Proviel HKG 210 User manual

Bedienungsanleitung
Kapp- und Gehrungssäge
Operating Instructions
Circular Cross-Cut Saw and Mitre Box Saw
Mode d’emploi
Scie tronçonneuse et à onglet
Gebruiksaanwijzing
Kap- en verstekzaag
Manual de instrucciones
Sierra de mesa, oscilante y para cortar ingletes
Manual de operação
Serra oscilante e para cortes enviesados
Bruksanvisning
Kap- och geringssåg
Käyttöohje
Katkaisu- ja kiirisaha
Bruksanvisning
kapp- og gjæringssag
√‰ËÁ›· ¯Ú‹Û˘
¶ÚÈfiÓÈ ÎÔ„›Ì·ÙÔ˜ Î·È ÁˆÓÈ¿ÛÌ·ÙÔ˜
Istruzio i per l’uso della
Segatrice per aug ature e spu tature
Instruktionsbog
Kap- og geringssav
HKG 210
Art.-Nr.: 43.002.20
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 1

2
Bitte Seite 2-5 ausklappen
Please pull out pages 2-5
Veuillez ouvrir les pages 2 à 5
Gelieve bladzijden 2-5 te ontvouven
Por favor desdoble las paginas de 2 a 5
Desdobre as páginas 2-5
Var vänlig öppna sidorna 2-5
Käännä sivut 2-5 auki
Fold ut 2-5
¶·Ú·Î·Ïԇ̠͉ÈÏÒÛÂÙ ÙȘ
ÛÂÏ›‰Â˜ 2-5.
Aprire le pagine dalle 2 alla 5
Fold side 2-5 ud
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 2

3
1
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 3

4
2 3
4 5
6 7
a
b
a
b
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 4

5
8
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 5

D
6
1. Gerätebeschreibung (Abb.1)
1. Entriegelungsknopf
2. Handgriff
3. Ein,- Ausschalter
4. Maschinenkopf
5. Sägeblatt (45.020.48)
6. Sägeblattschutz beweglich
7. Anschlagschine
8. Drehtisch
9. Bodenplatte feststehend
10. Feststellschraube
11. Stirnlochschlüssel (43.002.10.65)
12. Sechskantschlüssel (43.002.10.67)
13. Spannschraube
14. Sägeblattbefestigung
15. Sägeblattabdeckung
16. Sicherungsbolzen
17. Schraube
18. Spanabsaugung
19. Spänefangsack
20. Inbusschlüssel
2. Lieferumfang
Hartmetallbestücktes Sägeblatt
Stirnloch- (11), Sechskantschlüssel (12),
Kapp,- und Gehrungssäge
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
Die Kapp- und Gehurungssäge dient zum Kappen
von Holz und Kunststoff, entsprechend der
Maschinengröße.
Die Säge ist nicht zum Schneiden von Brennholz
geeignet.
Die Maschine darf nur nach ihrer Bestimmung
verwendet werden.
Jede weitere darüber hinausgehende Verwendung
ist nicht bestimmungsgemäß. Für daraus hervor-
gehende Schäden oder Verletzungen aller Art haftet
der Benutzer/Bediener und nicht der Hersteller.
Es dürfen nur für die Maschine geeignete Säge-
blätter verwendet werden. Die Verwendung von
Trennscheiben aller Art ist untersagt.
Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung
ist auch die Beachtung der Sicherheitshinweise,
sowie die Montageanleitung und Betriebshinweise in
der Bedienungsanleitung.
Personen, die die Maschine bedienen und warten,
müssen mit dieser vertraut und über mögliche
Gefahren unterrichtet sein.
Darüber hinaus sind die geltenden Unfallverhütungs-
vorschriften genauestens einzuhalten.
Sonstige allgemeine Regeln in arbeitsmedizinischen
und sicherheitstechnischen Bereichen sind zu
beachten.
Veränderungen an der Maschine schließen eine
Haftung des Herstellers und daraus entstehende
Schäden gänzlich aus.
Trotz bestimmungsmäßiger Verwendung können
bestimmte Restrisikofaktoren nicht vollständig
ausgeräumt werden. Bedingt durch Konstruktion und
Aufbau der Maschine können folgende Punkte
auftreten:
Berührung des Sägeblattes im nicht abge-
decktem Sägebereich.
Eingreifen in das laufende Sägeblatt (Schnitt-
verletzung)
Rückschlag von Werkstücken und Werkstück-
teilen.
Sägeblattbrüche.
Herausschleudern von fehlerhaften Hartmetall-
teilen des Sägeblattes.
Gehörschäden bei Nichtverwendung des nötigen
Gehörschutzes.
Gesundheitsschädliche Emissionen von Holz-
stäuben bei Verwendung in geschlossenen
Räumen.
4. Wichtige Hinweise
Bitte lesen Sie die Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch und beachten Sie deren Hinweise. Machen Sie
sich anhand dieser Gebrauchsanweisung mit dem
Gerät, dem richtigen Gebrauch sowie den Sicher-
heitshinweisen vertraut.
Sicherheitshinweise
Ziehen Sie bei jeglichen Einstell- und Wartungs-
arbeiten den Netzstecker.
Geben Sie die Sicherheitshinweise an alle
Personen, die an der Maschine arbeiten, weiter.
Verwenden Sie die Säge nicht zum Brennholz-
sägen.
Vorsicht! Durch das rotierende Sägeblatt besteht
Verletzungsgefahr für Hände und Finger
Überprüfen Sie vor Inbetriebnahme, ob die
Spannung auf dem Typenschild des Gerätes mit
der Netzspannung übereinstimmt.
Ist ein Verlängerungskabel erforderlich, so
vergewissern Sie sich, daß dessen Querschnitt
für die Stromaufnahme der Säge ausreichend ist.
Mindestquerschnitt 1,5 mm2
Kabeltrommel nur im abgerolltem Zustand
verwenden.
Die Säge nicht am Netzkabel tragen.
Setzen Sie die Säge nicht dem Regen aus und
benützen Sie die Maschine nicht in feuchter oder
nasser Umgebung.
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 6

D
7
Sorgen Sie für gute Beleuchtung.
Sägen Sie nicht in der Nähe von brennbaren
Flüssigkeiten oder Gasen.
Tragen Sie geeignete Arbeitskleidung! Weite
Kleidung oder Schmuck, können vom
rotierendem Sägeblatt erfaßt werden.
Die Bedienungsperson muß mindestens 18 Jahre
alt sein, Auszubildende mind. 16 Jahre, jedoch
nur unter Aufsicht.
Kinder von dem am Netz angeschlossenem
Gerät fernhalten.
Überprüfen Sie die Netzanschlußleitung.
Verwenden Sie keine fehlerhaften oder be-
schädigten Anschlußleitungen.
Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und
herumliegenden Teilen frei.
An der Maschine tätige Personen dürfen nicht
abgelenkt werden.
Beachten Sie die Motor - und Sägeblatt-Dreh-
richtung.
Das Sägeblatt darf in keinem Fall nach dem
Ausschalten des Antriebs durch seitliches
Gegendrücken gebremst werden.
Bauen Sie nur gut geschärfte, rißfreie und nicht
verformte Sägeblätter ein.
Es dürfen nur Werkzeuge auf der Maschine
verwendet werden, die der prEN 847-1:1996
entsprechen.
Fehlerhafte Sägeblätter müssen sofort ausge-
tauscht werden.
Benützen Sie keine Sägeblätter, die den in dieser
Gebrauchsanweisung angegebenen Kenndaten
nicht entsprechen.
Es ist sicherzustellen, daß der Pfeil auf dem
Sägeblatt mit, dem angebrachtem Pfeil auf dem
Gerät übereinstimmt.
Vergewissern Sie sich, daß das Sägeblatt in
keiner Stellung den Drehtisch berührt, indem Sie
bei gezogenem Netzstecker das Sägeblatt mit
der Hand, in der 45° und in der 90° Stellung
drehen.
Es ist sicherzustellen, daß alle Einrichtungen, die
das Sägeblatt verdecken, einwandfrei arbeiten.
Die bewegliche Schutzhabe darf in geöffnetem
Zustand nicht festgeklemmt werden.
Sicherheitseinrichtungen an der Maschine dürfen
nicht demontiert oder unbrauchbar gemacht
werden.
Beschädigte oder fehlerhafte Schutzein-
richtungen sind unverzüglich auszutauschen.
Schneiden Sie keine Werkstücke, die zu klein
sind, um sie sicher in der Hand zu halten.
Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei
denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder
beide Hände das Sägeblatt berühren könnten.
Bei langen Werkstücken ist eine zusätzliche
Auflage (Tisch, Böcke, etc.) erforderlich, um ein
kippen der Maschine zu vermeiden.
Runde Werkstücke wie Dübelstangen etc.
müssen immer mit einer geeigneten Vorrichtung
festgespannt werden.
Es dürfen sich keine Nägel oder sonstige Fremd-
körper in dem zu sägenden Teil des Werkstücks
befinden.
Arbeitsstellung stets seitlich vom Sägeblatt.
Die Maschine nicht soweit belasten, daß sie zum
Stillstand kommt.
Drücken Sie das Werkstück immer fest gegen
Arbeitsplatte und Anschlagschiene, um ein
wackel bzw. verdrehen des Werkstückes zu
verhindern.
Stellen Sie sicher, daß die Abschnitte sich seitlich
von Sägeblatt entfernen können. Andernfalls ist
es möglich, daß sie vom Sägeblatt erfaßt und
weggeschleudert werden.
Sägen Sie niemals mehrere Werkstücke gleich-
zeitig.
Entfernen Sie nie lose Splitter, Späne oder einge-
klemmte Holzteile bei laufendem Sägeblatt.
Zum Beheben von Störungen oder zum Ent-
fernen eingeklemmter Holzstücke die Maschine
ausschalten. - Netzstecker ziehen-
Umrüstungen, sowie Einstell-, Meß-, und
Reinigungsarbeiten nur bei abgeschaltetem
Motor durchführen. - Netzstecker ziehen-
Überprüfen Sie vor dem Einschalten, daß die
Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind.
Beim Verlassen des Arbeitsplatzes den Motor
ausschalten und Netzstecker ziehen.
Elektroinstallationen, Reparaturen und Wartungs-
arbeiten dürfen nur von Fachleuten ausgeführt
werden.
Sämtliche Schutz- und Sicherheitseinrichtungen
müssen nach abgeschlossener Reparatur- oder
Wartung sofort wieder montiert werden.
Die Sicherheits-, Arbeits-, und Wartungshinweise
des Herstellers, sowie die in den Technischen
Daten angegebenen Abmessungen, müssen
eingehalten werden.
Die einschlägigen Unfallverhütungsvorschriften
und die sonstigen, allgemein anerkannten sicher-
heitstechnischen Regeln müssen beachtet
werden.
Merkhefte der Berufsgenossenschaft beachten
(VBG 7j).
Schließen Sie bei jeder Tätigkeit die Staubab-
saug Einrichtung an.
Der Betrieb in geschlossenen Räumen ist nur mit
einer geeigneten Absauganlge zulässig.
Die Kappsäge muß an einer 230 V
Schukosteckdose, mit einer Mindestabsicherung
von 10 A, angeschlossen werden.
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 7

D
8
Verwenden Sie keine leistungsschwachen
Maschinen für schwere Arbeiten.
Verwenden Sie das Kabel nicht für Zwecke, für
die es nicht bestimmt ist!
Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie
jederzeit das Gleichgewicht.
Überprüfen Sie das Werkzeug auf eventuelle
Beschädigungen!
Vor weiterem Gebrauch des Werkzeugs müssen
Schutzvorrichtungen oder leicht beschädigte
Teile sorgfältig auf ihre einwandfreie und
bestimmungsgemäße Funktion untersucht
werden.
Überprüfen Sie, ob die beweglichen Teile
einwandfrei funktionieren und nicht klemmen
oder ob Teile beschädigt sind. Sämtliche Teile
müssen richtig montiert sein und alle
Bedingungen erfüllen, um den einwandfreien
Betrieb des Werkzeugs sicherstellen.
Beschädigte Schutzvorrichtungen und Teile
müssen sachgemäß durch eine anerkannte
Fachwerkstatt repariert oder ausgewechselt
werden, soweit nichts anderes in der
Gebrauchsanweisung angegeben ist.
Lassen Sie beschädigte Schalter durch eine
Kundendienstwerkstatt auswechseln.
Dieses Werkzeug entspricht den einschlägigen
Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft ausgeführt
werden, indem Originalersatzteile verwendet
werden; andernfalls können Unfälle für Benutzer
entstehen.
Beim Senkrechtarbeiten Vorsicht walten lassen.
Achtung, bei Doppelgehrungsschnitte besondere
Vorsicht geboten.
Überlasten Sie Ihr Werkzeug nicht!
Tragen Sie eine Schutzbrille
Verwenden Sie bei stauberzeugenden Arbeiten
eine Atemmaske.
Kontrollieren Sie das Werkzeugkabel /
Verlängerungskabel auf Beschädigung
Augenschutz tragen
Gehörschutz tragen
Staubschutz tragen
Geräuschemmisionswerte
Das Geräusch dieser Säge wird nach DIN EN
ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201: 1996-07;
6/93, ISO 7960 Anhang A; 2/95 gemessen. Das
Geräusch am Arbeitsplatz kann 85 db (A) über-
schreiten. In diesem Fall sind Schallschutzmaß-
nahmen für den Benutzer erforderlich.
(Gehörschutz tragen!)
Betrieb Leerlauf
Schalldruckpegel LPA 100,4 dB(A) 87,2 dB(A)
Schalleistungspegel LWA 111,4 dB/A) 100,2 dB(A)
”Die angegebenen Werte sind Emmisionswerte und
müssen damit nicht zugleich auch sichere Arbeits-
platzwerte darstellen. Obwohl es eine Korrelation
zwischen Emmisions- und Immisionspegeln gibt,
kann daraus nicht zuverlässig abgeleitet werden, ob
zusätzliche Vorsichtsmaßnahmen notwendig sind
oder nicht. Faktoren, welche den derzeitigen am
Arbeitsplatz vorhandenen Immisionspegel beein-
flussen können, beinhalten die Dauer der Ein-
wirkungen, die Eigenart des Arbeitsraumes, andere
Geräuschquellen usw., z.B. die Anzahl der
Maschinen und anderen benachbarten Vorgängen.
Die zuverlässigen Arbeitsplatzwerte können ebenso
von Land zu Land variieren. Diese Information soll
jedoch den Anwender befähigen, eine bessere
Abschätzung von Gefährdung und Risiko
vorzunehmen.”
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 8

D
9
5. Technische Daten
Wechselstrommotor 230V 50Hz
Leistung 800 Watt
Betriebsart S1
Leerlaufdrehzahl n04500 min-1
Hartmetallsägeblatt ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Anzahl der Zähne 24
Absauganschluß ø 35 mm
Standfläche 400 x 335
Schwenkbereich -45° / 0° +45°
Gehrungsschnitt 0° bis 45° nach links
Sägebett-Auflage 275 x 140 mm
Sägebreite bei 90° 122 x 43 mm
Sägebreite bei 45° 84 x 40 mm
Sägebreite bei 2 x 45°
(Doppelgehrungsschnitt) 57 x 23 mm
Gewicht 8,2 kg
6. Vor Inbetriebnahme
Die Maschine muß standsicher aufgestellt
werden, d.h. auf einer Werkbank, einem
Universal-Untergestell o. ä. festschrauben.
Vor Inbetriebnahme müssen alle Abdeckungen
und Sicherheitsvorrichtungen ordnungsgemäß
montiert sein.
Das Sägeblatt muß frei laufen können.
Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper
wie z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten.
Bevor Sie den Ein- / Ausschalter betätigen,
vergewissern Sie sich, ob das Sägeblatt richtig
montiert ist und bewegliche Teile leichtgängig
sind.
Überzeugen Sie sich vor dem Anschließen der
Maschine, daß die Daten auf dem Typenschild
mit den Netzdaten übereinstimmen.
7. Aufbau und Bedienung
A.) Säge einstellen. (Abb. 2)
Durch leichtes Drücken des Maschinenkopfes (4)
nach unten und gleichzeitiges herausziehen des
Sicherungsbolzens (16) aus der Motorhalterung,
wird die Säge in der unteren Stellung entriegeln.
Maschinenkopf (4) nach oben schwenken, bis
der Sicherungshaken einrastet.
Der Maschinenkopf (4) kann durch lösen der
Spannschraube (13), unter Zuhilfenahme des
Sechskantschlüssels (12) nach links auf max.
45° geneigt werden.
Netzspannung mit Spannungsangabe auf dem
Datenschild auf Übereinstimmung prüfen und
Gerät anstecken.
B.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 0° (Abb.3)
Die Säge wird durch Drücken des Hauptschalters
(3) eingeschaltet.
Achtung! Das zu sägende Material fest auf die
Maschinenfläche auflegen, damit das Material
sich während des Schneidens nicht verschiebt.
Nach dem Einschalten der Säge abwarten, bis
das Sägeblatt (5) seine maximale Drehzahl
erreicht hat.
Entriegelungsknopf (1) drücken und Maschinen-
kopf mit dem Griff (2) gleichmäßig und mit
leichtem Druck nach unten durch das Werkstück
bewegen.
Nach Beendigung des Sägevorgangs
Maschinenkopf wieder in die obere Ruhestellung
bringen und Ein,- Ausschalter (3) loslassen.
Achtung! Durch die Rückholfeder schlägt die
Maschine automatisch nach oben, d.h. Griff (2)
nach Schnittende nicht loslassen, sondern
Maschinenkopf langsam und unter leichtem
Gegendruck nach oben bewegen.
C.) Kappschnitt 90° und Drehtisch 0°- 45°
(Abb. 4)
Mit der HKG 210 können Schrägschnitte nach links
und rechts von 0°-45° zur Anschlagschiene
ausgeführt werden.
Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden
Feststellschrauben (10), auf der Anschlagleiste,
lösen.
Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den
gewünschten Winkel einstellen, d.h. die
Markierung (a) auf dem Drehtisch muß mit dem
gewünschtem Winkelmaß (b) auf der fest-
stehenden Bodenplatte (9) übereinstimmen.
Die beiden Feststellschrauben (10) wieder fest-
ziehen um Drehtisch (8) zu fixieren.
Schnitt wie unter Punkt B.) beschrieben
ausführen.
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 9

D
D.) Gehrungsschnitt 0°- 45° und Drehtisch 0°
(Abb. 5/6)
Mit der HKG 210 können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche ausgeführt
werden.
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
Den Drehtisch (8) auf 0° Stellung fixieren.
Die Spannschraube (13) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links
neigen, bis die Markierung (a) am Maschinenkopf
(4) auf das gewünschte Winkelmaß (b) zeigt.
Spannschraube (13) wieder festziehen und
Schnitt wie unter Punkt B.) beschrieben durch-
führen.
E.) Gehrungsschnitt 0°- 45° und
Drehtisch 0°- 45° (Abb. 7)
Mit der HKG 210 können Gehrungsschnitte nach
links von 0°- 45° zur Arbeitsfläche und gleichzeitig
0°- 45° zur Anschlagschiene ausgeführt werden
(Doppelgehrungsschnitt).
Maschinenkopf (4) in die obere Stellung bringen.
Den Drehtisch (8) durch Lockern der beiden
Feststellschrauben (10), auf der Anschlagleiste,
lösen.
Mit dem Handgriff (2) den Drehtisch (8) auf den
gewünschten Winkel einstellen (siehe hierzu
auch Punkt C).
Die beiden Feststellschrauben (10) wieder fest-
ziehen um Drehtisch zu fixieren.
Die Spannschraube (13) lösen und mit dem
Handgriff (2) den Maschinenkopf (4) nach links,
auf das gewünschte Winkelmaß neigen (siehe
hierzu auch Punkt D).
Spannschraube (13) wieder festziehen.
Schnitt wie unter Punkt B. beschrieben aus-
führen.
F.) Spannabsaugung (Abb. 2)
Die Säge ist mit einem Absaugstutzen (18) für Späne
ausgestattet.
Hier kann wahlweise der mitgeliefete Spänefangsack
oder eine Spanabsaugung angeschlossen werden.
G) Austausch des Sägeblatts (Abb. 8)
Netzstecker ziehen
Den Maschinenkopf (4) nach oben schwenken
Die 4 Kreuzschlitzschrauben (17) herausdrehen,
und die linke Sägeblattabdeckung (15)
abnehmen.
Den Außenflansch mit dem beiliegenden Stirn-
lochschlüssel (11) sperren und die Sechskannt-
schraube mit dem Steckschlüssel (12) im Uhr-
zeigersinn (Achtung! Linksgewinde!) heraus-
schrauben.
Das Sägeblatt (5) vom Innenflansch abnehmen
nach oben herausziehen.
Das neue Sägeblatt in umgekehrter Reihenfolge
wieder einzusetzen und festziehen.
Achtung! Die Schnittschräge der Zähne d.h. die
Drehrichtung des Sägeblattes, muß mit der
Richtung des Pfeils auf dem Gehäuse
übereinstimmen.
Vor der Sägeblattmontage, müssen die Säge-
blattflansche sorgfältig gereinigt werden.
Bevor Sie mit der Säge weiter arbeiten, ist die
Funktionsfähigkeit der Schutzeinrichtungen zu
prüfen.
8. Wartung
Halten Sie die Lüftungsschlitze der Maschine
stets frei und sauber.
Staub und Verschmutzungen sind regelmäßig
von der Maschine zu entfernen. Die Reinigung ist
am besten mit Druckluft oder einem Lappen
durchzuführen.
Alle beweglichen Teile sind in periodischen
Zeitabständen nachzuschmieren.
Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes
keine ätzenden Mittel.
9. Ersatzteilbestellung
Bei der Ersatzteilbestellung sollten folgende
Angaben gemacht werden:
Typ des Gerätes
Artikelnummer des Gerätes
Ident- Nummer des Gerätes
Ersatzteil- Nummer des erforderlichen Ersatzteils
10
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 10

1. Description
1. Release button
2. Handle
3. On/Off switch
4. Machine head
5. Saw blade (45.020.48)
6. Saw blade guard, hinged
7. Stop rail
8. Rotary table
9. Base plate, fixed
10.Locking screw
11.Face wrench (43.002.10.65)
12.Hex wrench (43.002.10.67)
13.Clamping screw
14.Saw blade fixture
15.Saw blade cover
16.Lock pin
17.Screw
18.Chip extractor
2. Items supplied
Carbide-tipped saw blade
Face wrench (11) and hex wrench (12)
Circular cross-cut and mitre box saw
3. Proper use
The HKG 210 circular cross-cut and mitre box saw is
designed for the cross-cutting of timber and plastic
commensurate with the machine’s size.
The machine is not to be used for cutting fire wood.
The machine is to be used only for its prescribed
purpose.
Any use other than that mentioned is considered to
be a case of misuse. The user/operator and not the
manufacturer shall be liable for any damage or injury
resulting from such cases of misuse.
The machine is to be operated only with suitable saw
blades. It is prohibited to use any type of cutting-off
wheel.
To use the machine properly you must also observe
the safety regulations, the assembly instructions and
the operating instructions to be found in this manual.
All persons who use and service the machine have
to be acquainted with this manual and must be
informed about its potential hazards.
It is also imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area.
The same applies for the general rules of
occupational health and safety.
The manufacturer shall not be liable for any changes
made to the machine nor for any damage resulting
from such changes.
Even when the machine is used as prescribed it is
still impossible to eliminate certain residual risk
factors. The following hazards may arise in
connection with the machine’s construction and
design:
Contact with the saw blade in the uncovered saw
zone.
Reaching into the running saw blade (cut
injuries).
Kick-back of workpieces and parts of workpieces.
Saw blade fracturing.
Catapulting of faulty carbide tips from the saw
blade.
Damage to hearing if essential ear-muffs are not
worn.
Harmful emissions of wood dust when the
machine is used in closed rooms.
4. Important notes
Please read this manual carefully and pay attention
to the information provided. Use this manual to
familiarize yourself with the machine, its correct use
and safety regulations.
Safety regulations
Always pull the plug out of the power socket
before adjusting or servicing the machine.
Give these safety regulations to all persons who
work on the machine.
Do not use this saw to cut fire wood.
Caution! Hands and fingers may be injured on
the rotating saw blade.
Before you use the machine for the first time,
check that the voltage marked on the rating plate
is the same as your mains voltage.
If you need to use an extension cable, make sure
its conductor cross-section is big enough for the
saw’s power consumption. Minimum cross-
section: 1.5 mm2.
If you use a cable reel, the complete cable has to
be pulled off the reel.
Never carry the saw by its cable.
Do not leave the saw in the rain and never use it
in damp or wet conditions.
Provide good lighting.
Never saw near combustible liquids or gases.
Wear suitable work clothes! Loose garments or
jewellery may become caught up in the rotating
saw blade.
Operators have to be at least 18 years of age.
GB
11
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 11

Trainees of at least 16 years of age are allowed
to use the machine under supervision.
Keep children away from the machine when it is
connected to the power supply.
Check the power cable (9). Never use a faulty or
damaged power cable.
Keep your workplace clean of wood scrap and
any unnecessary objects.
Persons working on the machine should not be
distracted.
Note the direction of rotation of the motor and
saw blade.
After you have switched off the motor, never slow
down the saw blade by applying pressure to its
side.
Fit only blades which are well sharpened and
have no cracks or deformations.
The machine is to be operated only with tools
which conform with prEN 847-1: 1996.
Faulty saw blades have to be replaced
immediately.
Never use saw blades which do not comply with
the data specified in this manual.
Make sure that the arrow on the saw blade
complies with the arrow marked on the machine.
Make certain that the saw blade does not touch
the rotary table in any setting. To do so, pull out
the power plug and tilt the saw blade by hand into
the 45° position and the 90° position.
It is imperative to make sure that all the devices
used to cover the saw blade are in good working
order.
Never wedge the hinged guard hood in open
position.
Never dismantle the machine’s safety devices or
put them out of operation.
Damaged or faulty safety devices have to be
replaced immediately.
Never cut workpieces which are too small to hold
securely in your hand.
Do not place your hands in awkward positions
where one or both may slip suddenly and touch
the saw blade.
When working with long workpieces, use an
additional support (table, stand, etc.) to prevent
the machine from tipping over.
Always clamp round workpieces such as dowel
rods etc. with suitable devices.
There must be no nails or other foreign bodies in
that part of the workpiece you want to cut.
Always stand to the side of the saw blade when
working with the saw.
Never load the machine so much that it cuts out.
Always press the workpiece firmly against the
table and the stop rail to prevent it from wobbling
or twisting.
Make sure that off-cuts can be removed from the
side of the saw blade. If not, they may catch on
the saw blade crown and be catapulted into the
surrounding area.
Never saw several workpieces simultaneously.
Never remove loose splinters, chips or jammed
pieces of wood when the saw blade is running.
To rectify faults or remove jammed pieces of
wood, always switch off the machine first. - Pull
out the power plug!
Conversions, adjustments, measurements and
cleaning jobs are to be performed only when the
motor is switched off. - Pull out the power plug!
Before you switch on the machine, check that all
wrenches and adjustment tools have been
removed.
When you leave your workplace, switch off the
motor and pull out the power plug.
Electric installation work, repairs and
maintenance are to be carried out only by
specialists.
All guards and safety devices have to be refitted
immediately after completion of any repairs or
maintenance.
It is imperative to observe the manufacturer’s
safety, operating and maintenance instructions
as well as the dimensions quoted in the technical
data.
It is imperative to observe the accident
prevention regulations in force in your area as
well as all other generally recognized rules of
safety.
Note the information published by your profes-
sional associations.(VBG7j)
Switch on the dust extraction system each time
you use the machine.
The machine may be used in closed rooms only
in conjunction with a suitable vacuum extraction
system.
The circular cross-cut must be connected to a
230 V socket-outlet with a minimum 10 A fuse.
Never use light-duty machines for heavy-duty
work.
Never use the cable for any purpose other than
that for which it is intended!
Adopt a firm standing position and keep your
balance at all times.
Check the tool for signs of damage!
Before you carry on using the tool it is imperative
to check that its safety devices and any slightly
damaged parts are working properly and in the
way intended.
Check that the moving parts work properly and
do not jam or whether any of the parts are
damaged. All parts must be fitted correctly and
satisfy all conditions for the tool to work properly.
Unless otherwise stated in these instructions,
damaged safety devices and parts must be
GB
12
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 12

repaired or replaced by experts in an approved
specialist workshop.
Have damaged switches replaced by a customer
service workshop.
This tool complies with the pertinent safety
regulations. Repairs are to be carried out only by
qualified electricians using original replacement
parts. The user may suffer an accident if this
condition is not observed.
Wear goggles
Wear ear-muffs
Wear a breathing mask
Noise emission values
The saw’s noise is measured in accordance with
DIN EN ISO 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201:
1996-07, ISO 7960 Annex A; 2/95. The machine
may exceed 85 dB(A) at the workplace. In this
case, noise protection measures need to be
introduced for the user (ear-muffs).
Cutting Idling
Sound pressure level LPA 100,4 dB(A) 87,2 dB(A)
Sound power level LWA 111,4 dB(A) 100,2 dB(A)
„The quoted values are emission values and not
necessarily reliable workplace values. Although there
is a correlation between emission and immission
levels it is impossible to draw any certain conclusions
as to the need for additional precautions. Factors
with a potential influence on the actual immision level
at the workplace include the duration of impact, the
type of room, and other sources of noise etc., e.g.
the number of machines and other neighbouring
operations. Reliable workplace values may also vary
from country to country. With this information the
user should at least be able to make a better
assessment of the dangers and risks involved.“
5. Technical data
Asynchronous motor 230 V 50 Hz
Power rating 800 W
Operating mode S1
Idle speed n0 4500 rpm
Carbide saw blade ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Number of teeth 24
Connector for dust extractor dia. 35 mm
Standing area 400 x 335
Tilting range -45° / 0° / +45°
Mitre cuts 0° to 45° to the left
Saw bed support 275 x 140 mm
Sawing width at 90° 122 x 43 mm
Sawing width at 45° 84 x 40 mm
Sawing width at 2 x 45°
(double mitre cuts) 57 x 23 mm
Weight 8,2 kg
6. Before putting the machine into
operation
The machine has to be set up where it can stand
firmly, e.g. bolt it to a work bench, a universal
base or similar.
All the covers and safety devices have to be
properly fitted before the machine is switched on.
It must be possible for the saw blade to run
freely.
When working with wood that has been
processed before, watch out for foreign bodies
such as nails or screws etc.
Before you actuate the On/Off switch, make sure
that the saw blade is correctly fitted and that the
machine’s moving parts run smoothly.
Before you connect the machine to the power
supply, make sure the data on the rating plate is
the same as that for your mains.
GB
13
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 13

7. Assembly
A.) Adjusting the saw (Fig. 2)
While pressing down lightly on the machine head
(4), pull the lock pin (16) out of the motor holder
to disengage the saw from its bottom working
position.
Swing up the machine head until the retaining
hook latches home.
The machine head can be tilted a max. 45° to the
left by using the hex wrench (12) to undo the
clamping screw (13).
Check that the voltage marked on the rating plate
is the same as your mains voltage and connect
up the machine.
B.) 90° cross-cuts and 0° rotary table (Fig. 3)
Press the main switch (3) to turn on the saw.
Caution! Position the material firmly on the
machine bed so that it cannot move about while it
is being cut.
After switching on the saw, wait for the blade (5)
to reach its maximum speed.
Press the release button (1) and lower the
machine head by its handle (2) smoothly and with
slight pressure down through the workpiece to
make the cut.
When the cut is completed, return the machine to
its top parking position and let go of the On/Off
switch.
Caution! A return spring causes the machine
head to rise automatically at the end of the cut.
Do not let go of the handle (2) as soon as the cut
is completed but steady the machine head and
allow it to rise slowly.
C.) 90° cross-cuts and 0°-45° rotary table (Fig. 4)
The HKG 210 can be used to make angled cuts of
0°-45° relative to the stop rail on the left and right
side.
Undo the rotary table (8) by slackening the two
lock screws (19) on the stop rail.
Turn the rotary table (8) by its handle (2) to the
angle you want, i.e. the mark (a) on the rotary
table has to comply with the required angle
dimension (B) on the base plate (9).
Re-tighten the two lock screws (10) to fix the
rotary table (8) in position.
Make the cut as described in Section B.).
D.) Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0° (Fig. 5/6)
The HKG 210 can be used to make mitre cuts of
0°-45° relative to the machine bed on the left side.
Lift the machine head (4) to its top position.
Fix the rotary table (8) in 0° position.
Undo the clamping screw (13) with the hex
wrench (12) to and tilt the machine head (4) by its
handle (2) to the left until the mark (a) on the
machine head (4) points to the required angle
dimension (b).
Re-tighten the clamping screw (13) and make the
cut as described in Section B.).
E.) Mitre cuts 0°-45° and rotary table 0°-45°
(Fig. 7)
The HKG 210 can be used to make mitre cuts on the
left at an angle of 0°-45° relative to the work top and
0°-45° relative to the stop rail.
Lift the machine head (4) to its top position.
Undo the rotary table (8) by slackening the two
lock screws (10) on the stop rail.
Adjust the rotary table (8) by its handle (2) to the
required angle (see also Section C).
Re-tighten the two lock screws (10) to fix the
rotary table in position.
Undo the clamping screw (13) and tilt the
machine head (4) by its handle (2) to the required
angle dimension (see also Section D).
Re-tighten the clamping screw (13).
Make the cut as described in Section B.
F.) Chip extractor (Fig. 2)
The saw is equipped with a chip extraction socket
(18).
It is easy therefore to connect the machine to a chip
extraction system.
G.) Replacing the saw blade (Fig. 8)
Pull out the power plug.
Swing up the machine head (4).
Unscrew the 4 recessed head screws (17) and
take off the left saw blade cover (15).
Use the supplied face wrench (11) to lock the
outer flange in place and use the socket wrench
(12) to unscrew the hex screw (Important: left-
hand thread. Unscrew clockwise!).
GB
14
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 14

Take the saw blade (5) off the inner flange and lift
up and out.
Mount the new saw blade in reverse order and
fasten.
Important! The cutting bevel of the teeth, i.e. the
direction of rotation of the saw blade, has to
conform with the direction of the arrow marked on
the housing.
Clean the saw blade flanges thoroughly before
mounting the saw blade.
Before using the saw again, check that the safety
devices are in good working order.
8. Maintenance
Keep the machine’s air vents unclogged and
clean at all times.
Remove dust and dirt regularly from the machine.
Cleaning is best done with compressed air or a
rag.
Re-lubricate all moving parts in regular intervals.
Never use caustic agents to clean plastic parts.
9. Ordering replacement parts
Please quote the following data when ordering
replacement parts:
Type of machine
Article number of the machine
Identification number of the machine
Replacement part number of the part required
GB
15
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 15

1. Description de la machine (fig. 1)
1. Bouton de déverrouillage
2. Poignée
3. Interrupteur MARCHE/ARRET
4. Tête de machine
5. Lame de scie (45.020.48)
6. Capot de protection basculant
7. Rail de butée
8. Table tournante
9. Plaque de base, fixe
10.Vis de fixation
11.Clé à ergots (43.002.10.65)
12.Clé à six pans (43.002.10.67)
13.Vis tendeuse
14.Dispositif de fixation de la lame de scie
15.Capot de recouvrement de la lame de scie
16.Boulon d’arrêt
17.Vis
18.Dispositif d’aspiration des copeaux
2. Etendue des fournitures
Lame de scie à garnissage de métal dur
Clé à ergots (11), clé à six pans (12)
Scie tronçonneuse et à onglets
3. Utilisation conforme à l’affectation
prévue
La scie tronçonneuse et à onglet KGS 210 Einhell
sert à tronçonner le bois et les matières plastiques
en fonction de la taille de la machine. La scie n’est
pas appropriée à découper le bois de chauffage. La
machine ne doit être employée que pour le but pour
lequel elle a été conçue. Toute autre utilisation n’est
pas conforme à l’affectation prévue.
L’utilisateur/opérateur - et non le fabricant - est tenu
responsable pour des dégâts ou des blessures
résultant d’une utilisation non conforme. Employez
uniquement des lames de scie appropriées pour la
machine. Il est interdit d’utiliser toutes sortes de
meules de tronçonnage.
Le respect des consignes de sécurité et des
instructions de montage ainsi que des informations
de service dans le mode d’emploi est également
partie intégrale d’une utilisation conforme à
l’affectation prévue.
Les personnes qui manient et entretiennent la
machine, doivent se familiariser avec celle-ci et être
instruits des risques éventuels.
En outre, les règlements de prévoyance contre les
accidents en vigueur doivent être strictement
respectés. D’autre part, il faut suivre les autres
règles générales à l’égard de la médecine du travail
et de la sécurité.
Des transformations effectuées sur la machine
excluent entièrement la responsabilité du fabricant
pour des dégâts en résultant.
En dépit d’une utilisation selon les règles, il n’est pas
possible d’écarter complètement certains facteurs de
risques restants. Dûes à la construction et à la
conception de la machine, les problèmes suivants
peuvent apparaître:
Toucher la lame de scie dans la partie non
recouverte.
Mettre la main dans la lame de scie
fonctionnante (blessures par coupures).
Rebond de pièces à travailler et d’éléments de
pièces à travailler
Ruptures de lames de scie.
Ejection d’éléments à métal dur défectueux de la
lame de scie.
Baisse de l’ouïe lorsque le protège-oreilles n’est
pas utilisé.
Emissions nocives de poussières de bois dans le
cas d’une utilisation dans des locaux fermés.
4. Notes importantes
Veuillez lire attentivement le mode d’emploi et en
respecter les instructions. Familiarisez-vous avec la
machine, la bonne utilisation et les consignes de
sécurité à l’aide de ce mode d’emploi.
Consignes de sécurité
Avant d’entreprendre des travaux de réglage et
d’entretien, retirez la fiche de la prise de courant.
Passez les consignes de sécurité à toutes les
personnes qui travaillent avec la machine.
N’employez pas la scie pour scier du bois de
chauffage.
Attention! La lame de scie en rotation représente
un risque de blessure pour les mains et les
doigts.
Avant la mise en service, assurez-vous que la
tension indiquée sur la plaque signalétique
coïncide avec la tension du réseau sur place.
Au cas où un câble de rallonge est nécessaire,
assurez-vous que sa section transversale soit
suffisante pour absorber le courant de la scie.
Section transversale minimale: 1,5 mm2.
Si vous utilisez un enrouleur de câble, déroulez
complètement le câble.
Ne portez pas la scie par le câble électrique.
N’exposez la scie à la pluie ni ne l’utilisez pas
dans un environnement humide ou détrempée.
F
16
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 16

Veillez à un bon éclairage.
Ne sciez pas à proximité de liquides
inflammables ou de gaz.
Portez des vêtements de travail appropriés. Les
vêtements larges ou les bijoux peuvent être
happés par la lame de scie en rotation.
L’opérateur doit être âgé d’au moins 18 ans, les
apprentis d’au moins 16 ans, mais uniquement
sous surveillance.
Tenez les enfants éloignés de la machine
branchée.
Contrôlez le câble d’alimentation. N’utilisez pas
de câbles de raccordement défectueux ou
endommagés.
Maintenez la place de travail libre de morceaux
de bois résidu et de pièces traînantes.
Les personnes maniant la machine, ne doivent
pas être dérangées dans leur travail.
Respectez le sens de rotation du moteur et de la
lame de scie.
Après l’arrêt de l’entraînement, ne freinez en
aucun cas la lame de scie en pressant sur le
côté.
Ne montez que des lames de scie bien affûtées,
sans fissures et non déformées.
N’employez que des outils sur la machine qui
sont conforme à la norme prEN 847-1:1996.
Echangez immédiatement les lames de scie
défectueuses.
N’utlisez pas de lames de scie qui ne
correspondent pas aux caractéristiques
indiquées dans ce mode d’emploi.
Assurez-vous que le sens de la flèche sur la
lame de scie corresponde bien à celui sur la
machine.
Vérifiez que la lame de scie ne touche en aucune
position la table tournante: après avoir débranché
la machine, tournez la lame de scie
manuellement dans la position de 45° et de 90°.
Contrôlez que tous les dispositifs qui recouvrent
la lame de scie fonctionnent parfaitement.
Le capot de protection basculant ne doit pas être
coincé quand il est ouvert.
Les dispositifs de sécurité sur la machine ne
doivent pas être démontés ni mis hors fonction.
Echangez immédiatement les dispositifs de
sécurité défectueux ou endommagés.
Ne sciez pas de pièces à travailler qui sont trop
petites pour être tenues à la main en toute
sécurité.
Evitez des positions maladroites des mains,
sinon vous risquez de glisser et de toucher la
lame de scie.
Pour les pièces longues, utilisez une surface
supplémentaire (tables, chevalets etc.) pour
empêcher un basculement de la machine.
Les pièces rondes telles que barres de chevilles
doivent toujours être serrées à l’aide d’un
dispositif approprié.
La pièce à scier doit être libre de clous ou autres
corps étrangers.
Travaillez toujours à côté de la lame de scie.
Ne chargez pas tant la machine qu’elle s’arrête.
Pressez la pièce à travailler toujours fermement
contre la surface de travail et contre le rail de
butée pour empêcher que la pièce à travailler ne
tremble ou ne se torde.
Assurez-vous que les morceaux coupés tombent
latéralement de la lame de scie, sinon il est
possible qu’ils soient happés par la lame de scie
et éjectés.
Ne sciez jamais plusieurs pièces en même
temps.
N’enlevez jamais d’éclats, de copeaux détachés
ou de pièces de bois coincées pendant le
fonctionnement de la lame de scie.
Arrêtez la machine et retirez la fiche de la prise
de courant pour remédier à un mauvais
fonctionnement ou pour enlever des pièces de
bois coincées.
Arrêtez le moteur et débranchez la machine
avant d’exécuter des changements d’équipement
ou d’effectuer des travaux de réglage, de mesure
et de nettoyage.
Avant de mettre la machine en marche, vérifiez
que les clés et les outils de réglage soient bien
enlevés.
Si vous vous éloignez de votre place de travail,
arrêtez le moteur et débranchez la machine.
Les installations électriques, les réparations et
les travaux d’entretien doivent toujours être
exécutés par des spécialistes.
Après avoir terminé une réparation ou l’entretien,
remontez aussitôt tous les dispositifs de
protection et de sécurité.
Respectez impérativement les consignes de
sécurité, de travail et d’entretien du fabricant
ainsi que les dimensions indiquées dans les
caractéristiques techniques.
Il faut observer les règlements de prévoyance
contre les accidents en vigueur et suivre les
autres règles à l’égard de la sécurité
généralement reconnus.
Respectez les fiches techniques publiées par la
caisse de prévoyance contre les accidents
(VBG 7).
Pour tout travail, raccordez le dispositif
d’aspiration de poussière.
Le fonctionnement de la machine dans des
locaux fermés n’est autorisé qu’avec un
équipement d’aspiration adéquat.
F
17
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 17

La scie tronçonneuse doit être branchée sur
une prise de courant de sécurité de 230 V avec
une protection par fusible de 10 A.
N’utilisez pas de machines à faible puissance
pour des travaux trop lourds.
N’employez pas le câble à des fins
inappropriées!
Veillez à une position stable et maintenez
toujours l’équilibre.
Contrôlez si l’outil n’a pas été endommagé!
Avant tout emploi, vérifiez soigneusement les
dispositifs de sécurité ou les pièces légèrement
endommagées quant à leur fonctionnement
irréprochable et conforme à l’affectation prévue.
Assurez-vous que les pièces mobiles
fonctionnent impeccablement et qu’elles ne
coincent pas. Contrôlez si des pièces sont
endommagées. Toutes les pièces doivent être
correctement montées et remplir toutes les
conditions nécessaires à un fonctionnement
parfait de l’outil.
Les dispositifs de sécurité et les pièces
endommagés doivent être dûment réparés ou
échangés par un atelier spécialisé autorisé, sauf
autre indication dans le mode d’emploi.
Faites échanger les interrupteurs endommagés
par un atelier de service après-vente.
Cet outil correspond aux règlements de sécurité
en vigueur. Les réparations doivent uniquement
être exécutées par un spécialiste électricien qui
utilise des pièces de rechange originales;
l’utilisateur s’expose sinon à un risque
d’accidents.
Porter un dispositif de
protection des yeux
Porter un protège-oreilles
Porter un masque de protection
contre la poussière
Emission de bruit
Le niveau sonore de cette scie est mesuré selon
DIN EN IS0 3744; 11/95, DIN EN ISO 11201:
1996-07, IS0 7960, annexe A; 2/95. Le bruit sur
le lieu de travail peut dépasser 85 db (A). Dans
ce cas, des mesures d’insonorisation doivent être
prises pour l’utilisateur (porter un protègeoreilles)
Fonctionnement Marche à vide
Niveau de pression
acoustique LPA 100,4 dB (A) 87,2 dB (A)
Niveau de puissance
acoustique LWA 111,4 dB (A) 100,2 dB (A)
“ Les valeurs indiquées sont des valeurs d’émission.
Elles ne représentent pas forcément aussi des
valeurs sûres du lieu de travail. Quoiqu’il existe une
correlation entre les niveaux d’émission et
d’immission, on ne peut pas en déduire fiablement
que des mesures de précaution supplémentaires
doivent ou ne doivent pas être prises. Les facteurs
qui peuvent avoir une influence sur le niveau actuel
d’immission sur le lieu de travail, sont entre autres la
durée du bruit, les conditions spécifiques au lieu de
travail, d’autres sources sonores etc., comme p.ex.
le nombre des machines sur place ainsi que les
opérations avoisinantes. Les valeurs fiables sur le
lieu de travail peuvent aussi varier selon le pays.
Toutefois, grâce à cette information l’utilisateur est
en mesure d’évaluer plus sûrement les risques
éventuels.”
Caractéristiques techniques
Moteur à courant alternatif 230 V ~ 50 Hz
Puissance 800 Watt
Mode de service S1
Vitesse de rotation à vide no 4500 min-1
Lame de scie en métal dur ø 210 x ø 30 x 2,8 mm
Nombre de dents 24
Raccord d’aspiration Ø 35 mm
Encombrement 400 x 335
Zone de pivotement -45° / 0° +45°
Coupe d’onglet 0° jusqu’à 45° à gauche
Appui de la surface de sicage 275 x 140 mm
Largeur de sciage à 90° 122 x 43 mm
Largeur de sciage à 45° 84 x 40 mm
Largeur de sciage à 2 x 45°
(Coupe d’onglet double) 57 x 23 mm
Poids 8,2 kg
F
18
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 18

6. Avant la mise en service
Placez la machine sur une surface stable, c’est-
à-dire vissez-la sur un établi, un bâti universel
etc.
Avant la mise en service, montez selon les règles
tous les capots et les dispositifs de sécurité.
La lame de scie doit fonctionner sans gêne.
Si vous sciez un bois déjà travaillé, faites
attention aux corps étrangers tels que clous ou
vis etc.
Avant d’actionner l’interrupteur MARCHE/
ARRET, assurez-vous que la lame de scie soit
correctement montée et que les éléments
mobiles soient souples.
Avant de raccorder la machine, soyez sûr que les
données sur la plaque signalétique
correspondent à celles du réseau.
7. Montage et maniement
A.) Réglage de la scie (fig. 2)
Déverrouillez la scie dans la position de travail
inférieure en excerçant une légère pression sur la
tête de machine (4) vers le bas et en retirant
simultanément le boulon de sécurité (16) du
porte-moteur.
Pivotez la tête de machine (4) vers le haut
jusqu’à ce que le crochet de sécurité
s’enclenche.
La tête de la machine (4) peut être inclinée vers
la gauche de max. 45° en desserrant la vis
tendeuse (13) à l’aide de la clé à six pans (12).
Vérifiez que la tension du réseau corresponde à
celle indiquée sur la plaque signalétique; ensuite
branchez la machine.
B.) Coupe de tronçonnage de 90° et table
tournante de 0° (fig. 3)
En appuyant sur l’interrupteur principal (3), la
scie est mise en circuit.
Attention! Faites tenir fixement la matière à scier
sur la surface de la machine pour éviter que la
matière ne glisse pendant la coupe.
Après avoir mis la scie en circuit, attendez
jusqu’à ce que la lame de scie (5) ait atteint sa
vitesse de rotation maximale.
Pour exécuter la coupe, pressez le bouton de
déverrouillage (1) et guidez la tête de machine -
à l’aide de la poignée (2) - régulièrement vers le
bas dans la pièce à travailler en excerçant une
légère pression.
Après avoir terminé la procédure de sciage,
ramenez la tête de machine dans la position de
repos supérieure et lâchez l’interrupteur
MARCHE/ARRET (3).
Attention! Le ressort de rappel fait rebondir la
machine automatiquement vers le le haut, c’est-
à-dire que vous ne devez pas lâcher la poignée
(2) après avoir terminé la coupe mais guider la
tête de machine lentement vers le haut en
excerçant une légère contre-pression.
C.) Coupe de tronçonnage de 90° et table
tournante de 0°-45° (fig. 4)
Avec la HKG 210 vous êtes en mesure de réaliser
des coupes en biais à gauche et à droite de 0°-45°
par rapport au rail de butée.
Desserrez la table tournante (8) en relâchant les
deux vis de fixation (10) sur le rail de butée.
Réglez la table tournante (8) sur l’angle désiré à
l’aide de la poignée (2), cela veut dire que la
marque (a) sur la table tournante (8) doit
correspondre à la mesure de l’angle (B) désirée
sur la plaque de base fixe (9).
Resserrez les deux vis de fixation (10) pour
bloquer la table tournante (8).
Exécutez la coupe comme décrit dans le
paragraphe B.).
D.) Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante
de 0° (fig. 5/6)
Avec la HKG 210 vous pouvez réaliser des coupes
d’onglet à gauche de 0°-45° par rapport à la surface
de travail.
Mettez la tête de machine (4) en position
supérieure.
Fixez la table tournante (8) sur la position de 0°.
Desserrez la vis tendeuse (13) au moyen de la
clé à six pans (12) et inclinez la tête de machine
(4) vers la gauche à l’aide de la poignée (2)
jusqu’à ce que la marque (a) sur la tête de
machine (4) indique la mesure d’angle (b)
désirée.
Resserrez la vis tendeuse (13) et exécutez la
coupe comme décrit sous le point B).
F
19
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 19

E.) Coupe d’onglet de 0° - 45° et table tournante
de 0° - 45° (fig. 7)
Avec la HKG 210 vous pouvez réaliser des coupes
d’onglet à gauche de 0° - 45° par rapport à la surface
de travail et en même temps de 0° - 45° par rapport
au rail de butée (coupe d’onglet double).
Mettez la tête de machine (4) dans la position
supérieure.
Desserrez la table tournante (8) en relâchant les
deux vis de fixation (10) sur le rail de butée.
Réglez la table tournante (8) sur l’angle désiré au
moyen de la poignée (2) (voir à ce propos
paragraphe C).
Resserrez les deux vis de fixation (10) pour fixer
la table tournante.
Desserrez la vis tendeuse (13) et inclinez la tête
de machine (4) à gauche sur la mesure de l’angle
désirée à l’aide de la poignée (2) (voir à ce
propos paragraphe D).
Resserrez la vis tendeuse (13).
Exécutez la coupe comme décrit dans le
paragraphe B.
F.) Aspiration de copeaux (fig. 2)
La scie est munie d’une tubulure d’aspiration (18) de
copeaux.
Il est facile de la raccorder à tous les dispositifs
d’aspiration de copeaux.
G.) Changement de la lame de scie (fig. 10)
Débranchez la machine.
Pivotez la tête de machine (4) vers le haut.
Dévissez les quatre vis à tête cruciforme (23) et
enlevez le capot de recouvrement gauche de la
lame de scie (15).
Bloquez la bride extérieure à l’aide de la clé à
ergots (24) fournie et dévissez la vis à six pans
dans le sens des aiguilles d’une montre au
moyen de la clé à douille (25) (Attention! Filetage
à gauche!).
Retirez la lame de scie (5) de la bride intérieure
et retirez-la vers le haut.
Remettez la nouvelle lame de scie dans l’ordre
inverse et resserrez-la.
Attention! L’obliquité de coupe des dents, c’est-à-
dire le sens de rotation de la lame de scie, doit
correspondre au sens de la flèche sur le boîtier.
Avant le montage de la lame de scie, nettoyez
soigneusement les brides de la lame de scie.
Contrôlez le fonctionnement des dispositifs de
sécurité avant de continuer à travailler avec la
scie.
8. Entretien
Maintenez les fentes d’aération de la machine
toujours en bon état de propreté.
Enlevez régulièrement la poussière et les
salissures de la machine. Le nettoyage se fait de
préférence à l’aide d’air comprimé ou d’un
chiffon.
Graissez tous les éléments mobiles à intervalles
réguliers.
N’employez pas d’agents caustiques pour
nettoyer la matière plastique.
9. Commande de pièces de rechange
Pour les commandes de pièces de rechange,
veuillez indiquer les références suivantes:
Type de l’appareil
No. d’article de l’appareil
No. d’identification de l’appareil
No. de pièce de rechange de la pièce requise
F
20
Anleitung Hela HKG 210 29.01.2002 11:57 Uhr Seite 20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Proviel Saw manuals
Popular Saw manuals by other brands

Scheppach
Scheppach HS116 manual

Stanley
Stanley SSC22 Original instructions

Craftsman
Craftsman 21807 - 10 in. Table Saw Operator's manual

Craftsman
Craftsman Professional 315.228510 owner's manual

EINHELL
EINHELL BT-SH 90 / 350 Original operating instructions

Parkside
Parkside PDS 120 B2 Operating and safety instructions