Panasonic EY3551 - 18V WOOD SAW User manual

Cordless Wood Saw
Akku-Holzsäge
Scie circulaire à bois rechargeable
Sega senza li per legno
Snoerloze houtzaag
Sierra inalámbrica para madera
Akku-træsav
Sladdlös träsåg
Batteridrevet tresag
Johdoton puusaha
Аккумуляторная пила по дереву
Акумуляторна пила по дереву
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Instructions d'utilisation
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Brugsvejledning
Driftsföreskrifter
Bruksanvisning
Käyttöohjeet
Инструкция по эксплуатации
Iнструкцiя з експлуатації
Model No: EY3551
Before operating this unit, please read these instructions completely and save this manual for future use.
Vor Inbetriebnahme des Gerätes die Betriebsanleitung bitte gründlich durchlesen und diese Broschüre zum späteren Nachschlagen sorgfältig aufbewahren.
Lire entièrement les instructions suivantes avant de faire fonctionner l’appareil et conserver ce mode d’emploi à des fins de consultation ultérieure.
Prima di usare questa unità, leggere completamente queste istruzioni e conservare il manuale per usi futuri.
Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig door voor u het apparaat in gebruik neemt en bewaar de gebruiksaanwijzing voor eventuele naslag.
Antes de usar este aparato por primera vez, lea todas las instrucciones de este manual y guarde el manual para poderlo consultar en el futuro.
Gennemlæs denne betjeningsvejledning før brugen og gem den til fremtidig brug.
Läs igenom hela bruksanvisningen innan produkten tas i bruk. Spara bruksanvisningen för senare användning.
Før enheten tas i bruk, vennligst les disse alle anvisningene og oppbevar bruksanvisningen for senere bruk.
Lue ohjeet huolella ennen laitteen käyttöönottoa ja säilytä tämä käyttöohje tallessa tulevaa tarvetta varten.
Перед эксплуатацией данного устройства, пожалуйста, полностью прочтите данную инструкцию и сохраните данное руководство для использования в будущем.
Перед екплуатацiєю даного пристрою, будь ласка, повнiстю прочитайте дану iнструкцiю i збережiть дану інструкцію для використання у майбутньому.

-
2
-
Index/Index/Index/Indice/Index/Indice/Indeks/Index/Indeks/Hakemisto/
Индекс/Індекс
English: Page 8
Deutsch: Seite 18
Français: Page 27
Italiano: Pagina 36
Nederlands: Bladzijde 45
Español: Página 54
FUNCTIONAL DESCRIPTION
FUNKTIONSBESCHREIBUNG
DESCRIPTION DES FONCTIONS
DESCRIZIONE DELLE FUNZIONI
FUNCTIEBESCHRIJVING
DESCRIPCIÓN FUNCIONAL
FUNKTIONSBESKRIVELSE
FUNKTIONSBESKRIVNING
FUNKSJONSBESKRIVELSE
TOIMINTOJEN KUVAUS
ФУНКЦИОНАЛЬНОЕ ОПИСАНИЕ
ФУНКЦIОНАЛЬНИЙ ОПИС
J LK
A
C
D
B
E
F
G
I
M
R
Q
Fig. 1
H
O
P
N
Dansk: Side 63
Svenska: Sid 72
Norsk: Side 81
Suomi: Sivu 90
Русский: Страница 99
Українська: Сторiнка 109

-
3
-
Switch lock lever
Schalter-Verriegelungshebel
Levier de verrouillage d'interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Afbyderlås
Strömbrytarspärr
Låsespake for bryteren
Virtakytkimen lukitusvipu
Рычаг блокировки переключателя
Важіль блокування перемикача
Handle
Griff
Poignée
Impugnatura
Handvat
Mango
Håndtag
Handtag
Hendel
Kädensija
Рукоятка
Рукоятка
Front grip
Vorderer Griff
Poignée avant
Impugnatura anteriore
Voorste greep
Empuñadura frontal
Forreste håndtag
Främre handgrepp
Fronthåndtak
Etukahva
Передний зажим
Передній затискувач
Power switch
Betriebsschalter
Interrupteur d'alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryderkontakt
Strömbrytare
Strømbryter
Virtakytkin
Переключатель питания
Перемикач живлення
Cutting line
Schnittlinie
Ligne de sciage
Linea di taglio
Zaagliijn
Línea de corte
Skæringslinie
Snittlinje
Skjærelinje
Leikkauslinja
Линия резания
Лінія різання
Fig. 2
Fig. 3
0°45°
Guide line of blade front
Führungslinie der Sägeblatt-Vorderkante
Ligne-guide à l'avant de la lame de scie
Linea guida lama anteriore
Geleidestreep voor voorzijde van snijmes
Línea guía del frente de la cuchilla
Hjælpelinje på savbladsfront
Riktlinje för bladets framkant
Styrelinje for bladfront
Terän etureunan opasviiva
Направляющая линия передней части полотна
Направляюча лінія передньої частини полотна
Notch
Kerbe
Encoche
Tacca
Groef
Muesca
Kærv
Skåra
Innsnitt
Lovi
Метка
Мітка
Fig. 4

-
4
-
Tighten
Festziehen
Resserrer
Serrare
Vastdraaien
Apriete
Stram
Skruva fast
Stram til
Kiristä
Затянуть
Затягнути
Fig. 5
Depth adjustment lever
Tiefeneinstellhebel
Levier d'ajustement de la profondeur
Levetta di regolazione della profondità
Diepte-afstelhendel
Palanca de ajuste de profundidad
Dybdejusteringsarm
Djupinställningsspak
Dybdejusteringsspake
Syvyyden säätövipu
Рычаг регулировки глубины
Важіль регулювання глибини
Loosen
Lösen
Desserrer
Allentare
Losdraaien
Aoje
Løsn
Lossa
Løsne
Löysää
Ослабить
Ослабити
Insert and adjust
Einführen und einstellen
Insérer et ajuster
Inserire e regolare
Insteken en afstellen
Inserte y ajuste
Sæt ind og juster
Skjut in och ställ in
Sett på og juster
Aseta ja säädä
Вставить и отрегулировать
Вставити і відрегулювати
Fig. 6
Rip Fence
Parallelanschlag
Guide de sciage
Guida pezzo
Langsgeleider
Guía de corte
Savskærm
Mothåll
Kløvgjerde
Repäisykaavain
Направляющая планка
Направляюча планка
Fasten knob
Knopf anziehen
Serrer le bouton
Fissare la manopola
Knop vastdraaien
Apriete la perilla
Stram knappen
Dra åt spaken
Sett fast knotten
Kiinnitä nuppi
Закрепить ручку
Закрiпити ручку

-
5
-
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11 Fig. 12
Fig. 7
Fig. 8
Tighten
Festziehen
Resserrer
Serrare
Vastdraaien
Apriete
Stram
Skruva fast
Stram til
Kiristä
Затянуть
Затягнути
Loosen
Lösen
Desserrer
Allentare
Losdraaien
Aoje
Løsn
Lossa
Løsne
Löysää
Ослабить
Ослабити
Bevel adjustment screw
Gehrungswinkel-Einstellschraube
Vis de réglage de biseau
Vite regolazione bisello
Afschuining-afstelschroef
Tornillo de ajuste de biselado
Smigvinkelsjusteringsskrue
Vinkelinställningsskruv
Konisk reguleringsskrue
Viistokulman säätöruuvi
Винт регулировки угла наклона
Гвинт регулювання кута нахилу

-
6
-
Spindle lock button
Arretierknopf
Bouton de verrouillage de broche
Tasto di blocco albero
Asblokkeerknop
Botón de bloqueo del husillo
Aksellåseknap
Spindelspärrknapp
Knapp for aksellås
Karan lukkopainike
Кнопка замка шпинделя
Кнопка замка шпинделя
Fig. 13
Inner washer : Place the inner washer with cut-out facing you.
Innere Klemmscheibe : Die innere Klemmscheibe mit obenliegender Nut aufsetzen.
Rondelle intérieure: Placez la rondelle intérieure en orientant la partie découpée face à vous.
Rondella interna: Collocare la rondella interna con la parte tagliata rivolta verso di voi.
Binnenring: Plaats de binnenring met de uitsparing naar u gericht.
Arandela interior: Coloque la arandela interior con la parte de corte mirando hacia usted.
Inderste skive: Anbring den inderste skive med udskæringen ind mod dig selv.
Inre bricka: Placera den inre brickan med jacket mot dig.
Indre avstandsskive: Plasser den indre avstandsskiven med utskjæring vendt mot deg.
Sisempi aluslaatta: Aseta sisempi aluslaatta lovi itseesi päin.
Внутренняя шайба: Установите внутреннюю шайбу вырезом к себе
Внутрішня шайба: Встановіть внутрішню шайбу вирізом до себе
Lower guard lift lever
Öffnungshebel
Levier de relevage du protège-lame inférieur
Levetta di sollevamento della protezione inferiore
Hefhendel onderste beschermkap
Palanca de elevación del protector inferior
Løftearm til nederste skærm
Lyftarm för undre skydd
Løftespake for nedre bladskjerm
Alemman suojan nostovipu
Рычаг поднятия нижнего предохранительного приспособления
Важіль підняття нижнього захисного пристрою
Lower guard
Untere Schutzvorrichtung
Protecteur mobile inférieur de lame
Protezione inferiore
Onderste mesbeschermkap
Protector inferior de la cuchilla
Nederste skærm
Undre bladskydd
Nedre bladskjerm
Alempi suoja
Нижнее предохранительное приспособление
Нижній захисний пристрій
Loosen
Lösen
Desserrer
Allentare
Losdraaien
Aoje
Løsn
Lossa
Løsne
Löysää
Ослабить
Ослабити
Tighten
Festziehen
Resserrer
Serrare
Vastdraaien
Apriete
Stram
Skruva fast
Stram til
Kiristä
Затянуть
Затягнути
Outer washer : Place the protrusion of the outer washer into the position of the washer.
Äußere Klemmscheibe : Die Noppe der äußeren Klemmscheibe in die Nut der inneren Klemmscheibe einführen.
Rondelle extérieure: Placez la saillie de la rondelle extérieure dans la position de la rondelle.
Rondella esterna: Collocare la parte sporgente della rondella esterna nella posizione della rondella.
Buitenring: Plaats de buitenring met het uitsteeksel in de binnenring.
Arandela exterior: Coloque la saliente de la arandela exterior en la posición de la arandela.
Udvendig skive: Anbring tappen på den udvendige skive i udskæringen på skiven.
Yttre bricka: Placera den utstickande delen av den yttre brickan i rätt läge.
Ytre avstandsskive: Plasser fremspringet til den ytre avstandsskiven på plassen til avstandsskiven.
Ulompi aluslaatta: Aseta ulomman aluslaatan uloke aluslaatan mukaisesti.
Внешняя шайба: Расположите выступ внешней шайбы в положение шайбы.
Зовнішня шайба: Розташуйте виступ зовнішньої шайби в положення шайби.
Hex bolt
Innensechskantschraube
Boulon hexagonal
Bullone esagonale
Zeskantbout
Perno hexagonal
Sekskantet bolt
Insexskruv
Sekskantbolt
Kuusiopultti
Шестигранный болт
Шестигранний болт

-
7
-
A
Battery pack (EY9251)
Akku (EY9251)
Batterie autonome (EY9251)
Pacco batteria (EY9251)
Accu (EY9251)
Batería (EY9251)
Batteripakning (EY9251)
Batteri (EY9251)
Batteripakke (EY9251)
Akku (EY9251)
Батарейный блок (EY9251)
Батарейний блок (EY9251)
B
Shoe
Gleitschuh
Sabot
Pattino
Schoen
Zapata
Skæreplade
Sko
Fot
Kenkä
Основание
Основа
C
Lower guard lift lever
Öffnungshebel der unteren Schutzvorrichtung
Levier de relevage de protège-lame inférieur
Levetta di sollevamento della protezione inferiore
Hefhendel onderste beschermkap
Palanca de elevación del protector inferior
Løftearm til nederste skærm
Lyftarm för undre skydd
Løftespake for nedre bladskjerm
Alemman suojan nostovipu
Рычаг поднятия нижнего предохранительного приспособления
Важіль підняття нижнього захисного пристрою
D
Blade (EY9PW17A)
Blatt (EY9PW17A)
Lame de scie (EY9PW17A)
Lama (EY9PW17A)
Mes (EY9PW17A)
Cuchilla (EY9PW17A)
Blad (EY9PW17A)
Blad (EY9PW17A)
Blad (EY9PW17A)
Terä (EY9PW17A)
Полотно пилы (EY9PW17A)
Полотно пили (EY9PW17A)
E
Storage slot for hex wrench
Schlüsseldepot
Fente de rangement de clé hexagonale
Fessura di custodia della chiave esagonale
Opberggleuf voor zeskantsleutel
Ranura para guardar la llave hexagonal
Holder til fastnøgle
Förvaringsurtag för insexnyckel
Lagringsslisse for sekskantnøkkel
Kuusioavaimen säilytyslokero
Отсек для хранения шестигранного ключа
Відсік для зберігання шестигранного ключа
F
Depth adjustment lever
Tiefeneinstellhebel
Levier d'ajustement de la profondeur
Levetta di regolazione della profondità
Diepte-afstelhendel
Palanca de ajuste de profundidad
Dybdejusteringsarm
Djupinställningsspak
Dybdejusteringsspake
Syvyyden säätövipu
Рычаг регулировки глубины
Важіль регулювання глибини
G
Lower guard
Untere Schutzvorrichtung
Protecteur mobile inférieur de lame
Protezione inferiore
Onderste mesbeschermkap
Protector inferior de la cuchilla
Nederste skærm
Undre bladskydd
Nedre bladskjerm
Alempi suoja
Нижнее предохранительное приспособление
Нижній захисний пристрій
H
Dust collection duct
Staubsammelstutzen
Conduit de rassemblement de poussière
Condotto di depolverazione
Stofverzamelbuis
Conducto de recolección de polvo
Støvopsamlerrør
Dammuppsamlingskanal
Støvoppsamlingsrør
Pölynkeräyskanava
Пылесборник
Пилозбiрник
I
Front grip
Vorderer Griff
Poignée avant
Impugnatura anteriore
Voorste greep
Empuñadura frontal
Forreste håndtag
Främre handgrepp
Fronthåndtak
Etukahva
Передний зажим
Передній затискувач
J
Switch lock lever
Schalterverriegelungshebel
Levier de verrouillage d’interrupteur
Levetta di blocco interruttore
Schakelaarblokkeerhendel
Palanca de bloqueo del interruptor
Afbyderlås
Strömbrytarspärr
Låsespake for bryteren
Virtakytkimen lukitusvipu
Рычаг блокировки переключателя
Важіль блокування перемикача
K
Power switch
Betriebsschalter
Interrupteur d’alimentation
Interruttore di accensione
Hoofdschakelaar
Interruptor de alimentación
Afbryder
Strömbrytare
Strømbryter
Virtakytkin
Переключатель питания
Перемикач живлення
L
Upper blade cover
Obere Sägeblattabdeckung
Couvercle de lame supérieur
Coperchio della lama superiore
Bovenste mesafdekking
Cubierta superior de la cuchilla
Øverste savbladsdæksel
Övre bladskydd
Øvre bladdeksel
Yläterän kansi
Верхняя крышка полотна
Верхня кришка полотна
M
Spindle lock button
Spindelarretierknopf
Bouton de verrouillage de broche
Tasto di blocco albero
Asblokkeerknop
Botón de bloqueo del husillo
Aksellåseknap
Spindelspärrknapp
Knapp for aksellås
Karan lukkopainike
Кнопка замка шпинделя
Кнопка замка шпинделя
N
Bevel scale
Gehrungswinkelskala
Échelle de biseau
Scala graduata bisello
Afschuiningsschaal
Escala biselada
Skråsnitskala
Vinkelskala
Skråskjæringsskala
Viistoasteikko
Линейка регулировки угла наклона
Лiнiйка регулювання кута нахилу
O
Bevel adjusting knob
Gehrungswinkel-Einstellknopf
Bouton d'ajustement de biseau
Manopola regolazione bisello
Afschuining-afstelknop
Perilla de ajuste de biselado
Skråsnitindstillingsknap
Vinkelinställningsspak
Justeringsspak for skråskjæring
Viistokulman säätönuppi
Ручка регулировки угла налкона
Ручка регулювання кута нахилу
P
Bevel pointer
Gehrungswinkelzeiger
Pointeur de biseau
Puntatore bisello
Afschuiningswijzer
Aguja de biselado
Skråsnitviser
Vinkelvisare
Skråskjæringsviser
Viisto-osoitin
Указатель угла наклона
Покажчик кута нахилу
Q
Battery charger (EY0110)
Ladegerät (EY0110)
Chargeur de batterie (EY0110)
Caricabatteria (EY0110)
Acculader (EY0110)
Cargador de baterías (EY0110)
Batterioplader (EY0110)
Batteriladdare (EY0110)
Batterilader (EY0110)
Akkulaturi (EY0110)
Зарядное устройство (EY0110)
Зарядний пристрій (EY0110)
R
Hex wrench
Inbusschlüssel
Clé hexagonale
Chiave esagonale
Zeskantsleutel
Llave hexagonal
Fastnøgle
Insexnyckel
Sekskantnøkkel
Kuusioavain
Шестигранный ключ
Шестигранний ключ

-
8
-
I. INTRODUCTION
Thank you for purchasing the Panasonic Wood
Saw. The powerful cutting action of this saw,
combined with the convenience of its recharge-
able battery pack, provides you with great wood
cutting performance.
This Wood Saw is only to be used for cutting
wood.
DANGER
This product is a cutting tool, designed to cut
through wood. It has a rotating blade which is
capable of cutting you deeply, causing serious
injury or death. As a result, please read this
manual and the cautionary markings on
the tool carefully, and obey all of the Safety
Instructions to avoid such injury.
WARNING
To avoid injury, never insert your finger or any
other object into any opening of the wood saw.
How to Use This Manual
•Please read this manual completely before start-
ing to cut with your wood saw. If you let someone
else use the wood saw, make sure they either
read this manual or are fully instructed in the
proper use and all safety precautions concerning
the wood saw.
•Please keep this manual for future reference. It
contains important safety information that you
must follow to use the wood saw safely.
•This manual and product use the following signal
words:
NOTE
Notes provide additional information that you
should know about the wood saw.
CAUTION
Caution indicates a potentially hazardous situ-
ation, which could result in minor or moderate
injury if not avoided. Cautions also alert you to
unsafe practices to be avoided.
WARNING
Warning indicates a potentially hazardous situa-
tion, which could result in serious injury or death
if not avoided.
DANGER
Danger indicates a imminent hazard which will
result in serious injury or death if not avoided.
Read “the Safety Instructions” booklet and the
following before using.
II.
ADDITIONAL SAFETY
RULES
Safety instructions for all
saws
DANGER
• Keep hands away from cutting area and
the blade. Keep your second hand on
auxiliary handle, or motor housing. If both
hands are holding the saw, they cannot be
cut by the blade.
• Do not reach underneath the workpiece.
The guard cannot protect you from the
blade below the workpiece.
• Adjust the cutting depth to the thickness
of the workpiece. Less than a full tooth of
the blade teeth should be visible below the
workpiece.
• Never hold piece being cut in your hands
or across your leg. Secure the workpiece
to a stable platform. It is important to sup-
port the work properly to minimize body
exposure, blade binding, or loss of control.
• Hold power tool by insulated gripping
surfaces when performing an operation
where the cutting tool may contact hid-
den wiring or its own cord. Contact with
a “live” wire will also make exposed metal
parts of the power tool “live” and shock the
operator.
• When ripping always use a rip fence or
straight edge guide. This improves the
accuracy of cut and reduces the chance of
blade binding.
• Always use blades with correct size and
shape (diamond versus round) of arbour
holes. Blades that do not match the mount-
ing hardware of the saw will run eccentri-
cally, causing loss of control.
• Never use damaged or incorrect blade
washers or bolt. The blade washers and
bolt were specially designed for your saw,
for optimum performance and safety of
operation.

-
9
-
Further safety instruc-
tions for all saws
Causes and operator prevention of kickback:
- kickback is a sudden reaction to a pinched,
bound or misaligned saw blade, causing an
uncontrolled saw to lift up and out of the work-
piece toward the operator;
- when the blade is pinched or bound tightly
by the kerf closing down, the blade stalls and
the motor reaction drives the unit rapidly back
toward the operator;
- if the blade becomes twisted or misaligned
in the cut, the teeth at the back edge of the
blade can dig into the top surface of the wood
causing the blade to climb out of the kerf and
jump back toward the operator.
Kickback is the result of saw misuse and/or incor-
rect operating procedures or conditions and can
be avoided by taking proper precautions as given
below.
1) Maintain a firm grip with both hands on the
saw and position your arms to resist kick-
back forces. Position your body to either
side of the blade, but not in line with the
blade.
Kickback could cause the saw to jump back-
wards, but kickback forces can be controlled
by the operator, if proper precautions are
taken.
2) When blade is binding, or when interrupt-
ing a cut for any reason, release the trig-
ger and hold the saw motionless in the
material until the blade comes to a com-
plete stop. Never attempt to remove the
saw from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion or kick-
back may occur.
Investigate and take corrective actions to elim-
inate the cause of blade binding.
3) When restarting a saw in the workpiece,
centre the saw blade in the kerf and check
that saw teeth are not engaged into the
material.
If saw blade is binding, it may walk up or kick-
back from the workpiece as the saw is restarted.
4) Support large panels to minimize the risk
of blade pinching and kickback.
Large panels tend to sag under their own
weight. Supports must be placed under the
panel on both sides, near the line of cut and
near the edge of the panel.
5) Do not use dull or damaged blades.
Unsharpened or improperly set blades pro-
duce narrow kerf causing excessive friction,
blade binding and kickback.
6) Blade depth and bevel adjusting locking
levers must be tight and secure before
making cut.
If blade adjustment shifts while cutting, it may
cause binding and kickback.
7) Use extra caution when making a “plunge
cut” into existing walls or other blind
areas.
The protruding blade may cut objects that can
cause kickback.
Safety instructions for
this saw
1) Check lower guard for proper closing
before each use. Do not operate the saw if
lower guard does not move freely and close
instantly. Never clamp or tie the lower guard
into the open position.
If saw is accidentally dropped, lower guard
may be bent. Raise the lower guard with
the Lower Guard Lift Lever and make sure it
moves freely and does not touch the blade or
any other part, in all angles and depths of cut.
2) Check the operation of the lower guard
spring. If the guard and the spring are not
operating properly, they must be serviced
before use.
Lower guard may operate sluggishly due to
damaged parts, gummy deposits, or a build-
up of debris.
3) Lower guard should be retracted manually
only for special cuts such as “plunge cuts”
and “compound cuts.” Raise lower guard
by Lower Guard Lift Lever and as soon as
blade enters the material, the lower guard
must be released.
For all other sawing, the lower guard should
operate automatically.
4) Always observe that the lower guard is
covering the blade before placing saw
down on bench or floor.
An unprotected, coasting blade will cause the
saw to walk backwards, cutting whatever is in
its path. Be aware of the time it takes for the
blade to stop after switch is released.
5) Do not use any abrasive wheels.
6) Wear a dust mask, if the work causes dust.
7) Use saw blades recommended by Manu-
facture.
8) Wear ear protectors when using the tool for
extended periods.
9) The risk of kickback increases as the bat-
tery pack discharges.
10) Be sure to inspect material. Avoid cutting
bolts, nails or other different material.

-
10
-
11) Be careful not to drop Wood Saw.
12) Never swing Wood Saw.
13) Never cover the ventilation slots, and keep
them free from dust or other material.
14) Do not clamp Wood Saw in a vise. Never cut
with Wood Saw held upside down in a vise.
This is extremely dangerous and can lead
to serious accidents.
15) Never wear knitted gloves.
16) Be sure no one is below when using Wood
Saw in high locations.
17) Do not touch the blade immediately after
operation. It may be hot and could burn
your skin.
18) Do not put fingers and foreign objects into
the dust collection duct.
19) Do not remove the lower guard. If the lower
guard is damaged or missing, return tool to
authorized service center for replacement.
20) Do not start the blade when in contact with
workpiece. Wait for blade to reach full speed
before beginning cut.
Blade for wood material
(EY9PW17A)
• Safe Working Practice
1.The maximum speed marked on the tool shall
not be exceeded. For the speed range, please
refer to Technical Specification.
2.Circular saw blades, the bodies of which are
cracked, shall be scrapped.
3.Composite (tipped) circular saw blades, where
the tip dimension is reduced to 1 mm, shall be
taken out of service. Refer to Figure 1.
4.Use of loose rings or bushes to "make up"
bore sizes on circular saw blades is not per-
mitted.
5.Repairing is not permitted.
1 mm
3.6 mm
Figure 1 Minimum dimension of composite
circular saw blade tips.
• Information
1.This circular saw blade complies with
European Norm EN 847-1:1997 + AC.
EY9PW17A
Technical Specification
Cutting diameter 165 mm
Bore diameter (H8) 20 mm
Number of teeth 48
Cutting width 1.5 mm
Body thickness 1.0 mm
Maximum speed 4500 min-1
Material group HW
Symbol
Symbol Meaning
VVolts
Direct current
n0No load speed
··· / min Revolutions or reciprocations
per minute
AAmperes
III. SETTING UP
Charging Battery Pack EY9251
Charge the battery pack when the cutting speed
becomes too slow for effective cutting.
If you have two battery packs, you can use one to
continue working while charging the other one.
NOTE:
When you charge the battery pack for the first
time, or after prolonged storage, charge it for
about 24 hours to bring the battery up to full
capacity.
Battery charger (EY0110)
1. Plug the charger into the AC outlet.
NOTE:
Sparks may be produced when the plug is
inserted into the AC power supply, but this is
not a problem in terms of safety.
2. Insert the battery pack firmly into the charger.
Battery
pack
To AC
outlet
Battery
charger
1
2
3. During charging, the charging lamp will be lit.

-
11
-
When charging is completed, an internal elec-
tronic switch will automatically be triggered to
prevent overcharging.
• Charging will not start if the battery pack
is warm (for example, immediately after
heavy-duty operation).
The orange standby lamp will be lit until the
battery cools down. Charging will then begin
automatically.
4. When charging is completed, the charging
lamp will start flashing quickly in green color.
5. When in any of the conditions that battery
pack is too cool, or the battery pack has not
been used for a long time, the charging lamp
is lit. In this case, charging takes longer to fully
charge the battery pack, than the standard
charging time.
• If a fully charged battery pack is inserted
into the charger again, the charging lamp
lights up. After several minutes, the charg-
ing lamp may flash quickly to indicate the
charging is completed.6. If the charging
lamp does not light immediately after the
charger is plugged in, or if after the standard
charging time the lamp does not go off, con-
sult an authorized dealer.
NOTE:
• When charging a cool battery pack (below 5°C
(41°F)) in a warm place, leave the battery pack
at the place and wait for more than one hour to
warm up the battery to the level of the ambient
temperature. Otherwise battery pack may not
be fully charged.
• Cool down the charger when charging more
than two battery packs consecutively.
• Do not insert your fingers into contact hole,
when holding charger or any other occasions.
CAUTION:
To prevent damage or risk of fire:
• Do not use power source from an engine gen-
erator.
• Do not cover vent holes on the charger and the
battery pack.
• Unplug the charger when not in use.
Lamp Indications
Red Flashing
Red Lit
Green Flashing quickly
Orange Lit
Orange Flashing
Charger is plugged into the AC outlet.
Ready to charge.
Now charging
Charging is completed.
Battery pack is warm. Charging will begin
when temperature of battery pack drops.
Charging is not possible. Clogged with
dust or malfunction of the battery pack.

-
12
-
Inserting Battery Pack
CAUTION:
Before inserting battery pack, check that the
power switch in the Wood Saw actuates properly
and returns to the “OFF” position when released.
1.To insert the battery pack: (See Fig.2)
Slide the battery pack in place at the rear of the
wood saw. The battery should snap into place.
If the battery is loose, it has not been properly
connected.
2.To remove the battery pack:
Press the two tabs on the sides of the battery
pack. Slide the battery pack out of the wood
saw body.
IV. OPERATION
Before Using Wood Saw
This tool is intended for cutting wood. Refer to
the “Accessories” section for a list of blades to be
used for the proper applications of this tool. The
following precautions must be followed to reduce
the risk of injury;
•Do not cut stacked materials. Cut one piece at a
time.
•Do not cut metal.
•Cut materials with the wider edge of the shoe
over the clamped side of the material.
•Do not touch the saw blade with bare hands
immediately after cutting; it may be hot and could
burn skin.
Each time you use the wood saw, you must make
sure it is in good operating condition.
Use the following checklist:
1.Is the blade installed in the correct direction?
The arrow on the blade must point in the same
direction as the arrow on the upper blade
cover.
2.Is the blade installed properly?
Make sure the hex bolt is tightened securely.
(See Fig.13)
3.Does the blade look alright?
Replace the blade immediately if there are any
cracks in it or if any teeth are broken.
4.Does the lower guard close properly?
WARNING
To avoid injury, do not use the wood saw if
the lower guard does not close quickly over
the blade.
5.Is the battery pack charged and inserted firmly
to the wood saw?
6.Is the depth adjustment lever for cutting
securely tightened?
7.Is the bevel adjusting knob for cutting securely
tightened?
8.Is the workpiece securely clamped on a saw
horse or bench?
Using Wood Saw
CAUTION:
To reduce the risk of injury read the Safety
Instructions at the front of this manual before using
the wood saw.
WARNING
To reduce the risk of injury, wear safety goggles
or glasses with side shields.
Follow these steps:
Hold the wood saw with both hands. (See Fig. 4)
Do not attempt to remove cut material when
blade is moving.
1.Line up the sight line on shoe with your cutting
line. (See Fig. 3)
Alignment with cutting line
•Use the notch as guide to establish cutting posi-
tion. Align the notch with cutting line.
As the cutting position may differ depending on
the blade, do a trial cut beforehand.
2.Press the switch lock lever down, then
squeeze the power switch to start the motor,
and then release the switch lock lever.
CAUTION:
• Check that the switch lock lever works.
If power switch can be activated without
depressing the switch lock lever, discontinue
use immediately. Take the tool to an author-
ized service center.
• Always hold the handle with one hand and the
front grip with the other. (See Fig.4) Maintain
a firm grip and depress the switch fully.
• The blade should not touch the cutting mate-
rial before you start the motor. Wait until the
blade reaches full speed before starting a cut.
• This tool has no provision to lock the power
switch in the “ON” position, and you must not
attempt to secure it in the “ON” position.
3.Start cutting when the blade reaches full
speed.
4.During cutting, keep your cutting line straight.
Move the wood saw forward at a steady speed.

-
13
-
WARNING
• To prevent dangerous kickback, keep the
shoe of the wood saw flat on the surface of
the material being cut.
• Never force the saw. Use light and continuous
pressure.
5.
If the motor starts to feel too warm, stop cutting.
Let the wood saw cool down before continuing
work.
6.
It is always a safe practice to remove the battery
pack after use and before storing the wood saw.
Cutting depth adjustment
•Remove battery pack.
•Loosen the depth adjustment lever by pushing it
and adjust the cutting depth.(See Fig.5)
Tighten the depth adjustment lever securely by
lifting it up towards the motor housing at the
desired cutting depth.
When material is 10mm (3/8") or less thick, adjust
the cutting depth so that the blade protrudes
approx. 5mm (3/16") from the bottom of material
Bevel cutting adjustment
•Remove battery pack.
•
To adjust the bevel of cut setting, loose the bevel
adjusting knob. Turn the bevel adjusting knob
counterclockwise.(See Fig.7) Adjust the bevel of cut.
To set the bevel of cut at 90 degree, use a trian-
gle. To have fine bevel adjustment, use the bevel
adjustment screw on the base. (See Fig.8)
•Tighten the bevel adjusting knob securely.
Dust collection duct
•Remove battery pack.
•Hold the dust collection duct and connect the
attachment sold on the market. And connect
hose of cleaner to attachment.
CAUTION:
Be careful not to disconnect the hose during
operation.
Be careful not your feet get caught by hose.
When using Wood Saw without attachment and
hose, be careful the dust coming out from duct.
Rip fence (EY3500B7727)
(Available as an optional accessory, not included)
Rip fence is convenient for rip cuts and repeated
cuts of same width.
•Remove battery pack.
•Insert rip fence and adjust cutting width. (See
Fig.6)
•Fasten screw securely to fix rip fence.
For Proper Use (Further Detail)
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
l It is important to use an appropriate device
to hold the material being cut properly, and
to hold the saw firmly with both hands to
prevent loss of control which could cause
personal injury.
• Figure 9 shows proper cutting position.
•
Note that hands are kept away from cutting area.
• Make sure bystanders are away from work
area and from underneath of workpiece.
• When cutting, do not try to hold the material
with your hand.
Cutting large sheets;
Support large sheets. Be sure to set the depth
of the cut so that you only cut through the work-
piece, not through the supports (See Fig.10).
Large sheets sag or bend if they are not
correctly supported. If you attempt to cut
without leveling and properly supporting the
workpiece, the blade will tend to bind, causing
kickback(See Fig.11).
• Don’t support the material away from the
cut.
Cutting thin material;
Avoid injury or damage caused by cut thin
strips material.
•Use sharp blades only. Clean and sharp
blades minimize stalling and kickback.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury:
• When making an incomplete cut or cutting
is interrupted, or blade is binding or saw is
stalling; release the power switch immediately
and hold the saw motionless in the material
until the blade comes to a complete stop.
• To avoid kickback, never attempt to remove
the saw from the work or pull the saw back-
ward while the blade is in motion. Make sure
the blade has come to a complete stop, then
remove saw from cut.
• To resume cutting, start wood saw, allow
the blade to reach full speed, reenter the cut
slowly and resume cutting.
1.Place the wider part of the shoe on the part of
the work piece which is solidly supported (See
Fig. 9), never on the section that will fall off
when the cut is made (See Fig.12).

-
14
-
Hold the saw firmly to prevent loss of control.
Working carelessly can cause severe personal
injury.
2.Make sure the blade stops.
Even though your wood saw has an automatic
brake, before setting the wood saw down,
make sure the blade has come to a complete
stop and the lower guard has closed.
3.Do not use if anything seems unusual. Remove
battery pack immediately.
If the wood saw body becomes very hot, or
does not work properly, remove the battery
pack and do not use. Have it checked by an
authorized service center.
WARNING
To prevent the risk of serious personal injury
or fire, do not try to repair the wood saw by
yourself. Never disassemble or modify the
wood saw body. There are no user-repairable
parts inside.
4.NEVER ALLOW THE SAW TO COME IN
CONTACT WITH YOUR BODY.
After completing a cut, do not allow the saw to
brush against your leg or side.
Since the lower guard is retractable, it could
catch on your clothing and expose the blade.
Keep clothing away from wood saw. Be aware
of the exposed blade sections that exist in both
the upper and lower guard areas.
WARNING
• Always use safety goggles.
• Do not use wood saw near any flammable
substance or in an area where flammable
substances are used. Fire and burn injury
could result.
5.Never engage the spindle lock while blade is
running, or engage in an effort to stop the tool.
Never turn the switch on when the spindle lock
is engaged. Serious damage to your wood saw
will result.
V. MAINTENANCE
WARNING
To avoid severe personal injury, always
remove the battery pack from the wood saw
before starting any maintenance procedure.
CAUTION:
To assure product SAFETY and RELIABILITY,
servicing should be performed by an authorized
service center. Always insist on genuine Panasonic
replacement parts.
Removing Blade
CAUTION:
The blade will be hot right after cutting. Be sure to
let the blade cool down before removing it.
Follow these steps: (See Fig.13)
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Hold the spindle lock button down. This pre-
vents the blade from rotating.
3.Use the provided hex wrench to loosen the hex
bolt.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on the
wood saw’s body when not using it.
4.Remove the hex bolt and outer washer.
5.Use the lower guard lift lever to retract (open)
the lower guard.
6.Carefully remove the blade.
7.Clean the wood saw if necessary.
CAUTION:
Be careful to avoid cutting your hands on the
blade.
• When disposing of a blade, secure it inside
heavy or corrugated paper. This will help pre-
vent anyone from being cut by the discarded
blade.

-
15
-
Installing Blade
Follow these steps:
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Remove any cutting debris from blade area.
3.Use the lower guard lift lever to retract (open)
the lower guard.
4.Install the blade as illustrated. (See Fig.13)
Make sure that both the direction arrow on the
blade and the direction arrow on the upper
blade cover point in the same direction.
5.Set the outer washer in place.
6.Insert the hex bolt.
7.Hold the spindle lock button down. This pre-
vents the blade from rotating.
8.Tighten the hex bolt securely with the provided
hex wrench. Store the hex wrench.
NOTE:
Keep the hex wrench in the storage slot on the
wood saw’s body when not using it.
WARNING
Failure to follow these instructions can result
in serious personal injury.
For Appropriate use of Battery pack
Ni-MH Battery pack (EY9251)
• Charge the Ni-MH battery fully before storage
in order to ensure a longer service life.
• The ambient temperature range is between 0°C
(32°F) and 40°C (104°F).
If the battery pack is used when the battery
temperature is below 0°C (32°F), the tool may
fail to function properly. In that case, charge the
battery until charging is completed for appropri-
ate functioning of the battery.
• When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects like: paper clips, coins,
keys, nails, screws, or other small metal objects
that can make a connection from one terminal
to another.
Shorting the battery terminals together may
cause sparks, burns or a fire.
• When operating with a Ni-MH battery pack,
make sure the place is well ventilated.
Battery Pack Life
The rechargeable batteries have a limited life. If
operation time becomes extremely short after
recharging, replace the battery pack with a new one.
NOTE:
•Use under extremely hot or cold conditions will
reduce operating capacity per charge.
•Even if you don’t use the Wood saw, charge the
battery pack at least once every six months.
Battery Recycling
ATTENTION:
•For environmental protection and recycling of
materials, be sure that it is disposed of at an
officially assigned location, if there is one in your
country.
Cleaning Wood Saw
Keep your wood saw clean for good cutting per-
formance, and to help keep it safe to use.
Follow these steps:
1.Remove the battery pack from the wood saw.
2.Wipe the wood saw with a dry, soft cloth. Do
not use a wet cloth or cleaning liquids.
They could damage the wood saw’s finish.
3.Be sure to rub off any oil or grease which could
make the wood saw slippery or hard to handle.
4.Remove the blade and brush off any dust.
CAUTION:
To avoid injury or damage to the unit, never
immerse any part of the tool in a liquid.
VI. ACCESSORIES
WARNING
•The use of any accessories not specified in
this manual may result in fire, electric shock,
or personal injury. Use recommended acces-
sories only.
•Use of a blade on material that is thicker or
thinner than that recommended for that blade
will result in a rough cut, and could increase
the risk of “kickback
” or other injury.
Blade for wood material
•EY9PW17A
For cutting wood in general
Rip Fence (Optional accessory)
•EY3500B7727
For convenience of rip cuts and repeated cut of
same width
Battery Pack
•EY9251
Battery Charger
•EY0110

-
16
-
VII.SPECIFICATIONS
Wood Saw (EY3551)
Motor voltage 18 V DC
Blade Speed 2900 /min (rpm)
Blade Size Outside diameter 165 mm (6-1/2")
Arbor size 20 mm (25/32")
Maximum cutting depth 3-56 mm (1/8"-2-7/32") (
φ
165mm blade)
50° angle cutting .... 32 mm (1-9/32")
Dimensions (L × W × H) 375 × 200 × 264 mm
(14-3/4" × 7-7/8" × 10-13/32")
Cutting angle adjustment 0 - 50°
Weight (with battery pack) 4 kg (8.82 lbs)
Battery Pack (EY9251)
Storage Battery Ni-MH Battery
Voltage 18 V DC (1.2 V × 15 cells)
Battery Charger (EY0110)
Model EY0110
Electrical rating See the rating plate on the bottom of the charger.
Weight 0.78 kg (1.72 lbs)
Charging time 65 minutes (EY9251)
NOTE:
• Do not charge “Y” type Ni-Cd battery packs.
• For applicable battery packs to this charger, see the label on the charger or the latest general
catalog.

-
17
-
ONLY FOR U. K.
VIII.
ELECTRICAL PLUG
INFORMATION
FOR YOUR SAFETY PLEASE READ
THE FOLLOWING TEXT CAREFULLY
This appliance is supplied with a moulded
three pin mains plug for your safety and
convenience.
A 3 amp fuse is tted in this plug.
Should the fuse need to be replaced please
ensure that the replacement fuse has a rat-
ing of 3 amp and that it is approved by ASTA
or BSI to BS1362.
Check for the ASTA mark or the BSI
mark on the body of the fuse.
If the plug contains a removable fuse cover
you must ensure that it is retted when the
fuse is replaced.
If you lose the fuse cover the plug must
not be used until a replacement cover is
obtained.
A replacement fuse cover can be purchased
from your local Panasonic Dealer.
IF THE FITTED MOULDED PLUG IS
UNSUITABLE FOR THE SOCKET
OUTLET IN YOUR HOME THEN THE
FUSE SHOULD BE REMOVED AND THE
PLUG CUT OFF AND DISPOSED OF
SAFELY.
THERE IS A DANGER OF SEVERE
ELECTRICAL SHOCK IF THE CUT OFF
PLUG IS INSERTED INTO ANY 13 AMP
SOCKET.
If a new plug is to be tted please observe
the wiring code as shown below.
If in any doubt please consult a qualied
electrician.
IMPORTANT:
The wires in this mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Blue:Neutral
Brown: Live
As the colours of the wire in the mains lead
of this appliance may not correspond with
the coloured markings identifying the termi-
nals in your plug, proceed as follows.
The wire which is coloured BLUE must be
connected to the terminal in the plug which
is marked with the letter N or coloured
BLACK.
The wire which is coloured BROWN must be
connected to the terminal in the plug which is
marked with the letter L or coloured RED.
Under no circumstances should either of
these wires be connected to the earth ter-
minal of the three pin plug, marked with the
letter E or the Earth Symbol .
How to replace the fuse: Open the fuse
compartment with a screwdriver and re-
place the fuse and fuse cover if it is remov-
able.
Fuse Cover
This apparatus was produced to BS800.

-
18
-
I. EINLEITUNG
Vielen Dank für den Kauf der Panasonic Holzsäge.
Die hervorragende Schnittleistung erfüllt höchste
Anforderungen und die Unabhängigkeit von Netz-
anschlüssen erlaubt einen vielseitigen Einsatz.
Diese Holzsäge ist ausschließlich für das Schnei-
den von Holz vorgesehen.
GEFAHR
Dieses Gerät ist ein Schneidwerkzeug für Holz.
Sein rotierendes Blatt kann äußerst tiefe und
lebensgefährliche Schnittverletzungen verursa-
chen. Lesen Sie daher unbedingt diese Anleitung
und die Vorsichtshinweise auf dem Werkzeug
sorgfältig durch, und beachten Sie alle Sicher-
heitsvorschriften und die zusätzlichen Vorschrif-
ten, um solche Verletzungen zu vermeiden.
WARNUNG
Stecken Sie niemals Ihre Finger oder einen
anderen Gegenstand in irgendeine Öffnung
der Holzsäge, um Verletzungen zu vermeiden.
Hinweise zu dieser Anleitung
•Bitte lesen Sie sich diese Anleitung vor der Inbe-
triebnahme der Holzsäge vollständig durch. Falls
eine weitere Person diese Holzsäge verwendet,
sollten Sie darauf achten, dass diese Person zuvor
diese Anleitung liest oder im Gebrauch der Holzsäge
und den Vorsichtsmaßregeln unterwiesen wurde.
•Diese Anleitung für späteres Nachschlagen an
einem sicheren Ort aufbewahren. Es enthaltet
wichtige Sicherheitshinweise, die beim Betrieb
der Holzsäge zu beachten sind.
•In dieser Anleitung und auf dem Produkt finden
Sie folgende Signalwörter:
HINWEIS
Gibt zusätzliche, nützliche Informationen zur
Holzsäge.
VORSICHT
Verweist auf potentielle Gefahrensituationen, die
bei Missachtung der gegebenen Warnhinweise
geringere Verletzungen zur Folge haben können.
Solche Textstellen warnen außerdem vor gefährli-
chen Vorgehensweisen.
WARNUNG
Verweist auf potentielle Gefahren, die bei Miss-
achtung der gegebenen Warnhinweise zu schwe-
ren Verletzungen oder Tod führen können.
GEFAHR
Verweist auf eine Gefahr, die bei Missachtung der
gegebenen Warnhinweise zu ernsten Verletzun-
gen oder Tod führt.
Lesen Sie bitte vor der ersten Inbetriebnah-
me dieses Geräts das separate Handbuch
„Sicherheitsmaßregeln" sorgfältig durch.
II.
WEITERE WICHTIGE
SICHERHEITSREGELN
Spezielle Sicherheitsvor-
schriften
GEFAHR
• Halten Sie Ihre Hände vom Schnittbereich
und Blatt entfernt. Lassen Sie Ihre zweite
Hand am Zusatzhandgriff oder am Motor-
gehäuse. Wenn Sie die Säge mit beiden
Händen führen, können Sie sich nicht mit
dem Blatt schneiden.
• Fassen Sie niemals unter das Werkstück.
Die Abdeckhaube bietet unterhalb des Werk-
stücks keinen Schutz vor dem Sägeblatt.
• Stellen Sie die Schnitttiefe auf die Dicke
des Werkstücks ein. Es darf kein ganzer
Zahn des Sägeblatts unter dem Werkstück
sichtbar sein.
• Halten Sie niemals das zu schneidende
Werkstück in den Händen und legen Sie
es niemals auf Ihre Beine. Befestigen Sie
das Werkstück auf einer stabilen Platt-
form. Es ist außerordentlich wichtig, dass
das Werkstück einwandfrei abgestützt ist,
um Körperteile möglichst wenig in Gefahr zu
bringen, sowie ein Festgehen des Sägeblat-
tes oder Verlust der Kontrolle zu vermeiden.
• Halten Sie das Elektrowerkzeug an den
isolierten Griffflächen, wenn Sie eine
Arbeit durchführen, bei der die Gefahr
von Kontakt mit verborgenen Kabeln oder
dem eigenen Kabel besteht. Bei Kontakt mit
einem stromführenden Kabel werden die frei-
liegenden Metallteile des Elektrowerkzeugs
ebenfalls stromführend, so dass der Benutzer
einen elektrischen Schlag erleiden kann.
• Beim Nutenfräsen muss stets ein Parallel-
anschlag oder ein Stahllineal als Führung
verwendet werden. Hierdurch wird die
Schnittgenauigkeit erhöht und verhindert,
dass das Sägeblatt festgeht.
• Verwenden Sie ausschließlich Blätter, die
über die richtige Größe und Form (viel-
kantig bzw. rund) der Spindelbohrungen
verfügen. Sägeblätter, die nicht einwandfrei
auf die Befestigungsbeschläge der Säge pas-
sen, laufen exzentrisch und führen zu einem
Verlust der Kontrolle über das Werkzeug.

-
19
-
• Verwenden Sie niemals beschädigte oder
falsche Klemmscheiben oder Schrauben.
Die Klemmscheiben und die Schraube
wurden speziell für Ihre Säge konstruiert,
liefern höchste Leistung und gewährleisten
die Sicherheit beim Betrieb.
Weitere Sicherheitsvor-
schriften für alle Sägen
Ursachen für einen Rückprall und Maßnahmen
des Bedienungspersonals zu seiner Verhinderung:
- Ein Rückprall erfolgt, wenn das Sägeblatt plötz-
lich blockiert wird, festgeht oder nicht einwand-
frei geradlinig ausgerichtet ist, wodurch die
Säge außer Kontrolle gerät, nach oben aus
dem Werkstück herausspringt und dadurch die
Säge zum Benutzer zurückdrückt;
- Wenn das Sägeblatt eingeklemmt wird oder
von einem sich schließenden Sägespalt
festgehalten wird, bleibt das Sägeblatt stehen
und die Motorreaktion treibt das Werkzeug in
rascher Bewegung auf den Benutzer zu;
- Wenn das Sägeblatt im Schnitt verkantet oder
falsch ausgerichtet ist, kann sich ein Sägezahn
an der Hinterkante des Blattes in die Oberflä-
che des Holzes eingraben, was wiederum dazu
führt, dass das Sägeblatt aus dem Sägespalt
aufsteigt und zum Benutzer zurückspringt.
Ein Rückprall ist das Ergebnis einer falschen
Verwendung des Werkzeuges und/oder falscher
Arbeitsverfahren und Bedingungen und kann
durch die richtigen Vorsichtsmaßnahmen vermie-
den werden, die nachfolgend erläutert sind.
1) Halten Sie die Säge mit beiden Händen fest,
und positionieren Sie Ihre Arme so, dass Sie
Rückprallkräfte auffangen können. Stehen
Sie entweder links oder rechts vom Sägeblatt,
aber nicht in einer Linie mit dem Sägeblatt.
Rückprall kann Zurückspringen der Säge verursa-
chen, aber die Rückprallkräfte können vom Benut-
zer kontrolliert werden, wenn vorher hinreichende
Sicherheitsvorkehrungen getroffen werden.
2) Wenn das Sägeblatt festgehen sollte, oder
wenn Sie einen Schnitt aus irgendeinem
Grund unterbrechen, lassen Sie den Ein-
schalter los und halten die Säge solange
bewegungslos im Material, bis das Sägeblatt
vollständig zum Stillstand gekommen ist. Ver-
suchen Sie niemals, die Säge aus dem Werk-
stück zu entfernen oder die Säge nach hinten
zu ziehen, während sich das Sägeblatt noch
dreht, da andernfalls Rückprall auftreten kann.
Prüfen Sie die Ursache für das Festgehen
des Sägeblattes und treffen Sie entsprechen-
de Maßnahmen, um diese zu beseitigen.
3) Wenn Sie die Säge in einem Werkstück
erneut starten, zentrieren Sie das Säge-
blatt sorgfältig im Sägespalt und prüfen
Sie, dass die Sägezähne sich nicht in das
Material eingegraben haben.
Ein festgegangenes Sägeblatt führt dazu, dass
das Sägeblatt nach oben aus dem Material her-
austritt bzw. Rückprall auftritt, wenn die Säge
neu gestartet wird.
4) Unterstützen Sie große Bretter sorgfäl-
tig, um die Gefahr des Einklemmens des
Sägeblatts und eines Rückpralls so gering
wie möglich zu halten.
Große Bretter haben die Eigenschaft, dass
sie sich unter ihrem eigenen Gewicht durch-
biegen. Daher muss ein solches Werkstück
auf beiden Seiten in der Nähe der Schnittlinie
und in der Nähe der Kanten des Bretts sorg-
fältig unterstützt werden.
5) Verwenden Sie kein stumpfes oder beschä-
digtes Sägeblatt.
Nicht hinreichend geschärfte oder falsch
befestigte Sägeblätter erzeugen einen sehr
engen Schnittspalt, was wiederum zu über-
mäßiger Reibung, zum Festgehen des Säge-
blattes und zum Rückprall führt.
6) Die Arretierhebel für die Blatttiefe und Win-
keleinstellung müssen vor Durchführung
eines Schnitts sorgfältig festgezogen sein.
Falls sich die Blatteinstellung während des
Schnitts verändert, kann dies zum Festgehen
und zum Rückprall führen.
7) Lassen Sie besondere Vorsicht walten, wenn
Sie einen „Tauchschnitt" in vorhandene
Wände oder andere Blindflächen durchführen.
Das herausragende Sägeblatt kann in Gegen-
stände schneiden, die zu einem Rückprall führen.
Sicherheitsvorschriften
für diese Holzsäge
1) Prüfen Sie vor jedem Gebrauch, ob die
untere Schutzvorrichtung einwandfrei
geschlossen ist. Setzen Sie die Säge nicht
in Betrieb, wenn sich die untere Schutzvor-
richtung nicht störungsfrei bewegen lässt
und sich sofort schließt. Klemmen oder
binden Sie die untere Schutzvorrichtung
niemals in der geöffneten Position fest.
Wenn die Säge einmal versehentlich herun-
terfällt, kann sich die untere Schutzvorrichtung
verbiegen. Heben Sie die untere Schutzvor-
richtung mit dem Öffnungshebel für die unte-
re Schutzvorrichtung an und stellen Sie sicher,
dass sich die Vorrichtung frei bewegen lässt
und weder das Sägeblatt noch andere Teile bei
allen Schnittwinkeln und Schnitttiefen berührt.
2) Prüfen Sie die Funktion der Feder für die

-
20
-
untere Schutzvorrichtung. Falls Schutz-
vorrichtung und Feder nicht einwandfrei
arbeiten, müssen sie vor Betrieb des Gerä-
tes gewartet werden.
Aufgrund von beschädigten Teilen, verklebten
Ablagerungen oder Ansammlung von Rück-
ständen kann die untere Schutzvorrichtung
möglicherweise nicht einwandfrei arbeiten.
3) Die untere Schutzvorrichtung darf aus-
schließlich für spezielle Schnitte, etwa
„Tauchschnitt“ und „Verbundschnitte“
manuell zurückgeklappt werden. Heben Sie
die untere Schutzvorrichtung mit dem Öff-
nungshebel der unteren Schutzvorrichtung
an. Sobald das Sägeblatt in das Material
eindringt, muss die untere Schutzvorrich-
tung losgelassen werden. Für alle anderen
Sägearbeiten muss die untere Schutzvor-
richtung automatisch betätigt werden.
Bei allen anderen Sägearbeiten sollte sich die
untere Schutzvorrichtung automatisch bewegen.
4) Prüfen Sie stets nach, ob die untere
Schutzvorrichtung das Sägeblatt vollstän-
dig abdeckt, ehe Sie die Säge auf eine
Werkbank oder dem Boden ablegen.
Ein ungeschütztes, sich im Leerlauf drehen-
des Sägeblatt kann dazu führen, dass sich die
Säge selbsttätig rückwärts bewegt und alles zer-
schneidet, was ihr in den Weg kommt. Machen
Sie sich mit dem Zeitraum vertraut, der erforder-
lich ist, ehe das Sägeblatt nach Loslassen des
Schalters zum vollständigen Stillstand kommt.
5) Verwenden Sie keine Trennscheiben.
6) Tragen Sie eine Staubmaske, falls bei der
Arbeit Staub anfällt.
7) Verwenden Sie vom Hersteller empfohlene
Sägeblätter.
8) Tragen Sie Gehörschützer bei längerer
Benutzung des Werkzeugs.
9) Die Gefahr eines Rückpralls erhöht sich, je
weiter sich der Akku entlädt.
10) Überprüfen Sie unbedingt das Material.
Vermeiden Sie Schneiden von Schrauben,
Nägeln oder anderen Metallteilen.
11) Lassen Sie die Holzsäge nicht fallen.
12) Schwenken Sie niemals die Holzsäge.
13) Bedecken Sie niemals die Ventilations-
schlitze, und halten Sie sie frei von Staub
oder einem anderen Material.
14) Spannen Sie die Holzsäge niemals in einen
Schraubstock. Sägen Sie niemals mit der
Holzsäge, wenn sie umgekehrt in einem
Schraubstock gespannt ist. Dies ist extrem
gefährlich und kann zu schwerwiegenden
Verletzungen führen.
15) Tragen Sie niemals Strickhandschuhe.
16) Vergewissern Sie sich, dass niemand unter
Ihnen steht, wenn Sie die Holzsäge in
hohen Arbeitsbereichen verwenden.
17) Fassen Sie das Blatt nicht sofort nach dem
Betrieb an. Es könnte sehr heiß sein und
Ihre Haut verbrennen.
18) Stecken Sie keine Finger oder Fremdkörper
in den Staubsammelstutzen.
19) Die untere Schutzvorrichtung darf nicht ent-
fernt werden. Sollte die untere Schutzvor-
richtung beschädigt werden oder verloren
gehen, lassen Sie sie von einer autorisier-
ten Kundendienststelle ersetzen.
20) Schalten Sie das Werkzeug nicht ein, wenn
das Sägeblatt mit dem Werkstück in Kon-
takt ist. Warten Sie, bis das Sägeblatt die
volle Drehzahl erreicht, bevor Sie mit dem
Schnitt beginnen.
Sägeblatt für Holzmaterial
(EY9PW17A)
• Sichere Arbeitspraxis
1.Die auf dem Werkzeug angegebene Maximaldreh-
zahl darf nicht überschritten werden. Die Drehzahl-
angabe entnehmen Sie bitte Technischen Daten.
2.Angerissene Kreissägeblätter müssen ver-
schrottet werden.
3.Hartmetallbestückte Kreissägeblätter, deren
Zahnspitzen auf 1 mm abgenutzt sind, müssen
ausrangiert werden. Siehe Abbildung 1.
4.Die Verwendung loser Ringe oder Hülsen zur
Anpassung der Bohrungsgröße von Kreissäge-
blättern ist unzulässig.
5.Reparatur ist unzulässig.
1 mm
3.6 mm
Abbildung 1 Minimale Zahnhöhe von hart-
metallbestückten Kreissägeblättern.
• Information
1.Dieses Kreissägeblatt entspricht der europäi-
schen Norm EN 847-1:1997 + AC.
EY9PW17A
Technische Daten
Schnittdurchmesser 165 mm
Bohrungsdurchmesser(H8) 20 mm
Anzahl der Zähne 48
Schnittbreite 1.5 mm
Sägeblattdicke 1.0 mm
Maximaldrehzahl 4500 min-1
Materialgruppe HW
Other manuals for EY3551 - 18V WOOD SAW
2
Table of contents
Languages:
Other Panasonic Saw manuals

Panasonic
Panasonic EY47A1 User manual

Panasonic
Panasonic EY45A5 User manual

Panasonic
Panasonic EY45A5 User manual

Panasonic
Panasonic EY3531 - 15.6V WOOD SAW User manual

Panasonic
Panasonic EY3503 User manual

Panasonic
Panasonic EY3544-U1 User manual

Panasonic
Panasonic EY4541 User manual

Panasonic
Panasonic EY3551 User manual

Panasonic
Panasonic EY45A1 User manual