PSH Pools MICRO.2 Series User manual

serie
MICRO.2
Manual de instrucciones para el uso y el mantenimiento.
Instructions for use and maintenance.
Mode d’emploi et d’entretien.
Betriebs- und Wartungshandbuch.
Руководство по эксплуатации и техобслуживанию
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 1

Manual de instrucciones MICRO.2
Cebar la bomba (si no riesgo de funcionamiento
en seco). PERDIDA DE GARANTIA!!!
Verificar regularmente la estanquedad! (Una fuga
por el sello mecánico provoca daños importantes!)
No usar reducciones a nivel de bocas de aspira-
ción e impulsión.
Puesta en marcha solo con llaves de paso abier-
tas
CORRECTO! Impide la entrada del agua por el
cable eléctrico
Prestar atención a la posición del cable para evitar infiltraciones de agua en la caja conexiones.
INCORRECTO!
Limpieza diaria de la cesta prefiltro.
Para evitar bloqueo del sello mecánico, hacer girar
el eje a través del ventilador antes de la puesta en
marcha o después de una inutilización prolongada!
Controles imprescindibles antes la puesta en marcha y durante el funciona-
miento de la bomba:
Instalar la bomba en un lugar ventilado o protegido de las influencias meteorológicas!
No sustituir el manual de instrucciones que se adjunta a la bomba!!!
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 2

2.1 Temperatura ambiental
Máxima + 50ºC.
2.2 Temperatura del agua
De 0ºC a + 50ºC.
2.3 Máxima presión de trabajo permitida
2 bar. (que el posible golpe de ariete no sobrepase los 3 Kg.)
2.4 Máxima presión de entrada
La presión de entrada cuando la bomba trabaja contra una válvula cerrada siempre debe
ser más baja que la máxima presión de trabajo permitida.
Voltaje: 1 x 220 / 230 V 50 Hz
Ver también la placa de identificación.
Tipo de protección: IP 55.
Clase de aislamiento: Clase F.
2.5 Datos eléctricos
Las bombas de piscina tipo MICRO.2 son del tipo centrífugo de construcción horizontal.
Suprincipalaplicaciónesladehacercircularelaguadelaspiscinasysonnormalmenteins-
taladas antes del equipo de filtración. La bomba está diseñada para trasegar aguas de pis-
cina desinfectadas por cloración.
Las bombas de la serie MICRO.2 incorporan una cesta extraíble para filtrar pequeños sóli-
dos.
E
1Aplicaciones
Antes de empezar el proceso de instalación, debería leer atentamente este manual de
operaciones. La instalación debe estar de acuerdo con las normativas locales.
2Datos Técnicos
2.6 Dimensiones
Ver la figura al final de estas instrucciones.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 3

Manual de instrucciones MICRO.2
2.8 Pesos
Las tuberías deben montarse de forma que las tensiones causadas por variaciones de la
temperatura no afecten a la bomba.
Si la bomba es instalada con tuberías de gran longitud, estas deben tener un soporte ade-
cuadoantesydespuésdelabombayesaconsejablecolocarenlaimpulsiónunaválvulade
retención o de antiariete.
Fig. 1
Tipo
MICRO.2 25
MICRO.2 33
MICRO.2 50
Peso (Kg.)
6,4
7,35
8
Las bombas de piscina de la serie MICRO.2 se instalan normalmente entre el skimer y el fil-
tro de la piscina.
La bomba debe ser montada sobre una base sólida con el eje en posición horizontal y con
latapadelprefiltroenlapartesuperior. Debe ser posible quitar la tapa transparenteyextraer
la cesta para limpiarla con facilidad. La tubería de aspiración debe tener como mínimo el
mismo diámetro que la boca de aspiración de la bomba. Si la tubería de aspiración excede
de 10 metros, las perdidas de presión deben ser tomadas en consideración. Instalar las tu-
berías de forma que se evite la formación de bolsas de aire en su interior, especialmente en
la tubería de aspiración.
La siguiente figura muestra una tubería correcta.
3Instalación
2.7 Nivel de sonido
El nivel de sonido de las bombas es menor de 70 dB.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 4

E
Las tuberías de plástico y las conexiones deben ser roscadas con cuidado.
Si se utiliza una manguera para aspirar, esta debe ser del tipo no comprimible (con espiral
de refuerzo).
Latubería/mangueradeaspiración debe ser tan corta como sea posibleparaasegurarunas
óptimas condiciones de trabajo.
Se recomienda instalar válvulas de cierre en ambos lados para aislar la bomba.
Nota: La bomba no admite la marcha contra una válvula de descarga cerrada, ya que cau-
saría un incremento de la temperatura y formación de vapor que puede dañarla.
Si existe algún peligro de que la bomba marche contra una válvula de descarga cerrada,
debe asegurarse un mínimo caudal de líquido a través de la bomba conectando un
bypass/purgador a la tubería de descarga.
Para minimizar el posible ruido de la bomba, se aconseja colocar un antivibratorio en las
bocas de aspiración e impulsión y entre la base y la bomba.
De acuerdo con la publicación IEC No. 364, la bomba debe ser instalada a 2 metros
como mínimo del borde de la piscina.
3.1 Ventilación
Elmotordelabombaserefrigerapormediacióndelventiladorsituadoensuparteposterior.
Pordichomotivo,situaremoslabombapreferentementeenunlugarBIENVENTILADO(libre
también de posibles heladas) preferentemente en una habitación.
a) Si la bomba se instala en el EXTERIOR, debe ser protegida de la lluvia y de los elementos
por medio de una adecuada cubierta.
b) Silabombaseinstalaenuna«caseta»queestáenterradaosemienterradaqueéstatenga
SUFICIENTE ENTRADA DE AIRE para no perjudicar la ventilación del motor de la bomba
(que la temperatura interior no supere los 50º C).
c) Para asegurar una refrigeración eficiente es imprescindible que la distancia mínima entre
la coraza del ventilador y la pared o cualquier otro obstáculo situado en la parte posterior
del motor sea superior a dos veces y media el diámetro del ventilador.
Antes de retirar la tapa de la caja de conexiones y antes de cualquier traslado o des-
montaje de la bomba, asegurarse de que el suministro eléctrico está desconectado.
Las conexiones eléctricas deben ser realizadas por un electricista autorizado y de acuerdo
con las normativas locales.
La bomba debe estar conectada a un interruptor externo.
El voltaje y la frecuencia están marcados en la placa de características. Asegurarse de que
el motor es adecuado al tipo de suministro eléctrico que será utilizado.
Elmotordebeserconectadoalsuministroeléctricocomomuestraeldiagrama,utilizandoun
cable estanco homologado y de acuerdo con las normativas locales.
4Conexiones eléctricas
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 5

Manual de instrucciones MICRO.2
4.1 Protección del motor
Todas las versiones monofásicas incorporan un protector de motor y no necesitan protec-
ción adicional.
Nota: Siel motor es sobrecargado,sedesconectaráautomáticamente. Cuando la tempera-
tura del motor descienda a un nivel normal, se volverá a
conectar automáticamente.
Todas las versiones trifásicas deben ser conectadas a un protector de motor externo.
Labombadebeserconectadaalatomademasaylainstalacióneléctricadebeteneruncir-
cuito diferencial.
MONOFÁSICO
Nota: No poner en marcha la bomba hasta que haya sido cebada y purgada.
Labombaestácorrectamentecebadacuandoelaguaestájustopordebajodelatapatrans-
parente.
Las flechas del cuerpo de la bomba señalan el sentido de giro correcto.
Paracrearlamáximacapacidaddeaspiracióndurantelapuestaenmarcha,cerrarlaválvula
de descarga, arrancar la bomba y abrir lentamente la válvula de descarga.
Silabomba no funciona correctamentedespuésde 5 minutos, parar la bombaycomprobar
el nivel del agua en la tubería de aspiración y en la bomba.
5Puesta en marcha
Antes de comenzar a trabajar en la bomba, asegurarse de que el suministro eléctrico
está desconectado y no puede conectarse accidentalmente.
La cesta prefiltro incorporada en la bomba debería ser comprobada cada día y si fuera ne-
cesarioseprocederáasulimpieza.Antesdeabrirlatapadelprefiltrosedebencerrarlasvál-
vulas de carga y descarga.
Después de la limpieza, volver a cebar la bomba. Cerrar la tapa del prefiltro. La bomba
puede ponerse en marcha de nuevo.
Nota: La limpieza con alta presión no está permitida.
6Limpieza de la cesta prefiltro y mantenimiento
Línea
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 6

E
Si la bomba no se va a utilizar durante la temporada invernal, se debería vaciar para evitar
dañosproducidosporelhielo.Paravaciarlabomba,sacareltapóndesague(69)delcuerpo
de bomba. No colocar el tornillo de vaciado hasta que se vuelva a utilizar la bomba.
7Protección contra el hielo
Bajo condiciones de trabajo normales, la bomba no necesita mantenimiento específico.
8Mantenimiento
9Tabla de localización de averías
Avería Causa
1) La bomba no ha sido llenada de agua.
2) La bomba no ha sido purgada.
3) Filtraciones en la tubería/manguera de aspira-
ción.
4) La tapa transparente del prefiltro no ha sido co-
rrectamente cerrada.
- Comprobar la cesta prefiltro.
- Apretar las palomillas por igual.
5) La altura de aspiración es demasiado grande.
- La altura máxima permitida es 3m.
6) Eltotal delas perdidasdecargade lainstalación
supera la capacidad de la bomba.
- Hacer un nuevo cálculo de la presión reque-
rida.
7) Filtraciones en el sello mecánico.
1) Elsentido degiro esincorrecto(solo bombastri-
fásicas)
- Invertir el sentido de giro
2) La cesta prefiltro de la bomba o del skimmer
está sucia o bloqueada.
- Limpiar la cesta prefiltro.
3) El nivel del agua de la piscina es demasiado
bajo.
- Incrementar el nivel del agua hasta la mitad
de la piscina.
4) La tubería/manguera de aspiración está parcial-
mente bloqueada por impurezas.
- Limpiar la tubería/manguera de aspiración.
La bomba funciona pero no saca agua.
La bomba no funciona satisfactoriamente
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 7

Instruction Manual for Series MICRO.2
Prime the pump (if not risk of dry running). WAR-
RANTY LOSS!!!
Regularly check the waterproofness! (A leak
through a mechanical seal can cause important
damages!)
Do not use any reduction at suction and drive
mouths
Starting up only with open valves
CORRECT! Prevent the entry of water through the
electrical cable
Pay attention on the cable position in order to prevent water seeping into the terminal box.
INCORRECT!
Daily cleaning of the prefilter basket. In order to avoid mechanical seal blocking, turn
the shaft trough the motor fan before starting up
or after extended unuse!
Compulsory check by starting up and functioning of the pump:
Install the pump in a well ventilated room or protected from weather impacts.
Do not substitute the instruction manual enclosed!
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 8

GB
2.1 Maximum environment temperature
+ 50ºC
2.2 Water temperature
From 0ºC to + 50ºC.
2.3 Maximum working pressure allowed
2 bar. (possible water hammer must not be more than 3 Kg.)
2.4 Maximum input pressure
The input pressure when the pump is working against a closed valve must be lower than the
maximum permitted working pressure.
Voltage: 1 x 220 / 230 V 50 Hz
See also the characteristics plate.
Protection: IP 55.
Isolation: Class F.
2.5 Electrical details
MICRO.2 model pumps are of centrifugal type with a horizontal construction.
Their main application is to rotate the water in the swimming pool and they are normally in-
stalled before the filtering unit. The pump is designed to decant chlorine-disinfected swim-
ming pool water.
The MICRO.2 pumps include a removable basket to filter small solids.
1Applications
Carefully read the instructions before starting the installation process, which should be
in accordance with local standards.
2Technical information
2.6 Dimensions
See the figure at the end of these instructions.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 9

The pipes should be fitted in such a way that any pressure variation caused by temperature
changes do not to affect the pump.
If the piping is very long, it must be suitably supported in front of and behind the pump and
it is best to place a retention or anti-hydraulic ram valve in the drive.
Instruction Manual for Series MICRO.2
2.7 Noise level
The noise level of the pumps is under 70 dB.
2.8 Weights
Fig. 1
NormallytheMICRO.2 pumps areinstalledbetween the skimmer and the swimmingpoolfil-
ter.
The pumps should be placed on a solid foundation, with the shaft in horizontal position and
the pre-filter cover on the top. It must be possible to remove the transparent cover to take
out the pre-filter basket for cleaning. The suction pipe must have at least the same diameter
as the pump suction inlet diameter. If the suction line is over 10 meters long, the pressure
losses must be taken into consideration. Install the pipes to avoid any air pockets
in its interior, especially in the intake pipe.
The following drawing shows a correctly fitted pipe.
3Installation
Type
MICRO.2 25
MICRO.2 33
MICRO.2 50
Weight (Kg.)
6,4
7,35
8
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 10

GB
The plastic pipes and connections should be screwed carefully.
If a hose is used in suction, it must be non-compressible (with a reinforcement spiral).
The suction pipe/hose must be as short as possible to assure optimum working conditions.
It is recommended to install close valves on either side to isolate the pump.
Note: The pump does not allow work with a closed discharge valve as it may cause an in-
crease in the temperature and steam formation which can damage the pump.
Ifthereisanydangerofthepumpworkingagainstacloseddischargevalve,aby-pass/purg-
ing valve must be connected in a discharge pipe to ensure minimum liquid flow through the
pump.
To minimise possible noise from the pump, it is recommendable to install an anti-vibrator in
the suction and drive inlets and between the base plate and the pump.
According to the IEC no. 364 publication, the pump must be installed at least 2 m from
the swimming pool edge.
Make sure that the electrical supply is turned off before removing the connection box
cover or before any moving or disassembling of the pump.
Theelectrical connections mustbe performed by anauthorised electrician andaccordingto
the local standards.
The pump must be connected to an external switch.
The voltage and the frequency are marked on the characteristics plate. Make sure that the
motor is suitable for the electrical supply in use.
Themotor must be connected totheelectrical supply as shown inthedrawing, using an ap-
proved, watertight cable and in accordance with local standards.
4Electrical connections
3.1 Ventilation
Thepumpmotoriscooledbythefanontherear.Wewillthereforepreferablyplacethepump
in a WELL VENTILATED place (protected from possible freezing), preferably in a room.
a) If the pump is installed OUTDOORS, it must be protected from the rain and the elements
with a suitable cover.
b) Ifthepumpisinstalledinanundergroundorsemiburiedplanthousing,aSUFFICIENTAIR
ENTRY must be assured for the motor ventilation in order to not be damaged (the inside
temperature should not exceed 50ºC).
c) In ordertoassureefficient cooling,theminimumdistancebetweenfancoverandthewall
or another obstacle situated at the back side of the motor must be more than 2,5 times
than the fan diameter.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 11

Instruction Manual for Series MICRO.2
4.1 Motor protection
All single phase versions have a motor protector and do not need any additional protection.
Note: Ifthemotorisoverloaded,itwillturn offautomaticallyandwillstarttoworkagainwhen
the temperature falls to a normal level.
All three-phase versions must be connected to an external motor protector.
The pump must be connected to the ground socket and the electrical installation must have
a differential circuit.
Note: Do not start the pump until it has been primed and purged.
The pump is correctly primed when the water is just below the transparent cover.
The arrows on the pump housing indicate the correct rotation.
In order to create maximum suction capacity when starting, close the discharge valve, start
the pump and slowly open the discharge valve.
If the pump does not work correctly after 5 minutes, stop the pump, check the water level in
the suction pipe and in the pump.
5Starting
Make sure that the electrical power supply is turned off and can not be connected ac-
cidentally before starting work with the pump.
The pre-filter basket included in the pump must be checked every day and cleaned if nec-
essary. Before opening the pre-filter cover, close the charging and discharge valves.
After the cleaning, prime the pump again and close the pre-filter cover. The pump can
start work again.
Note: High pressure cleaning is not allowed.
6Pre-filter basket cleaning
SINGLE PHASE
Line
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 12

GB
If the pump is not going to be used during the winter, it must be drained to avoid damage
caused by icing. To drain the pump, remove the pump drain plug (69) from the pump hous-
ing. Do not refit the draining screw until the pump is used again.
7Protection from ice
Under normal working conditions the pump needs no any specific maintenance.
8Maintenance
9Trouble shooting guide
Trouble Cause
1) The pump has not been filled with water
2) The pump has not been purged
3) Filtration in the suction pipe / hose
4) Incorrect closing of the transparent lid
- Check the pre-filter basket
- Tighten thumb screws of the lid equally
5) The suction is too high
- The maximum height allowed is 3m
6) The sum of the load losses from the installation
exceeds the pumping capacity
- Recalculate the pressure required
7) Mechanical seal leaking
1) Incorrect rotation direction (only three-phase
pumps)
- Change the rotating direction
2) The pre-filter basket or the skimmer are dirty or
blocked
- Clean the pre-filter basket
3) The water level in the swimming pool is too low
- Increase the water level up to the 1/2 of the
pool capacity
4) Thesuction pipe/hoseis partiallyblocked byim-
purities
- Clean the suction pipe/hose
The pump works, but does not prime
The pump does not work satisfactorily
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 13

Mode d'emploi MICRO.2
Amorcer la pompe (sinon risque de fonctionne-
ment à sec). PERTE DE GARANTIE!!!
Contrôler régulièrement l'étanchéité! (Une fuite au
niveau de la garniture mécanique peut provoquer
des dommages importants!)
Ne pas utiliser de réduction au niveau des
bouches d'aspiration et d'impulsion
Mise en marche uniquement avec robinets ou-
verts
CORRECT! Evite l'entrée de l'eau par le câble élec-
trique.
Surveiller la position du câble afin d’éviter une possible infiltration de l’eau dans la boîte de connexions.
INCORRECT!
Nettoyage quotidien du panier de préfiltre. Afin d’éviter le blocage de la garniture mécanique,
faire tourner l’axe par le ventilateur avant mise en
marche ou après arrêt prolongé.
Vérifications indispensables lors de la mise en marche et durant le fonction-
nement de votre pompe:
Installer la pompe dans un lieu aéré ou protégé des influences météorologiques!
Ne pas substituer le manuel d'instructions joint à la pompe!!!
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 14

F
2.1 Température ambiante
Max. + 50ºC.
2.2 Température du liquide
De 0ºC a + 50ºC.
2.3 Pression de travail maximale autorisée
2 bar. (un éventuel coup de bélier ne peut dépasser 3 Kg)
2.4 Pression d’entrée max.
Lapressiond’entrée,quandlapompetravaillecontreunclapetfermé,doittoujoursêtreplus
basse que la pression de travail max. autorisée.
Voltage: 1 x 220 / 230 V 50 Hz
Voir aussi la plaque signalétique.
Type de protection: IP 55.
Isolation: Classe F.
2.5 Données électriques
Les pompes de piscine type MICRO.2, sont du type centrifuge de construction horizontale.
Leur principale application est de faire circuler l’eau des piscines, étant normalement instal-
léesavantl’unitéde filtration.La pompe est conçue pour transvaser leseauxdepiscinedés-
infectées par la chloration.
LespompesdelasérieMICRO.2incorporentunpanierextractiblepourfiltrerlespetitesma-
tières solides.
1Applications
Avant d’initier le procédé d’installation, lire attentivement ce mode d’emploi. L’installa-
tion doit se réaliser selon les normes locales.
2Données techniques
2.6 Dimensions
Voir vue éclatée à la fin de ce manuel.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 15

Mode d'emploi MICRO.2
2.7 Niveau sonore
Le niveau sonore des pompes est inférieur à 70 dB.
2.8 Poids
Les tuyaux doivent être entretenus de sorte que les tensions causées par des variations de
la température n’affectent pas la pompe.
Si la pompe est installée avec de très longs tuyaux, ceux-ci devront avoir un support appro-
prié, avant et après la pompe, et il est recommandé d’installer un clapet de retenue ou anti-
bélier à l’impulsion.
Fig. 1
Les pompes de la série MICRO.2 s’installent généralement entre le skimmer et le filtre de la
piscine.
La pompe doit être montée sur une base solide avec l’axe en position horizontale et le cou-
vercle du préfiltre sur la partie supérieure. Il faut pouvoir enlever le couvercle transparent et
extraire le panier pour le nettoyer facilement. Les tuyaux d’aspiration doivent être au moins
du même diamètre que la bouche d’aspiration de la pompe. Si leur longueur excède 10 mè-
tres, les pertes de pression doivent être prises en considération. Installer les tuyauteries de
façonà éviter laformation de pochesd’air à l'intérieur, en particulierdans la tuyauterie d’as-
piration.
La figure suivante montre une tuyauterie correcte.
3Installation
Type
MICRO.2 25
MICRO.2 33
MICRO.2 50
Poids (Kg.)
6,4
7,35
8
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 16

F
Les tuyaux en plastique et les connexions doivent être soigneusement filetés.
Siuntuyauestutilisépouraspirer,ildoitêtredutypenon-compressible(avecspiralederen-
fort).
Le tuyau/manche d’aspiration doit être aussi court que possible, afin de garantir des condi-
tionsdetravailoptimalesIlestrecommandéd’installerdesvannesdefermeturesurlesdeux
côtés, pour isoler la pompe.
Note:Lapompen’admetpaslefonctionnementcontreunesoupapededécharge fermée, car
ceci causerait une hausse de la température et la formation de vapeur, qui pourrait l’abîmer.
S’ilexistequelquedangerquelapompepuissefonctionnercontreunesoupapededécharge
fermée, il faut assurer un débit minime de liquide à travers la pompe, en raccordant un by-
pass/purgeur au tuyau de décharge.
Afinderéduirelepossiblebruitdelapompe,ilestrecommandéd’installerunanti-vibreursur
les bouches d’aspiration et d’impulsion et entre la base et la pompe.
Conformément à la publication IEC No. 364, la pompe doit être installée à 2 mètres au
moins du bord de la piscine.
3.1 Ventilation
Le moteur de la pompe se refroidit au moyen du ventilateur situé sur l’arrière. La pompe
devra donc être installée de préférence dans un endroit BIEN AERE (également à l’abri de
possibles gelées) et, dans une pièce.
a)Silapompeestinstalléeàl'EXTÉRIEUR,elledoitêtreprotégéedelapluieetdeséléments
par une housse appropriée.
b) Si la pompe est installée dans un local technique enterré ou semi-enterré, celui-ci devra
avoir UNE ENTREE D’AIR SUFFISANTE afin de ne pas gêner la ventilation du moteur de la
pompe (la température intérieure ne doit pas dépasser 50º).
c) Afin d'assurer unrefroidissementsuffisant, ladistanceminimumentre lacarcasse duven-
tilateuretlemur, ou tout autreobstaclesituéàl'arrièredumoteur,doitêtreobligatoirement
2.5 fois supérieure au diamètre du ventilateur.
Avant de retirer le couvercle de la boîte de connexions, de déplacer ou de démonter la
pompe, veillez à la débrancher du réseau.
Lesconnexionsélectriquesdoiventêtreréaliséesparunélectricienagrééquidevrasuivreles
normes locales.
La pompe doit être connectée à un interrupteur externe.
Le voltage et la fréquence sont indiqués sur la plaque signalétique.
Veillez à ce que le moteur soit approprié à la tension électrique du secteur utilisé.
Le moteur doit être branché au secteur, comme indiqué sur le diagramme, en utilisant un
câble étanche homologué et conforme aux normes locales.
4Connexions électriques
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 17

Mode d'emploi MICRO.2
4.1 Protection du moteur
Toutes les versions monophasées incorporent un protecteur de moteur et n’ont pas besoin
de protection additionnelle.
Note: Si le moteur est surchargé, il se déconnectera automatiquement. Quand la tempéra-
ture du moteur descendra à un niveau normal, il se reconnectera automatiquement.
Toutes les versions triphasées doivent être branchées à un protecteur de moteur externe.
La pompe doit être branchée à la prise de masse et l’installation électrique doit avoir un cir-
cuit différentiel.
Note: Ne pas mettre la pompe en marche tant qu’elle n’aura pas été amorcée et purgée.
Lapompeestcorrectementamorcée,quandl’eauarrivejusteaudessousducouvercletrans-
parent.
Les flèches situées sur le corps de la pompe indiquent le sens de rotation correct.
Pour créer la capacité maximale d’aspiration pendant la mise en marche, fermer la soupape
de décharge, faire démarrer la pompe et ouvrir lentement la soupape de décharge.
Si la pompe ne fonctionne pas correctement après 5 minutes, arrêter la pompe et vérifier le
niveau d’eau dans le tuyau d’aspiration et dans la pompe.
5Mise en marche
Avant toute opération à effectuer sur la pompe, veillez à ce que l’alimentation électrique
soit hors circuit et que le branchement ne puisse pas se faire de manière accidentelle.
Vérifier tous les jours le panier préfiltre de la pompe et le nettoyer, si besoin. Avant d’ouvrir
le couvercle de préfiltre, n’oubliez pas de fermer les soupapes de charge et de décharge.
Après le nettoyage du panier, nettoyez le joint et placez-le dans son logement. Ensuite,
après avoir vérifié que le corps est plein d’eau, placez le couvercle du préfiltre et ser-
rez les vis d’une manière homogène.
Note: Ne pas nettoyer à haute pression.
6Nettoyage du panier préfiltre
MONOPHASÉ
Ligne
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 18

F
Si la pompe ne vas pas être utilisée pendant la période hivernale, la vider afin d’éviter les
dommages produits par la gelée. Pour vider la pompe, retirer le bouchon d’écoulement (69)
du corps de la pompe. Ne pas replacer la vis de vidange tant que la pompe ne soit pas uti-
lisée à nouveau.
7Protection contre les gelées
Dans ces conditions de travail normales, la pompe ne requiert pas de maintenance particu-
lière.
8Maintenance
9Guide de dépannage
Panne Cause
1) La pompe n’a pas été remplie d’eau.
2) La pompe n’a pas été purgée.
3) Filtrations dans le tuyau d’aspiration.
4) Le couvercle transparent du préfiltre n’est pas
fermé correctement.
- Vérifier le panier pré-filtre.
- Serrer tous les écrous papillon.
5) Hauteur d’aspiration trop grande.
- La hauteur max. permise est de 3m.
6) Letotal despertes dechargede l’installationex-
cède la capacité de la pompe.
- Recalculer la pression nécessaire.
7) Filtrations dans la garniture mécanique.
1) Le sens de rotation est incorrecte (uniquement
pompes triphasées)
- Charger le sens de rotation.
2) Le panier préfiltre de la pompe ou du skimmer
est sale ou bloqué.
- Nettoyer le panier préfiltre.
3) Le niveau d’eau de la piscine est trop bas.
- Augmenter le niveau d’eau jusqu’à la moitié
de la piscine.
4) Le tuyau/le manche d’aspiration est partielle-
ment bloqué par des impuretés.
- Nettoyer le tuyau/le manche d’aspiration.
La pompe fonctionne mais ne vide pas l’eau.
La pompe ne fonctionne pas de façon satisfai-
sante.
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 19

Betriebs- und Wartungshandbuch MICRO.2
Vollständige Befullung der Pumpe (ansonsten Gefahr
des Trockenlaufs GEWÄHRLEISTUNGSVERLUST!!!)
Regelmäßige Kontrolle auf Dichtheit! (Bei undich-
ter Gleitringdichtung schwere Folgeschäden!)
Keine Reduzierung der Saug- und Druckleitung Betrieb nur bei geöffneten Kugelhähnen
RICHTIG! Wassereintritt uber Anschlusskabel wird
verhindert
Achten Sie auf die Kabelstellung um möglicher Wassereintritt in den Anschlusskasten zu verhindern
FALSCH! Wasser gelangt uber das Kabel in den
Anschlusskasten
Tägliche Reinigung des Filterkorbes! Vor Inbetriebnahme und längerem Stillstand die
Achse durch den Lüfter drehen um Gleitringdich-
tungsperre zu verhindern.
Was Sie bei der Inbetriebnahme und beim Betrieb Ihrer Schwimmbadpumpe
unbedingt beachten mussen:
DIE PUMPE IST IN EINEM GUT BELÜFTETEN RAUM ODER VOR WITTERUNGSEINFLÜS-
SEN GESCHÜTZT AUFZUBAUEN!
ERSETZT NICHT DIE BEILIEGENDE BETRIEBSANLEITUNG!!!
Manual MICRO.2_PSH 21/12/12 13:00 Página 20
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other PSH Pools Water Pump manuals
Popular Water Pump manuals by other brands

Gude
Gude GS 4003 P Translation of the original instructions

AES
AES Baby Wipes Installation/operating

Garland
Garland GEISER 653 Q instruction manual

Clarke
Clarke CS85S Operating & maintenance instructions

March Pumps
March Pumps TE-7.5-MD Series manual

BRINKMANN PUMPS
BRINKMANN PUMPS TAL200 operating instructions