En outre, la garantie
ne couvre pas : les catastrophes naturelles comme les feux, les inondations, les ouragans et les
tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS ?
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage conséquent ou accessoire causé par la violation
de toute garantie ou condition expresse, implicite ou réglementaire.
Sauf si cela est interdit par les lois en vigueur, toute garantie ou condition implicite de valeur
marchande ou adéquation à un usage particulier est limitée en durée à la durée de la garantie énoncée
ci-dessus.
JCS exclut toute autre garantie, condition ou représentation, expresse, implicite, réglementaire ou
autre.
JCS ne sera pas tenu responsable de tout dommage de toute sorte résultant de l'achat, de l'usage ou
du mauvais usage, ou de l'incapacité à utiliser le produit y compris les dommages ou les pertes de
profits conséquents, accessoires, particuliers ou similaires, ou pour toute violation de contrat,
fondamentale ou autre, ou pour toute réclamation portée à l'encontre de l'acheteur par toute autre
partie.
Certaines provinces, états ou juridictions ne permettent pas d'exclusion ou de limitation pour des
dommages conséquents ou accessoires ou de limitations sur la durée de la garantie implicite, de ce
fait les limitations ou exclusions ci-dessus peuvent ne pas s'appliquer à votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques particuliers et vous pouvez également disposer
d'autres droits pouvant varier d'une province à l'autre, d'un état à l'autre ou d'une juridiction à
l'autre.
Comment obtenir le Service aux termes de la garantie
Aux É.U.
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes
de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l'adresse d'un centre de service approprié vous
sera fournie.
Au Canada
Si vous avez des questions concernant cette garantie ou si vous souhaitez obtenir le service aux termes
de la garantie, veuillez appeler au 1 800 667-8623 et l'adresse d'un centre de service approprié vous
sera fournie.
Aux É.U., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc. faisant affaires sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Floride 33431. Au Canada, cette garantie est offerte par
Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaires sous le nom de Jarden Consumer Solutions,
situé au 20 B Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Pour tout autre problème ou
réclamation en relation avec ce produit, veuillez écrire à notre département du Service à la clientèle.
VEUILLEZ NE RETOURNER CE PRODUIT NI À L’UNE
DE CES ADRESSES NI À L'ÉTABLISSEMENT D'ACHAT.
50416_5712_5715_5716_IB.qxd 6/26/08 10:24 AM Page 22
Other manuals for 5712
3
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Oster Electric Steamer manuals

Oster
Oster 111858 User manual

Oster
Oster 5712 User manual

Oster
Oster CKSTST7711 User manual

Oster
Oster 5712 User manual

Oster
Oster 5712 User manual

Oster
Oster food steamer User manual

Oster
Oster DESIGNER 4711 Technical specifications

Oster
Oster 5711 User manual

Oster
Oster 5711 User manual

Oster
Oster CKSTST6711 User manual