Pujol mini marathon User manual

mini marathon
Receptor integrado + conector tarjeta TRV + kit
batería (opcional).
Récepteur Intégré + connecteur carte TRV + Kit
batterie (optionnel)
Ricettore Integrato + connettore scheda
TRV + Kit batteria (opzionale)
Integrated receiver + TRV card
connector + Battery Kit (optional)
Receptor integrado + conector placa TRV + Kit
bateria (opcional).
Integrierter Empfänger + Stecker für TRV-Karte +
Batterie-Set (optional).
2140121060
Instrucciones de instalación y reglaje.
Intructions de montage et de reglage.
Istruzioni per l’installazione e la regolazione.
Installation and ajustament instructions.
Instruções de instalação e afinação.
Einbau-und einstellanleitung.

3
4
11
2
1
Fig. 5
Fig. 5
7
5
3
83 66
66
158.5
83
158.5
1
4
6
2
mini marathon
automatismos pujol -2

2120904352
2120904352
8
9
ON
+
+
+
123456 7 8 910 11 12 13 14 15 16 17 18
FUERZA
AMORT
RELE DESTELLO
RELE LUZ G.
FUSIBLE 1A
TARJETA RADIO
RADIO
EXTERNA
INTERNA
28 29
220V
MEMORIA
PROG
RECORRIDO
RELE ABRIR
RELE CERRAR
19 20 21 22
24V
MICRO
SENSOR
+
-
23 24 25 26 27
M
S
P.ALT
P.AB
P.CER.
TEST
C.SEG1
0V
+24V
VBAT
DESTELLO
LUZ G.
220V
220V
C.SEG
2000266831
PROG
EMISORES
mini marathon
automatismos pujol -3 - español

ADVERTENCIASPREVIAS
CONDICIONESDEUSOPREVISTAS
El accionador mini marathon está diseñado y destinado para ser instalado en puertas correderas según límites de pesos relacionados en la
tabla de especificaciones técnicas. AutomatismosPujol declina toda responsabilidad si los accionadores son instalados en otras aplicaciones
no previstas en el presente manual. Este automatismo deberá ser instalado, conectado y puesto en funcionamento exclusivamente por
personalcualificado e intruido.
NORMATIVAAPLICABLE
Los accionadores mini marathon están realizados conforme a las siguientesDirectivas europeas: Directiva CEE/CEEA/CE nº23 del 19/02/1973
- Directiva CEE/CEEA/CE nº336 del 03/05/1989 - Directiva CEE/CEEA/CE nº93/68 del 22/07/1993 Además, en el diseño y realización se han
seguido las siguientes normas técnicas: EN 292/1 y 2 Seguridad de la maquinaria - Conceptos fundamentales, principios generales de diseño
- Terminología, metodología de base. EN 294 Seguridad de la maquinaria - Distancias de seguridad pera evitar e impedir el acceso a zonas
peligrosas. EN 60335-1 Seguridad de los aparatoseléctricos de uso doméstico y similar. La marca CE del mini marathon se refiere solamente al
accionador y no al sistema en su totalidad (accionador, puerta, cuadros, etc.). El instalador es responsable del cumplimiento CE del conjunto
puerta-accionador.
CAPITULONORMASPARAEVITARACCIDENTESDURANTE LA INSTALACIÓN
La conexión del accionador a la línea eléctrica se debe efectuar solamente una vez acabadas las operaciones de instalación descritas a
continuación y solamente antes de la prueba de sentido de marcha y de verificación de fin de carrera. La prueba del sentido de marcha y las
operaciones de verificación de fin de carrera deben efectuarse con el instalador alejado de la zona de peligro y manteniendo una distancia de
seguridad de la zona de movimientode la puerta.
ESPECIFICACIONESDEINSTALACIÓN
El accionador debe ser instalado de modo que se requieran útiles especiales para su desmontaje.En caso de puerta con elementos vacíos, se
debe verificar la ausencia de estructuras fijas próximas a la puerta que puedan crear zonas de aplastamiento. Se instalarán fotocélulas o
sensorescuando sea obligado porla normativa vigente.
CAPITULONORMASPARAEVITARACCIDENTESDURANTE EL MANTENIMIENTO
Las intervenciones de mantenimiento se deben hacer solo una vez se haya puesto en modo seguridad el accionador. Esto se realiza abriendo
el interruptor omnipolar sobre el mando de puesta en marcha y asegurandose que este no pueda ser restablecido durante la operación de
mantenimiento(cierrecon llave,señalización, etc.)
NOTAPARAEL USUARIO
Quedan prohibidas las operaciones demantenimiento overificación del accionador por parte de personal no cualificado.
1. Es sumamente importante para la seguridad de las personas seguir atentamentelas presentes instrucciones.Una instalación incorrecta o un
usoimpropiodel productopuedecausar gravesdañosa las personas.
2.Leandetenidamentelasinstruccionesantesde instalar elproducto.
3.Guardenlas instrucciones parafuturasconsultas.
4. Este producto ha sido proyectado y fabricado exclusivamente para la utilización indicada en el presentemanual. Cualquier uso diverso del
previsto podría perjudicarelfuncionamientodel productoy/orepresentarfuentedepeligro.
5.Noinstalen el aparatoenatmósferaexplosiva:lapresenciadegaso humos inflamablesconstituyegravepeligroparala seguridad.
6.Loselementosconstructivosmecánicosdeben estar deacuerdoconlo establecido enlas Normas EN12604 y EN12605.
7.Automatismos Pujol no es responsable del incumplimiento de las buenas técnicas de fabricación de las puertas que se han de motorizar, así
comodelasdeformaciones quepudieranintervenir en lautilización.
8.AutomatismosPujoldeclinacualquierresponsabilidadderivada de unuso impropio o diversodelprevisto.
9. Para cada equipo se aconseja usar por lo menos una señalización luminosa, así como un cartel de señalización adecuadamente fijado a la
estructuradelbastidor, ademásde los dispositivosindicadosen el punto“21”.
10. Automatismos Pujol declina toda responsabilidad relativa a la seguridad y al buen funcionamiento de la automatización si se utilizan
componentesdelainstalación que noseande producciónprópia.
11.ParaelmantenimientoutilicenexclusivamentepiezasoriginalesPujolMuntalà.
12.Noefectúen ningunamodificación en loscomponentesqueformanpartedel sistema de automatización.
13. El instalador debe proporcionar todas las informaciones relativas al funcionamiento del sistema en caso de emergencia y entregar al
usuariodelequipo “la guía paraelusuario” queseadjuntaalproducto.
14. Los materiales del embalaje (plástico, poliestireno, etc) no deben dejarse al alcance de los niños, ya que constituyen fuentes potencialesde
peligro.
15.Nopermitan que niñosy personas sedetengan cerca del productodurantesufuncionamiento.
16. Mantengan lejos del alcance los niños, los telemandos o cualquier otro emisor de impulso, para evitar que la automación pueda ser
accionadainvoluntariamente.
17.Quitenla alimentación eléctrica antesdeefectuar cualquier intervenciónenla instalación.
18. Coloquen en la red de alimentación de la automatización un interruptor omnipolar con distancia de apertura de los contactos igual o
superiora 3mm. Seaconseja usarun magnetotérmicode 6A coninterrupciónomnipolar.
19.Compruebenquela instalación dispongalínea arriba deun interruptordiferencialconumbralde0,03 A.
20.Verifiquenquelainstalacióndetierraesté correctamente realizada y conectenlas partesmetálicas del cierre.
21. Los dispositivos de seguridad (norma EN 12978) permiten protegerposibles áreas de peligro de Riesgos mecánicos de movimiento, como
porejemplo aplastamiento,arrastre,corte.
ATENCIÓN:
mini marathon
automatismos pujol -4 - español

INSTALACIÓNMINI MARATHON
FIJACIÓNDE LACREMALLERA
INSTALACIÓNDEL ACCIONADOR
Fijar la cremallera a la puerta (Fig. 2), de forma que quede a 158.5 mm. sobre el nivel al que fijaremos el accionador.
Atornillarlamediantelos tornillos yarandelas suministradascon lacremallera.
Con la llave suministrada, abrir la cerradura y tirar hacia fuera la maneta de desbloqueo (Fig. 3 (1)). Seguidamente
sacar la tapa (Fig. 3 (2)) hacia arriba. Sacar el pasador ( R ) (Fig. 5 (3)) y el soporte (Fig. 5(4)). Realizar los taladros a las
medidas de la (Fig. 4) para fijar el soporte del accionador mediante tornillos o tacos especiales. Una vez fijado el
soporte se colocará el accionador, haciendo pasar la cremallera fijada en la puerta entre el piñón y la rulina (Fig. 6).
De este modo el accionador queda apoyado a la cremallera y basculando por el soporte, absorviendo todas las
irregularidades de rodadura de la puerta. El ángulo de inclinación máximo de trabajo es de +8º a -4º.
Seguidamente fijaremos el accionador por medio del pasador ( R ), dejándolo en posición desbloqueado y sin
tapa.
ESPECIFICACIONESTÉCNICAS
IMPORTANTE: Para equipos conectados permanentemente deberá incorporarse al cableado un
dispositivode desconexión fácilmente accesible.
·Maniobra y seguridad frente a obstáculos
controlados por Sensor Hall y microprocesador
·Rampas de aceleración y frenado del motor.
·Indicación del estado de pulsadores, fotocélula y
finales de carrera con leds.
·Activación / desactivación del temporizador del
cierre automático.
·Temporizador digital de cierre automático
(mínimo 2 seg. y máximo 120 seg.)
·Elección entre dos tipos de maniobra (A/B).
·Tiempo máximo de maniobra limitado a 2 min
·Receptor incorporado 433.92Mhz.(sistema Vario
code)
·Tarjeta de memória para 255 códigos.
·Conector para Tarjeta de Radio
·Contacto de relé libre de tensión para lámpara de
destellos (carga máxima 16 Amp.a 220 V.).
·Luces auxiliares salida de 220V. durante 3 min.
(máximo 10 Amp.).
·Salida auxiliar de 24 V. dc 150 mA.
·Entrada para banda resistiva de 8.2 Kohm.
·Fusible de protección de 1A.
·Finales de carrera magnéticos incorporados en el
accionador.
·Velocidad eje de salida 60 rpm/Tmp
·Velocidad puerta:12 m/min.
·Módulo piñón de salida M4-16
·Factor de servicio:100 %.
·Peso máx. puerta: 400 Kg.
·Fuerza máx. de arrastre: 22 Kg.
·Par de arranque: 45 Nm.
·Alimentación 230 V +-10%
·Potencia absorvida: 67w
·Intensidad: 0.6 Amp..
·Temperatura de trabajo : -10º C a.+40ºC.
·Mantenimiento: no necesita engrase.
mini marathon
automatismos pujol - 5 - español

automatismos pujol -6 - español

MOTOR
El motor está conectado entre los bornes 26 y 27. En caso de ser necesario cambiar el sentido del giro inicial del
motorcambiar elmicroswitch nº3.
SENSOR
Entre los bornes 23 (+) 24 (señal) y 25 (-) está conectado el sensor Hall utilizado para la detección de
sobreesfuerzos(obstáculos) yparada suave.
Elmicroswitch nº2 permite seleccionarel tipode funcionamiento.
Interruptor2 OFF modoA
.No existepreavisode la lámparade destellosantes deiniciar la maniobra.
.Cada actuación sobrela entradade maniobraprovocala inversiónde la misma
. La seguridad en el cierreprovoca la reapertura.
Interruptor2 ON, modoB
.Preavisode lámparade destellosantesde cada maniobra.
. La seguridad en el cierreprovoca un pequeño retroceso y detiene lapuerta.
.Incorporaciónde maniobraalternativa.
SELECCIÓN DEL TIPO DE FUNCIONAMIENTO
REGULACIÓN DE FUERZA
Al girar el potenciómetro de la fuerza en sentido horario la puerta puede hacer más fuerza antes que se pare e
invierta al detectar el sobreesfuerzo el sensor hall. Al girar en sentido anti-horario hacemos que el sensor sea
más sensible ante un obstáculo.
REGULACIÓN DE AMORTIGUACIÓN
Al girar el potenciómetro en sentido horario la puerta amortigua más durante el paro suave (velocidad mas
lenta. Menos fuerza, mas sensibilidad ante un obstáculo). Al girar en sentido anti-horario la puerta amortigua
menos durante el paro suave ( mas velocidad, mas fuerza, menos sensible a obstáculos)
COMPROBACIÓNDEL SENTIDODE LAMANIOBRA
Cuando damos tensión a la puerta y activamos el pulsador alternativo o el pulsador de abrir, la primera maniobra
dela puerta esla apertura.
Situar la puerta a mitad de su recorrido, dar tensión al equipo, actuar sobre el pulsador alternativo y la puerta
deberámoverseen el sentidode abrir. En casocontrario,cambiar laposición delmicroswitch nº 3.
Ajustar la regulación de fuerza al nivel deseado (puede hacerse con la puerta en movimiento).
PROGRAMACIÓN DEL RECORRIDO DE LA PUERTA Y CIERRE AUTOMÁTICO.
Para que la puerta pueda realizar una parada suave antes de encontrar los finales de carrera es necesario
programar el recorrido de la puerta. En esta maniobra también quedará programado el tiempo de cierre
automático y el paro suave ( ver. Programación paro suave).
Para programarel recorridodebemos empezarcon lapuerta totalmentecerrada.
Presionar el pulsador de programación (PROG.REC.) durante 1,5 segundos. El Led rojo indicativo se enciende en
modo intermitencias, indicando que el equipo está listo para programar. En este momento podremos programar
elrecorrido.El procesodeprogramaciónse cierra automáticamenteal finalizar unciclo completode la puerta.
Mas
Menos
Mas
Menos
Regulación de fuerza:
Regulación de amortiguaón:
mini marathon
automatismos pujol -7 - español

Proceso de programación del recorrido
1. Partiendo de la posición de puerta cerrada, activaremos el modo de programación de los tiempos según la
forma indicada más arriba, el Led rojo se enciendeen intermitencias.
2. Iniciar la maniobra de apertura pulsando el pulsador alternativo "P.ALT", o el mando a distancia. Se finaliza la
maniobra de apertura por activación del final de carreraAbrir y se memoriza el recorrido de apertura.
3.Estando la puerta abierta sememorizará el tiempode cierreautomáticohasta que seinicie la maniobrade cierre
4. Iniciar la maniobra de cierre pulsando el pulsador alternativo "P.ALT", o el mando a distancia. Se finaliza la
maniobra de cierre poractivación del final de carrerade Cerrar y se memoriza el recorrido decerrar.
5.La programaciónse desactivaráautomáticamenteal finalizar elciclo completode la puerta.
El tiempo máximo de memorización son 2 min.Tras los cuales, lamaniobra finalizará y se memorizará dicho limite.
Si se activa la programación, pero no se realiza maniobra alguna, al cabo de 1 minuto la programación se
desactivará.Durantela programaciónel motor semueve amarcha lenta.
PROGRAMACIÓNPAROSUAVE
Si tenemos seleccionado el switch nº 8 en ON para realizar paro suave variable al finalizar la maniobra, durante
la programación debemos activar el pulsador alternativo en el lugar donde queramos que comience el paro
suave, tanto en la maniobra de apertura como en la de cierre. Así por ejemplo si programamos la apertura, con
la puerta cerrada activamos el pulsador alternativo y la puerta abre, cuando la puerta esté casi abierta y
consideremos que debe ir a velocidad más lenta (Paro Suave) activamos el pulsador alternativo, y la puerta
pasa a ir más lenta hasta que llega el final de carrera. Con estos pasos quedan programados los tiempos de
maniobra y de paro suave en la maniobra de apertura. Repetir los pasos para la maniobra de cierre.
APERTURAPEATONAL(microswitchnº7 enON)
A través de esta función podremos hacer una apertura peatonal (parcial) de la puerta. Es necesario utilizar mandos
programados a 2º canal (receptor incorporado) o entrar por el pulsador de abrir bornes 5 y 6 que se transforma en
peatonal.Programación del recorrido peatonal: En esta modalidad solo programaremos el recorrido de paso
peatonal, el paro suave y el tiempo de cierre automáticoseran los mismos programados anteriormente. En caso de
tener un emisor memorizado con un pulsador,el pulsador siguiente del mismo emisor activa la apertura peatonal.
(si memorizamos el botón 1, apertura parcial=botón 2; si memorizamos botón 2, apertura parcial=botón 3 y así
sucesivamente). Para programar el recorrido debemos empezar con la puerta totalmente cerrada. Presionar el
pulsador de PROG durante 1,5segundos. ElLed rojo indicativo se enciende en modo intermitencias, indicando que
el equipo está listo para programar. Iniciar la maniobra de apertura accionando el pulsador abrir o el mando a
distancia, cuando el recorrido sea el deseado volver a pulsar para parar el recorrido y finalizar la programación
peatonal.
PRIMERAMANIOBRA
Cuando damos tensión al automatismo una vez ya programado, la primera maniobra al activar el pulsador
alternativo o la radio es la apertura. La puerta se mueve a velocidad lenta hasta que encuentra un 'final de
recorrido'correcto.
MICRODESEGURIDAD
El automatismo dispone de una entrada 21, 22 de un contacto normalmente cerrado que se activará cuando
desbloqueemos la puerta y la movamos manualmente. Esta entrada funciona como un pulsador de paro. Una vez
activado se desactiva la salida del motor y permanece memorizado el estado de 'paro'. Cuando volvamos a
bloquear el motor y accionemos un pulsador la primera maniobra del motor se realiza a velocidad lenta hasta que
encuentraun 'topede finalde carrera’correcto.
mini marathon
automatismos pujol - 8 - español

8,2 K
6 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12 13
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1
on
haz de luz
off
ESQUEMA DE CONEXIONES
Borne Fotocélula Borne Cuadro
1. (12/24v) 0 10. 0v
2. (12/24v) + 11. 24v DC
3. TEST 8. TEST
4. CONTACTO 5. Común C.S.
5. CONTACTO 4. C. SEG
mini marathon
automatismos pujol - 9 - español
COMPLEMENTOS
Conector para Tarjeta de Radio. Permite utilizar una tarjeta de radio para activar a distancia el automatismo,
acción equivalente a presionar el pulsador alternativo. Colocar el puente“RADIO” en externa.
CONEXIÓNFOTOCÉLULAALABRIR CONEXIÓNBANDARESISTIVA
(Microswitch nº4 OFF) (Microswitch nº4 ON)
CONEXIÓN DE FOTOCÉLULA CON TEST
CONEXIONES AUXILIARES
MANIOBRA EXTERIOR
Exteriormente se puede realizar la maniobra al cerrar un contacto normalmente abierto entre los bornes 3 y 5
mediante un pulsador o mediante la salida de un rele de un receptor de radio control. En este caso el contacto
actúa como Pulsador Alternativo. Si conectamos un pulsador entre 6 y 5 actúa como Pulsador de Abrir. Si
conectamos unpulsador entre7 y 5 actúa comopulsador deCerrar.
En algunas automatizaciones es posible que la puerta lleve incorporada otra puerta de paso peatonal. Si
queremos proteger esta puerta que al abrirla no funcione la puerta corredera, tendremos que instalar un
final de carrera entre los bornes 7 y 5, este final de carrera estará en contacto normalmente abierto que se
cerrará al abrir la puerta peatonal.
LÁMPARADEDESTELLOS
Entre los bornes 13 y 14 se facilita un contacto normalmente abierto y libre de tensión que se cierra mientras la
puerta está enfuncionamiento yen el modoB también 3segundos antesdel cierreautomáticode la puerta.
SALIDA24V
Se facilita una salida de 24Vcc. y 0,15A entre los bornes 10(-) y 11(+) para alimentar elementos auxiliares como por
ejemplouna fotocélula.
LUCESDE GARAJE
Entre los bornes 15 Y 16 se facilita una salida de 220V a. c. que actúa en el momento de abrir la puerta y finaliza
transcurridos3 minutos dela apertura.
FOTOCÉLULA
La fotocélula,con su contacto normalmente cerrado se conecta entre los bornes 4 y 5. Actúa sólo cuando la puerta
cierra,impide que cierresi estátotalmenteabierta o invierte la maniobra siestá cerrando
TESTDE FOTOCÉLULA (Opcional)
Al inicio de cada maniobra el cuadro realiza una comprobación de la fotocélulasiempre que el selector núm. 5 este
enOFF.
CONTACTODESEGURIDAD1 (NC)/BANDADE8,2 Kohm(Microswitch nº4)
Con el selector nº 4 se puede seleccionar la entrada de seguridad como fotocélula al abrir o banda resistiva al
cerrar.

CONEXIÓN FOTOCÉLULA EMISOR / RECEPTOR CON TEST
SELECCIÓN RADIO INTERNA / EXTERNA
El cuadro tiene la opción de funcionar con la radio
incorporadao bien con una tarjeta externa si los dispositivos
de radio no son compatibles
RADIO INTERNA
Memorización código emisor.
Para memorizar los códigos de los emisores, el cuadro de control debe estar en una situación estable, posición
puerta cerrada opuerta abierta.
a) Memorización Manual. Para memorizar el código presionar el pulsador de programación PROG EMISOR
durante 1,5 segundos. El Led rojo indicativo se enciende, hay una indicación sonora en forma de pitido y al dejar de
pulsar se mantiene encendido, indicando que el equipo está listo para memorizar el código de un emisor. A partir
de éste momento cualquier código recibido será memorizado. Para ello pulsaremos los emisores con la función
conla cualqueramos activar el automatismo.
Obtendremos confirmaciónde la memorización a través de undestello del Led indicador rojoy un pitido.
El equipo sale automáticamente del modo memorización una vez transcurridos 10 segundos desde la última
recepciónde un código,indicándoloapagando el Ledrojoindicativoy realizandodos pitidos cortos.
b) Memorización vía radio mediante otro emisor (Microwitch nº 6 en ON). Para utilizar éste sistema será
necesario haber memorizado previamente cómo mínimo un código a través del sistema a).Pulsar la función
especial de uno de los emisores memorizados anteriormente, para que el equipo entre en la secuencia de
memorización de códigos,encendiéndose el Led rojo indicativo y realizandoun pitido largo.
A partir de éste momento, cualquier código recibido con la misma función con la que se memorizó el emisor
utilizado con la función especial será memorizado. Para ello pulsaremos los emisores con la misma función
memorizada anteriormente por el emisor utilizado para éste sistema.Para memorizar cualquier otra función
distinta utilizar el sistema a). Obtendremos confirmación de la memorización a través de un destello del Led
indicador rojo y un beep sonoro. El equipo sale automáticamente del modo memorización una vez transcurridos
10 segundos desde la última recepción de un código, indicándolo apagando el Led rojo indicativo. Se podrá forzar
lasalida antesde tiempo pulsandola función especialde unode los emisoresmemorizados.
Anulación de todos loscódigos.
La anulación de todos los códigos se consigue mediante un “reset” de la memoria. Presionar el pulsador PROG
EMISOR durante un total de 4 segundos una ráfaga de destellos del Led rojo, y unos pitidos rápidos indicarán que
se han anulado todos los códigos anteriormente memorizados. El equipo se mantendrá en la secuencia de
memorización de códigos a la esperade memorizar nuevos códigos.
Indicación Memoria Agotada.
En caso de haber agotado la memoria disponible, haber memorizado 255 códigos distintos, al intentar
memorizar nuevos códigos se emitirán una serie de destellos en el Led indicador rojo y del beep sonoro
durante 10 segundos.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 6
ESQUEMA DE CONEXIONES
Borne
Cuadro
Fotocélula
Transmisor
Fotocélula
Receptor
10. 0v
22
1
1
4
6
11. 24v DC
8. TEST
5. Común C.S.
4. C. SEG
Selección Radio Interna / Externa
Interna Externa
mini marathon
automatismos pujol - 10 - español
1 2 3
FOTOCÉLULA TRANSMISOR FOTOCÉLULA RECEPTOR

BATERIAOPCIONAL(Fig.7)
Este Kit permitirá que su Mini-Marathon continúe funcionando cuando tengamos un corte de suministro
eléctrico. El kit consta de un soporte de plancha en el cual van alojadas dos baterías de 12V un pequeño circuito de
control y el cableado.Si tenemos suministro eléctrico, el circuito de control mantiene las baterías cargadas
automáticamente. Las baterías mantendrán su operador activo para ser accionado mediante pulsador o mando a
distancia durante unas 24 horas y hacer unas 15 maniobras. La batería puede estar incorporada de serie o puede
ser un accesorio a parte. El kit ya viene con todos los elementos montados. Si se debe de instalar, siga las siguientes
instrucciones.
En primer lugar desconecte el suministro eléctrico. El kit ya viene con todos los elementos montados Ud. sólo
deberá pasar los dos cables largos ROJO y NEGRO por debajo de la instalación. Encajar el soporte al bastidor como
muestra la figura 7 y verificar que quede bien sujeto. A continuación conecte el cable NEGRO al borne nº 10, el
cable ROJO al borne nº 12 y conecte el cable corto de color ROJO que le llegará suelto, al terminal libre de la batería.
Verifique bien las conexiones para no realizar ningún cruce. Reanude el suministro eléctrico y deje cargar las
baterías durante una hora antes de poner en marcha la instalación. Verificar el buen funcionamiento de las
bateríasrealizandomaniobras sin suministro eléctrico.
*SUSTITUCIÓN DELSENSORHALL
El Sensor Hall esta ubicado en el interior del motor de C.C. y en su parte trasera. La parte externa del Hall está
formada por dos piezas de plástico negro superpuestas, una en forma piramidal y otra rectangular más cerca del
motor. Parapoderlo sustituir en caso de avería, procederde la siguiente forma:
1ºDesembornar los hilos del Hall situados en los bornes 23, 24 y25 y sacarlos por el lado del motor.
2ºExtraer la primera pieza en forma Piramidal evitando que salga la rectangular con los hilos.
3ºExtraer la pieza rectangular que contieneel Sensor Hall y los hilos haciendouna pequeña maniobra de inclinación .
4ºProcedera la sustitución el Sensor invirtiendo el proceso.
SERVICIOPOST-VENTA
PERIODO DE GARANTÍA garantiza contra cualquier defecto de fabricación sus
accionadores para puertas, equipos eléctricos y complementos por un periodo de 2 años a partir de la fecha de
suministro.
OBLIGACIONES Automatismos Pujol se obliga a la reparación de los equipos sujetos a garantía, previa
revisiónde éstospor nuestrodepartamentotécnico.
Todos los equipos que debido a urgencia se entreguen antesde la decisión de que un equipo está en garantía, se
considerarán de momento un pedido normal con cargo. Los equipos defectuosos cambiados bajo garantía
quedaránpropiedad deAutomatismosPujol
Lasustitución de dichosequipos seráa cargodel instalador.
Losportesdel envíoserán acargo deAutomatismosPujol
ANULACIÓNLa garantíano cubrirá alos equipos AutomatismosPujolenlos siguientescasos:
-La eleccióndel equipo noha sido correctapor las característicasde la puerta.
-Las instruccionesde montaje yconexión nohan sido respetadas.
- Los accionadores han sido conectados a equipos eléctricos o complementos no homologados
porAutomatismosPujol
-Un accionadorha sido abierto,desmontado y manipuladoindebidamente.
-Los accionadoreshan sido aplicadospara usos distintosde para los quehan sido diseñados.
-El accionadoro equipo nose ha hechoefectivo (nose ha pagado).
Automatismos Pujol
AutomatismosPujol
DECLINA TODA RESPONSABILIDAD, SI EN LA INSTALACIÓN DEL ACCIONADOR NO SE HAN PREVISTO SUFICIENTES
MEDIDAS DE SEGURIDAD PARA EVITAR QUE PUEDAN PRODUCIRSE DAÑOS A PERSONAS O COSAS. APARTE DE LOS
SISTEMAS DE SEGURIDAD INCORPORADOS EN EL ACCIONADOR RECOMENDAMOS INSTALAR COMPLEMENTOS
EXTERIORESALMISMOTALESCOMO:
CÉLULASFOTOELÉCTRICAS, BANDASDE SEGURIDAD,ETC.,DEACUERDOCONLANORMATIVAVIGENTE.
mini marathon
automatismos pujol - 11 - español

02 199 947
34-9 automatismos
@pujol.com
Servicio Técnico Post-Venta.
Solución de problem as
Fallo Posible causa Solución
Falta de alim entación. Verificar que los bornes 17 y 18 o 28 y 29 están alim entados a 230 V.
Motor desbloqueado. Bloquear el m otor para que el micro de seguridad quede activado.
Comprobar el led.
Fusible de línea
fundido.
Sustituir el fusible de 1Am p.
La puerta ni abre ni
cierra.
Accesorios en corto
circuito.
Desconectar todos los accesorios de los bornes 10 (-) y 11 (+) (debe
haber una tensión de unos 24 V. c.c.) y volverlos a conectar
individualm ente.
La puerta no se abre. Com probar el sentido
de giro.
Con la puerta en mitad de su recorrido dar una pulsación entre los
bornes 5 y 6 La puerta tendrá que abrir.
La fotocélula esta
activada o estropeada.
Verificar la alim entación de la fotocélula, su conexión correcta y que no
haya ningún obstáculo. Si no hay fotocélula, puentear los bornes 4y 5.
La puerta no se cierra.
Comprobar el sentido
de giro.
Con la puerta en mitad de su recorrido dar una pulsación entre los
bornes 5y 7 La puerta tendrá que cerrar.
La puerta funciona a
velocidad lenta.
Se a desbloqueado el
acionador o hem os
tenido una interrupción
en el sum inistro
eléctrico.
Las dos o tres prim eras m aniobras funcionará a velocidad lenta para
reconocer los topes de final de carrera.
Algun accesorio
conectado en los
bornes 3 y 5, 5y 6ó 5
y 7en contacto
cerrado.
Conectar el accesorio en contacto abierto (pulsador,receptor...).La puerta se abre o se
cierra sola después de
ser alim entada a 220
V.
Dip-switche nº 1 del
cierre autom ático
activado.
Desactivar el Dip-switch de cierre automático.
La puerta invierte su
marcha durante el
recorrido.
Ajuste del nivel de
fuerza.
Ajustar m ediante el potencióm etro (FU ER ZA) E n sentido horario
aum ento de fuerza, sentido antihorario dism inución de fuerza.
Comprobar ruedas, rodillos y dem ás elem entos que puedan ejercer
algún roce.
Comprobar manualmente y con el motor desbloqueado que la puerta se
desplaza librem ente.
La puerta se detiene
después de recorrer
unos 18 cm . y no
invierte el sentido de la
marcha.
Sensor H all
defectuoso.
Sustituir el Sensor Hall respetando los colores y bornes.
* Leer nota anexa para la sustitución del sensor.
La puerta realiza las
funciones de fotocélula
y cierre autom ático
invertidas.
Dip-Switches nº 3de
giro en posición
incorrecta.
Desconectar la alim entación y cam biar de posición el Dip-switch nº 3.
Con la puerta en mitad de su recorrido dar una pulsación entre los
bornes 5y 6la puerta tendrá que abrir.
La puerta no realiza
las ram pas o el cierre
autom ático.
No se a program ado
corectam ente.
Program ar correctam ente siguiendo las instrucciones de programación
del recorrido y cierre autom ático descritas anteriormente.La
program ación debe hacerse partiendo de puerta cerrada.
El receptor
incorporado no
funciona
Puente selección
Radio
Coloque el puente de selección en posición interna
Nota: si después de haber com probado todas las posibles soluciones, la puerta sigue sin funcionar, se aconseja sustituir
el equipo electrónico o ponerse en contacto con nuestro departam ento técnico.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
mini marathon
automatismos pujol - 12 - español

automatismos pujol - 13 - español
Núm/Ref:
Mini DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Automatismos Pujol
C-16-C KM-4
P.I. La Serreta
08272 Sant Fruitós de Bages
Tel. 34-93 876 19 50
Fax. 34-93 876 06 81
Producto MINIMARATHON
Descripción Accionador para puertas correderas
Automatismos Pujol declara que el accionador arriba descrito esta de acuerdo con la siguiente
normativa:
- La directiva 98/37/CE (Texto refun dido de 89/392/CEE, 91/368/CEE y 93/44/CEE),
donde se estipula que la instalación será correctamente realizada por el fabricante de
la máquina.
- Cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes otras directivas CEE:
• 73/23/CEE y sucesiva modificación 93/68/CEE.
• 89/336/CEE y sucesiva modificación 92/31/CEE y 93/68/CEE
- Asimismo declara que no está permitido ponerlo en funcionamiento hasta que la máquina en la
que deberá incorporarse o de la cual será un componente haya sido identificada y se haya
declarado su conformidad con las condiciones de la Directiva 98/37/CE
Sant Fruitós de Bages, 30 de enero de 2006
Ingenieria Comercial
M. Pozo R.
Cirera

mini marathon
automatismos pujol - 14 - français
AVERTISSEMENTSPREALABLES
ATTENTION:
CONDITIONSD'UTILISATION PREVUES
Les actionneurs Mini-Marathon sont destinés à une installation dans des portes coulissantes par du personnel spécialisé. Les actionneurs Mini-Marathon
sont conçus et construits pour le montage dans des portes coulissantes selon les limites de poids indiqués dans le tableau de spécifications techniques.
L'utilisationdu moto-réducteurpour d'autres applicationsque celles indiquées antérieurement est interdite.
REGLEMENTATION APPLICABLE
Les actionneurs Mini-Marathon sont fabriqués conformémentaux Directives européennes suivantes :
Directive CEE/CEEA/CE nº23 du 19/02/1973 - Directive CEE/CEEA/CE nº336 du 03/05/1989 - Directive CEE/CEEA/CE nº93/68 du 22/07/1993 De plus,
durant la création et la réalisation ont été suivies les normes techniques suivantes : EN 292/1 et 2 Sécurité de la machinerie – Concepts fondamentaux,
principes généraux de conception –Terminologie, méthodologie de base. EN 294 Sécurité des machines - Distances de sécurité pour éviter et empêcher
l'accès aux zones dangereuses. EN 60335-1 Sécurité des appareils électriques à usage domestique et similaire. La marque CE du Mini-Marathon fait
uniquement référence à l'actionneur et non au système dans sa totalité (actionneur, porte, boîtiers de commande, …..) L'installateur est responsable du
respectCE del'ensemble porte-actionneur.
CHAPITRENORMESPOUR EVITER LES ACCIDENTSDURANT L'INSTALLATION
La connexion de l'actionneur à la ligne électrique ne doit être réalisée qu'une fois les opérations d'installation décrites ci-dessous terminées et
seulement avant l'essai du sens de marche et de vérification de fin de parcours. L'essai de sens de marche et les opérations de vérification de fin de course
doiventêtreeffectuées avec l'installateur loin de la zone de danger et en maintenant une distance de sécurité de la zone demouvementde laporte.
PARTICULARITÉSD'INSTALLATION
L'actionneur doit être installé de façon à ce que des outils spéciaux soient nécessaires pour le démonter. En cas de porte avec des éléments vides, il faut
vérifier l'absence de structures fixes proches de la porte qui pourraient créer des zones d'aplatissement. Des photocellules ou des capteurs seront
installées lorsque la norme en vigueur l'exige
CHAPITRENORMESPOUR EVITER LES ACCIDENTSDURANT L'INSTALLATION
Les interventions de maintenance ne doivent être réalisée qu'après que l'actionneur ait été mis en mode sécurité. Ceci se réalise en ouvrant l'interrupteur
omnipolaire sur la commande de mise en marche et en s'assurant de ce qu'il puisse être rétabli durant l'opération de maintenance (fermeture avec une
clé,signalisation,etc.)
REMARQUEPOURL'UTILISATEUR
Lesopérationsde maintenance ou de vérification del'actionneur par une personne nonqualifiée sontinterdites.
1. Il est de la plus haute importance pour la sécurité des personnes de suivre attentivement les instructions présentes. Une installation
incorrecte ou une mauvaise utilisation du produit peuvent causer de graves dommages aux personnes.
2. Lisez attentivement les instructions avant d'installer le produit.
3. Conservez les instructions pour de futures consultations.
4. Le produit a été conçu et fabriqué uniquement pour l'utilisation indiquée dans les manuels. Toute utilisation différente à celle prévue
pourrait nuire au fonctionnement du produit et/ou représenter une source de danger.
5. Ne pas installer l'appareil dans une atmosphère explosive : la présence de gaz ou de fumées inflammables constitue un grave danger
pour la sécurité.
6. Les éléments constructifs mécaniques doivent être en accord avec ce qui est établi dans les Normes EN 12604 et EN 12605.
7. Pujol Muntalà n'est pas responsable du non-respect des bonnes techniques de fabrication des fermetures devant être motorisées,
déformations qui pourraient intervenir durant l'utilisation.
8. Pujol Muntalà refuse toute responsabilité due à une mauvaise utilisation ou à une utilisation autre que celle prévue.
9. Pour chaque équipement, il est conseillé d'utiliser au moins un signal lumineux, ainsi qu'un panneau de signalisation correctement fixé
à la structure du châssis, en plus des dispositifs indiqués dans le point“21”.
10. Pujol Muntalà décline toute responsabilité relative à la sécurité et au bon fonctionnement de l'automatisation si des composants de
l'installation sont utilisées et ne sont pas de production propre.
11.Pour la maintenance, utilisez exclusivement les pièces originales Pujol Muntala.
12. Ne réaliser aucune modification des composants faisant partie du système d'automatisation.
13. L'installateur doit fournir toutes les informations relatives au fonctionnement du système en cas d'urgence et remettre à l'utilisateur de
l'équipement “le guide de l'utilisateur” joint au produit.
14. Les matériaux d'emballage (plastique, polystyrène, etc.) ne doivent pas se trouver à la portée des enfants, puisqu'ils constituent des
sources potentielles de danger.
15. Ne permettez pas que des enfants ou d'autres personnes s'arrêtent près du produit durant sont fonctionnement.
16. Maintenez hors de portée des enfants les télécommandes ou tout autre émetteur d'impulsions, afin d'éviter que l'automatisation
puisse être mise en route de façon involontaire.
17. Enlevez l'alimentation électrique avant d'effectuer toute intervention sur l'installation.
18. Placez sur le réseau d'alimentation de l'automatisation un interrupteur omnipolaire à la distance d'ouverture des contacts égale ou
supérieureà3mm. Il estconseillé d'utiliserun magnétothermique de6A avecinterruptionomnipolaire.
19.Vérifiezque l'installation possèdeune ligne au-dessus d'un interrupteurdifférentielavecunseuil de 0,03A.
20.Vérifiezque l'installation àterresoitcorrectementréaliséeet connectezlespiècesmétalliques de lafermeture.
21. Les dispositifs de sécurité (norme EN 12978) permettent de protéger les possibles zones de danger des Risques mécaniques de
mouvement,commel'écrasement,entraînement,coupure.

mini marathon
automatismos pujol - 15 - français
SPÉCIFICATIONSTECHNIQUES
·Manoeuvreet sécuritépar rapport à des obstacles
contrôléspa Sensor Hall et un microprocesseur.
·Rampes d'accélérationet de décélérationdu moteur.
·Indication del'étatdes boutons,de laphotocellule et
microde sécuritéavecdes leds.
·Activation/ désactivation dutemporisateurde
fermetureautomatique.
·Temporisateurdigital defermetureautomatique
(minimum2 sec.et maximum 120seg.)
·Choixentre lesdeux types demanoeuvre (A/B)
·Tempsmaximum de manoeuvrelimitéà 2 min.
·Récepteur intégré 433,92 Mhz (systèmeVario Code)
·Connecteurpour Carte Radio.
·Contactde relaislibre detension pourune lamp
à éclats (chargemaximum 16Amp.a220V.)
·Lumières auxiliairessortie de 220V.durant3 min.
(maximum10 Amp.)
·Sortieauxiliaire de24V. dc 150mA.
·Entrée pour une bande résistive de 8,2 Kohm.
·Fusible de protection de 1A.
·Fins de course par des butées mécaniques
installées
à la fin de course de la porte
·Vitesse arbre de sortie 60 r.p.m./Tmp
·Vitesse porte : 12 m/min.
·Module pignon de sortie M4 - 16 dents
·Facteur de service : 100%
·Poids max. porte : 400 Kg.
·Force maximum d'entraînement : 22 Kg.
·Couple max. de démarrage : 45 Nm.
·Alimentation 230 V / "10%
·Tension du moteur 24 V dc.
·Puissance absorbée : 30 W
·Courant max. moteur 2,5 A.
·Transformateur : de 220 - 24V 63 V.A.
·Batterie : 2 unités de 12 V. 1,3 Ah.
·Température de travail : -10º C à +40ºC.
·Maintenance : Aucun engraissage nécessaire.
INSTALLATION GENERALEMINI-MARATHON
FIXATIONDE LACREMAILLERE
Fixer la crémaillère à la porte (Fig. 2), de manière à ce qu'elle soit située à 158.5 mm. sur le niveau auquel
l'actionneur sera fixé. Le visser avec des vis et desrondelles fournies avecla crémaillère.
INSTALLATION DEL'ACTIONNEUR
Ouvrir, avec la clé fournie, la serrure et tirer vers l'extérieur la manette de déblocage (Fig. 3 (1)). Puis retirer le
couvercle (Fig. 3 (2)) vers le haut. Enlever le passeur ( R ) (Fig. 5 (3)) et le support (Fig. 5(4)). Réaliser les trous aux
mesures de la (Fig. 4) pour fixer le support de l'actionneur avec des vis ou des chevilles spéciales. Une fois le
support fixé, l'actionneur sera placé, en faisant passer la crémaillère fixée sur la porte entre le pignon et la rouline
(Fig. 6). De cette façon l'actionneur s'appuie sur la crémaillère et, en basculant par le support, absorbe toutes les
irrégularités du roulage de la porte. L'angle d'inclinaison maximum de travail est de +8º à -4º. Puis, nous fixons
l'actionneur avecle passeur ( R), en lelaissant sur laposition débloquéet sans couvercle.
POSEDES BUTEESDEFINDECOURSE
Pour protéger les utilisateurs, tout emplacement présentant un risque d'aplatissement, de cisaillement ou de
déplacement devra être éliminé ou protégé. Pujol Muntalà prévient que la porte coulissante devra intégrer des
butées mécaniques de sécurité àla fin de course, pour ne causeraucun risque, selon la norme UN 12445.
NE PLACER AUCUNE BUTEE DANS LA CREMAILLERENous allons donc utiliser les butées mécaniques installées
pour réguler le parcours automatique dela porte. (Fig. 1). Ces butéespeuvent être fournies parPujol Muntalà code
2120515400
ALIMENTATION
Avant de procéder à l'installation de l'automate, assurez-vous de déconnecter la tension d'alimentation.
Connecter le réseau de 220V A.C. aux bornes 17,18. La sortie de 220V, bornes 28,29 sont ceux qui se connectent au
primairedu transformateurde 24V.
MOTEUR
Le moteur est connecté entre les bornes 26 et 27. Si il est nécessaire de changer le sens giratoire initial du moteur,
changerle microswitchnº 3.
CAPTEUR
Entre les bornes 23 (+) 24 (signal) et 25 (-) le capteur Hall est connecté, utilisé pour arrêter les surcharges (obstacles)
etun arrêtdoux.

mini marathon
automatismos pujol - 16 - français
SELECTION DUTYPEDE FONCTIONNEMENT
Le microswitch nº2 permet de sélectionner le type de fonctionnement.
Interrupteur 2 OFF mode A
.Iln'existepas d'avispréalable dufeu clignotantavantde commencerla manoeuvre.
.Chaque action sur l'entréede manoeuvreprovoquel'immersion decelle-ci
.La sécurité dansla fermetureprovoquela réouverture.
Interrupteur 2 ON mode B
.Avispréalable dufeu clignotantavantchaque manoeuvre.
.La sécurité dansla fermetureprovoqueun léger retouret arrêtelaporte.
.Incorporationd'une manoeuvrealternative.
DESCRIPTIONBORNES
1. Masse (Maille)
2. Antenne(Vif)
3. BoutonAlternatif(N.O.
4. Contact de sécurité (N.C.) (photocellule)
5. Commun boutonset photocellule
6. Bouton ouvrir (N.O)
7. Bouton fermé (N.O).
8. Testphotocellule
9. Contact de sécurité 1 (N.C.)/ Bande 8,2KOhm
10. Alimentationsupplémentaire0Volts
11. Alimentationsupplémentaire24Volts
12. Chargeurbatterie
13. Contactéclat. Sanstension
14. Contactéclat. Sanstension
15. Sortielumière degarage 220V
16. Sortielumière degarage 220V
17. Alimentation220V AC
18. Alimentation220V AC
19. Alimentation24VoltsAC
20. Alimentation 24 Volts AC
21. Micro sécurité (N.C.) Moteur
22. Micro sécurité (commun) Moteur
23. Alimentation du capteur, positif (Marron)
24. Signal du capteur (Vert)
25. Alimentation du capteur, négatif (Blanc)
26. Moteur (Bleu)
27. Moteur (Rouge)
28. 220V (primaire de transformateur)
29. 220V (primaire de transformateur)
N.B : N.O., Normalement Ouvert
N.C., Normalement Fermé
FONCTIONS DES DIP-SWITCHES
DIP-1 ON - Fermeture automatique
OFF - Pas de fermeture automatique
DIP-2 ON - Mode de fonctionnement B
OFF - Mode de fonctionnement A
DIP-3 ON - Inverse le sens du moteur
OFF Le sens du moteur est celui indiqué
DIP-4 ON - Borne 9 agit comme la Bande de sécurité
OFF - Borne 9 agit comme contact de sécurité 1
DIP-5 ON - Inhibition test photocellule
OFF - Photocellule avec test
DIP-6 ON - Programmation voie radio permise
OFF - Programmation voie radio déshabilitée
DIP-7 ON - Ouverture piétonnière
OFF - Ouverture normale
DIP-8 ON - Arrêt doux variable par programmation (Ralentissement variable)
OFF - Arrêt doux fixe 20 cm (Ralentissement 20 cm)

mini marathon
automatismos pujol - 17 - français
REGULATION DEFORCE
En tournant le potentiomètre de la force dans le sens horaire, la porte peut exercer plus de force avant de s'arrêter
et invertir en détectant un effort supplémentaire dans le capteur hall. En tournant dans le sens anti-horaire, nous
rendonsle capteurplus sensibleface à unobstacle.
REGULATION DEL'AMORTISSEMENT
En tournant le potentiomètre dans le sens horaire, la porte amortit plus durant l'arrêt doux (vitesse plus lente.
Moins de force, plus de sensibilité face à un obstacle). En tournant dans le sens anti-horaire, la porte amortit moins
durantl'arrêt doux(plus devitesse, plusde force,moins desensibilité faceaux obstacles).
VERIFICATION DU SENS DE LA MANOEUVRE
Quand nous donnons une tension à la porte, et nous activons le bouton alternatif ou le bouton ouvrir, la première
manœuvre de la porte est l'ouverture.Situer la porte à la moitié de son parcours, donner de la tension à
l'équipement, agir sur le bouton alternatif et la porte devra bouger dans le sens ouvrir. Dans le cas contraire,
modifier la positon du microswitch nº 3.Ajuster la régulation de la forceau niveau désiré (cela peut être fait avec la
porte en mouvement).
PROGRAMMATION DUPARCOURS DELA PORTEET FERMETURE AUTOMATIQUE
Pour que la porte puisse réaliser un arrêt doux avant de rencontrer les butées finales de course, il est nécessaire de
programmer le parcours de la porte. Dans cette manoeuvre, le temps de fermeture automatique et l'arrêt doux
seront aussi programmés (voir. Programmation arrêt doux).Pour programmer le parcours, nous devons
commencer avec la porte complètement fermée.Appuyer sur le bouton de programmation PROG durant 1,5". La
Led rouge indicatrice s'allume par intermittences, en indiquant que l'équipement est prêt pour programmer. A ce
moment-là, nous pourrons programmer le parcours. Le processusde programmation se ferme automatiquement
enfinissant un cyclecomplet de laporte.
Processusde programmationdu parcours
1) En partant de la position porte fermée, nous activerons le mode de programmation des temps selon ce qui est
indiquéci-dessus,la Ledrouge s'allumepar intermittences.
2) Commencer la manoeuvre d'ouverture en appuyant sur le bouton alternatif ”P.ALT”ou sur la télécommande. La
manoeuvre d'ouverture finit avec la détection de la butéeet mémorise le parcours d'ouverture.
3) La porte étant ouverte, le temps de fermeture automatique sera mémorisé jusqu'à ce que la manœuvre de
fermeturecommence
4)Commencerla manoeuvrede fermetureen appuyantsur lebouton alternatif”P.ALT”ousur la télécommande.
La manoeuvre de fermeture finit avec la détection de la butée et mémorise le parcours de fermeture. La
programmation se désactive automatiquement en finissant un cycle complet de la porte. Le temps maximum de
mémorisation est de 2 min. Après cela, la manoeuvre finira et cette limite sera mémorisée.Si la programmation est
activée, mais aucune manoeuvre n'est réalisée, la programmation sera désactivée après 1 minute. Pendant la
programmation,le moteurbouge lentement.
PROGRAMMATION ARRETDOUX
Si nous avons placé le switchnº 8 sur ON pour réaliser un arrêt doux variable à la fin de la manoeuvre, nous devons
activer durant la programmation le bouton alternatif où nous désirons que l'arrêt doux commence, tant durant la
manoeuvre d'ouverture comme de celle de fermeture. Par exemple, si nous programmons l'ouverture, avec la
porte fermée nous activons le bouton alternatif et la porte s'ouvre, au moment où nous considérons que la vitesse
doit être plus lente (Arrêt Doux), nous activons le bouton alternatif, et la porte commence à aller plus lentement
jusqu'à arriver à la butée de fin de course. Avec ces étapes, les temps de manoeuvre et d'arrêt doux sont
programmésdans la manoeuvred'ouverture.
Mas
Menos
Mas
Menos
Plus de force
Moins de force
Plus
Moins

mini marathon
automatismos pujol - 18 - français
OUVERTUREPIETONNIERE(microswitchnº7 surON)
Avec cette fonction, nous pouvons faire une ouverture piétonnière (optionnelle) de la porte Il est nécessaire
d'utiliser les commandes programmées sur le 2º Canal (récepteur incorporé) ou d'entrer par le bouton ouvrir
bornes 5 et 6 qui se transforme en piétonnier. Programmation du parcours piétonnier : Dans cetteprogrammation,
nous allons seulement programmer le parcours de passage piétonnier, l'arrêt doux et le temps de fermeture
automatique seront ceux programmés précédemment. Si nous avons un émetteur mémorisé avec un bouton, le
bouton suivant du même émetteur active l'ouverture piétonnière. (Si nous mémorisons le bouton 1, ouverture
parcielle = bouton 2; si nous mémorisons le bouton 2, ouverture partielle = bouton 3 et ainsi de suite). Pour
programmer le parcours, nous devons commencer avec la porte complètement fermée. Appuyer sur le bouton
PROG pendant 1,5 secondes. La Led rouge indicatrice s'allume par intermittences, en indiquant que l'équipement
est prêt pour programmer. Commencer la manoeuvre d'ouverture en appuyant sur le bouton ouvrir ou sur la
télécommande ; quand le parcours est celui désiré, appuyer de nouveau pour arrêter le parcours et terminer la
programmationpiétonnière.
MICRODESECURITE
L'automate dispose d'une entrée 21, 22 d'un contact normalement fermé qui sera activé quand la porte sera
débloquée et déplacée manuellement. Cette entrée fonctionne comme un bouton d'arrêt. Une fois activé, la
sortie du moteur est désactivée et reste mémorisée dans l'état 'arrêt'. Quand nous bloquons à nouveau le moteur
et nous actionnons un bouton, la première manoeuvre du moteur est réalisée à une vitesse lente jusqu'à ce qu'il
rencontreune 'butée defin de course' correcte.
COMPLEMENTS
Cartede Radio
Permet d'utiliser une carte de radio pour activer l'automate à distance, une action équivalente à une pression sur le
boutonalternatif. Placerle pont“Radio”enexterne.
CONNEXIONSAUXILIAIRES
ManœuvreExtérieure
On peut réaliser une manœuvre extérieure en fermant un contact normalement ouvert entre les bornes 3 et 5 au
moyen d'un bouton poussoir ou bien de la sortie d'un relais d'un récepteur de radio contrôle. Dans ce cas, le
contact agit comme Bouton Poussoir Alternatif. Si l'on connecte un bouton poussoir entre 6 et 5, celui-ci agit
comme Bouton Poussoir d'Ouverture. Si l'on connecte un bouton poussoir entre 7 et 5, celui-ci agit comme
Bouton Poussoir de Fermeture. Dans certaines automatisations, il est possible que la porte soit pourvue d'une
porte piétonnière. Si l'on veut protéger cette porte et pouvoir l'ouvrir sans que la porte coulissante ne s'ouvre, il
faudra installer une fin de course entre les bornes 7 et 5. Cette fin de course sera en contact normalement ouvert
quise fermeralorsque l'onouvrira la porte piétonnière.
LampeÀ Éclats
Entre les bornes 13 et 14, établir un contact normalement ouvert et libre de tension qui se ferme lorsque la porte
esten fonctionnement,et également aumode B 3secondes avantlafermetureautomatique dela porte.
Sortie24V
On met en place une sortie de 24 V c.c. et 0,15 A entre les bornes 10(-) et 11(+) pour alimenter les éléments
auxiliaires,comme par exempleune photocellule.
LumieresDe Garage
Entre les bornes 15 et 16 est placée une sortie de 220V a. c. que agit au moment d'ouvrir la porte et finit après 3
minutesd'ouverture.
Photocellule
La photocellule, avec son contact normalement fermé, est connectée entre les bornes 4 et 5. Elle agit uniquement
lorsque la porte se ferme. Elle empêche que celle-ci se ferme si elle est complètement ouverte ou inverse la
manœuvresi elleest en trainde sefermer.
Test DePhotocellule (optionnel)
Au début de chaque manoeuvre, le tableau réalise une vérification de la photocellule seulement si le sélecteur
num.5 est surOFF.

faisceau
lumineux
SCHÉMA DE CONNEXIONS
Borne Photocellule Borne Tableau
1. (12/24v) 010. 0v
2. (12/24v) +11. 24v DC
3. TEST 8. TEST
4. CONTACT 5. Commun C.S.
5. CONTACT 4. C. SEG
CONTACTDESECURITE 1(NC) /BANDE DE8,2 Kohm(Microswitchnº4)
Avec le sélecteur nº 4, il est possible de sélectionner l'entrée de sécurité comme photocellule en ouvrant ou la
banderésistiveen fermant.
CONNEXION PHOTOC. EN OUVRANT
Microswitch 4 : OFF
CONNEXION BANDE RESISTIVE
Microswitch 4 : ON
CONNEXION DE PHOTOCELLULE AVEC TEST
Selection Radio Interne / Externe
Interne Externe
CONNEXION DE PHOTOCELLULE EMETTEUR/RECEPTEUR
SELECTION RADIO INTERNE / EXTERNE
Le tableau peut fonctionner avec la radio incorporée
ou avec une carte externe si les dispositifs de radio
ne sont pas compatibles.
8,2 K
6 7 8 9 10 11 12 13 6 7 8 9 10 11 12 13
2
3
4
5
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1
on
off
SCHEMA DE CONNEXIONS
Borne
Tableau Photocellule
Transmetteur
Photocellule
Récepteur
10. 0v
22
1
1
4
6
11. 24v DC
8. TEST
5. Commun C.S.
4. C. SEG
Photocellule
Transmetteur
Photocellule
Récepteur
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
1 2 3 4 5 61 2 3
mini marathon
automatismos pujol - 19 - français

mini marathon
automatismos pujol - 20 - français
RADIOINTERNE
Memorisation du code émetteur. Pour mémoriser les codes des émetteurs, le tableau de contrôle doit être dans
une situation stable,position porte fermée ou porte ouverte.
a) Mémorisation Manuelle. Pour mémorise le code, appuyer sur le bouton de programmation PROG EMISOR
durant 1,5 secondes. La Led rouge indicative s'allume, il y a une indication sonore sous forme de sifflement et, en
arrêtant d'appuyer, il reste allumé, en indiquant que l'équipement est prêt pour mémoriser le coded'un émetteur.
A partir de ce moment, tout code reçu sera mémorisé. Pour cela, nous appuierons sur les émetteurs avec la
fonction avec laquelle nous désirons activer l'automate. Nous obtiendrons la confirmation de la mémorisation
avec un éclat de la Led indicatrice rouge et un sifflement. L'équipement sort automatiquement du mode de
mémorisation après 10 secondes depuis la dernière réception d'un code, et l'indique en éteignant la Led rouge
indicatriceet enréalisant dessifflements courts.
b) Mémorisation voie radio par un autre émetteur (Microswitch 6 sur ON) Pour utiliser ce système, il sera
nécessaire d'avoir préalablement mémorisé au minimum un code à travers du système a). Appuyer sur la fonction
spéciale de l'un des émetteurs mémorisés préalablement, pour que l'équipement entre dans la séquence de
mémorisation de codes, la Led rouge indicatrice s'allumant et émettant un sifflementlong. A partir de ce moment,
tout code reçu avec le même canal avec lequel l'émetteur utilisé avec la fonction spéciale a été mémorisé sera
mémorisé. Pour mémoriser toute autre fonction, utiliser le système a). Nous obtiendrons la confirmation de la
mémorisation avec un éclat de la Led indicatrice rouge et un beep sonore. L'équipement sort automatiquement
du mode de mémorisation après 10 secondes depuis la dernière réception d'un code, et l'indique en éteignant la
Led rouge indicatrice. La sortie pourra être forcée avant le temps normal en appuyant sur la fonction spéciale de
l'undes émetteursmémorisés.
Annulationdetousles codes.
L'annulation de tous les codes est obtenue avec un “reset” de la mémoire. Appuyer sur le bouton PROG EMISOR
pendant un total de 4 secondes, une rafale d'éclats de la Led rouge et des sifflements rapides indiquerons que tous
les codes mémorisés préalablement ont été annulés. L'équipement se maintiendra dans la séquence de
mémorisation de codes en attentede mémoriser de nouveaux codes.
IndicationMémoireEpuisée.
Si la mémoire disponible est épuisée car elle a mémorisé 255 codes différents, en essayant de mémoriser de
nouveaux codes, une série d'éclats seront émis dans la Led indicatrice rougeet un bip sonore durant 10 secondes.
BATTERIEOPTIONNELLE (Fig.7)
Ce Kit permettra que votre Mini-Marathon continue à fonctionner en cas de coupure de courant électrique. Le kit
est composé d'un support de planche dans lequel sont logées deux batteries de 12V, un petit circuit de contrôle et
le câblage. Si nous avons du courant électrique, le circuit de contrôle maintient les batteries chargées
automatiquement. Les batteries maintiendront votre opérateur actif pour être actionné par un bouton ou une
télécommande pendant 24 heures et faire environ 15 manœuvres. La batterie peut être incorporée de série ou
peut être un accessoire séparé. Le kit inclut déjà tous les éléments montés. Si vous devez l'installer, suivez les
instructions suivantes.En premier lieu, arrêtez le courant électrique. Le kit inclut déjà tous les éléments montés.
Vous devrez seulement passer les deux câbles longs ROUGE et NOIR en dessous de l'installation. Emboîter le
support au châssis comme sur la figure 7et vérifier qu'il est bienmaintenu. Puis, connectez le câble NOIR àla borne
nº 10, le câble ROUGE à la borne nº 12 et connectez le câble court de couleur ROUGE qui sera lâché au terminal libre
de la batterie. Vérifiez bien les connexions pour ne pas réaliser de croisements. Rallumez le système électrique et
arrêtez de charger les batteries pendant une heure avant de mettre en marche l'installation. Vérifiez le bon
fonctionnementdes batteriesen réalisantdes manoeuvressans alimentationélectrique.
REMPLACEMENTDU SENSEURHALL
Le Senseur Hall se trouve à l'intérieur du moteur de C.C. et dans sa partie arrière. La partie externe du Hall est
formée de deux pièces en plastique noir superposées, l'une de forme pyramidale et l'autre rectangulaire, plus
prochedu moteur. Pour pouvoirle remplaceren cas depanne, procéderdela manièresuivante :
1. Retirez les fils du Halldes bornes 23, 24 et 25 et sortez-les par le côté du moteur.
2. Extrairelapremièrepiècedeformepyramidaleenévitantquelapiècerectangulairenesorteaveclesfils.
3.ExtrairelapiècerectangulairequicontientlesenseurHalletlesfilseneffectuantunepetitemanœuvred'inclinaison.
4. Procéder au remplacement du senseur en inversant le processus.
Table of contents
Languages:
Other Pujol Receiver manuals