Quaranta Settimane Babysling User manual

.
QuarantaSettimane s.r.l.
Via IV Novembre 92/94 - 20021
Bollate (MI) - Tel 02.38306670
www.quarantasettimane.it

MANUALE DI ISTRUZIONI | ITALIANO 3
INSTRUCTION MANUAL | ENGLISH 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ESPAÑOL 17
MODE D’EMPLOI | FRANÇAIS 24
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PORTUGUÊS 31
GEBRAUCHSANWEISUNG | DEUTSCH 38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | РУССО 45
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA |POLSKA 59

MANUALE DI ISTRUZIONI | ITALIANO 3
INSTRUCTION MANUAL | ENGLISH 10
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ESPAÑOL 17
MODE D’EMPLOI | FRANÇAIS 24
MANUAL DE INSTRUÇÕES | PORTUGUÊS 31
GEBRAUCHSANWEISUNG | DEUTSCH 38
РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ | РУССО 45
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ |
ΕΛΛΗΝΙΚΑ 52
INSTRUKCJE UŻYTKOWANIA |POLSKA 59

3
Istruzioni per il lavaggio
72% poliestere
28% cotone
Prodotto in EU. Tessuto conforme a EN-71-2:2011, REACH (CE) N.1907/2006
Con la BABYSLING QuarantaSettimane,potete portare con voi i vostri bambini conservando la
libertà di movimento!
BABYSLING permette di trasportare il bebè in modo semplice e naturale, lasciando ad ognuno la
possibilità di trovare la posizione migliore.
BABYSLING vi sarà utile quotidianamente grazie alle sue innumerevoli possibilità di regolazione
che si possono modicare in funzione del peso del bambino, del suo sviluppo sico e delle vostre
attività con il bambino.
La BABYSLING è destinata a bambini da 3.5 kg no ad un massimo di 12 Kg.
CORRETTO
Mento alto, viso
visibile e libero,
naso e bocca liberi
ERRATO
Viso del
bambino
coperto
ERRATO
Bambino
infossato
ERRATO
Bambino ricurvo
con il mento che
tocca il busto
ERRATO
Il viso del bambino è
troppo schiacciato contro
il corpo di chi lo porta
Istruzioni per l’uso
Seguite passo passo queste istruzioni per l’uso, una volta presa la mano, voi e il vostro bambino
apprezzerete molto questo contatto e vivrete dei veri momenti di complicità. Le prime volte
che utilizzate BABYSLING, non esitate a farvi aiutare. BABYSLING non è stata concepita per
portare il bambino sulla schiena.
MANUALE DI ISTRUZIONI | ITALIANO

4
La fascia BABYSLING QuarantaSettimane è conforme alle esigenze di sicurezza.
Testata in laboratorio autorizzato, in base al documento N 1136 FprCEN TR 16512 “Guidelines for
safety children’s slings- for TC 2nd comments” e seguendo la norma tecnica ASTM F2907-13b
Consumer Safety Specication for Sling Carriers.
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER L’USO CONTENUTE IN QUESTO MANUALE.
Né QuarantaSettimane né i suoi distributori sono responsabili di incidenti o infortuni che si possono
vericare con un uso improprio del prodotto.
IMPORTANTE!
CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
AVVERTENZA: prima di utilizzare la fascia Babysling, leggere attentamente queste istruzioni
d’uso nella loro totalità. La mancata osservanza delle istruzioni del produttore può provocare morte
o lesioni gravi.
AVVERTENZA: la Babysling è destinata esclusivamente a bambini da 3.5 kg no ad un massimo di
12 kg.
AVVERTENZA: vericare prima dell’uso che le cuciture non siano strappate, le cinghie logorate o
il tessuto e le componenti in plastica danneggiate. In ogni caso vericare regolarmente lo stato del
prodotto. Interrompere l’uso immediatamente se la fascia è danneggiata, rotta o se le cuciture sono
rovinate.
AVVERTENZA: non apportare alcuna modica al prodotto. Non togliere le etichette presenti sulla
fascia per non danneggiare il tessuto.
AVVERTENZA: quando si utilizza Babysling il bambino deve essere sempre controllato e riposizionato
periodicamente.
AVVERTENZA: bambini di età inferiore ai 4 mesi possono soffocare se il viso è schiacciato contro il
tessuto della Babysling o contro il proprio corpo. Se il vostro bambino è prematuro, se è sottopeso,
se ha difcoltà respiratorie o se ha qualsiasi malessere, il rischio di soffocamento aumenta.
IT

5
AVVERTENZA: assicurarsi, durante tutto il periodo di utilizzo della Babysling, che il mento del bambino
non sia mai a contatto con il suo petto poiché la sua capacità respiratoria potrebbe essere limitata,
anche nel caso in cui naso e bocca non siano coperti da tessuto.
AVVERTENZA: assicurarsi che il bambino sia posizionato in maniera sicura all’interno della Babysling,
in accordo con le istruzioni d’uso del produttore.
AVVERTENZA: può aumentare il rischio di caduta del bambino dalla Babysling soprattutto quando
inizia ad essere più attivo.
AVVERTENZA: controllate spesso il bambino per assicurarvi che il suo viso sia scoperto, chiaramente
visibile e lontano dal corpo.
AVVERTENZA: non usare la Babysling con bambini di peso inferiore a 3.5 kg senza prima consultare
un medico.
AVVERTENZA: se si allatta il bambino mentre si trova nella Babysling, riposizionarlo in modo che il
suo viso non sia pressato contro il corpo.
AVVERTENZA: mai lasciare il proprio bambino nella fascia senza supervisione.
AVVERTENZA: non usare la Babysling mentre si è impegnati in attività come la cucina e le pulizie che
coinvolgono fonti di calore o esposizione a sostanze chimiche.
AVVERTENZA: non utilizzare mai Babysling in macchina (durante la guida o mentre si è passeggero
di un autoveicolo) o su un due ruote (bicicletta ecc.)
AVVERTENZA: non inserire oggetti ulteriori nella Babysling insieme al bambino. Ciò comporta un
rischio di soffocamento.
AVVERTENZA: non mettere mai più di un bambino nella Babysling.
AVVERTENZA: non usare / indossare più di una Babysling alla volta.
AVVERTENZA: il vostro equilibrio potrebbe essere compromesso da qualsiasi movimento vostro o
del bambino. Fate attenzione. Non utilizzare mai la Babysling quando il vostro equilibrio o la mobilità
sono compromessi da sonnolenza, o condizioni mediche.
AVVERTENZA: -PERICOLO DI CADUTA- Sporgersi, chinarsi o fare movimenti bruschi, può causare
la caduta del bambino. Tenete sempre il bambino durante il movimento.
AVVERTENZA: Questa fascia non è adatta per le attività sportive. Non utilizzarla mai praticando sport.
IMPORTANTE!
CONSERVARE PER FUTURE CONSULTAZIONI
IT

6
Caratteristiche della Babysling
IT
1
2
3
4
5
6
Ganci di sicurezza
Cinghie di regolazione
Tasche per cinghie
Spalla imbottita
Sacca portabebè
Bordo imbottito
1
2
3
4
5
6

7
Appena estratta dalla confezione, la Babysling si presenta nella dimensione più estesa.
Regolate la Babysling prima dell’uso alla lunghezza desiderata facendo scorrere le cinghie nei
ganci, e sistemate il tessuto eventualmente arricciato.
a. Mettetevi in piedi per effettuare le regolazioni preliminari.
b. Mettete Babysling a tracolla con il sistema di ssaggio (bbie) sulla vostra spalla. Le bbie in
plastica devono essere ben evidenti frontalmente sulla vostra spalla per poter effettuare facilmente
le regolazioni (i nastri in tessuto devono puntare verso il basso).
c. La regolazione varia a seconda della vostra taglia e/o da ciò che indossate. Permette di portare il
bambino più o meno vicino a voi. Il bambino deve essere portato molto vicino al corpo per facilitare
il contatto e soprattutto evitare l’effetto leva che vi obbligherebbe ad inclinarvi all’indietro, cosa
estremamente controindicata per la vostra schiena.
d. Le cinghie possono essere regolate in maniera indipendente, per una vestibilità ottimale.
E’ possibile regolare la Babysling agendo su due diversi punti: la parte inferiore (l’altezza della
sacca contenitiva) tirando la cinghia più esterna e la parte superiore della Babysling ( apertura della
sacca ), agendo su quella più interna. Regolate la Babysling in modo che il fondo della sacca sia
all’altezza della vostra anca.
e. La lunghezza scelta rimane bloccata, questo consente di memorizzare la dimensione della
Babysling, senza doverla effettuare ogni volta che si utilizza il prodotto. I due ganci a scatto
consentono con due semplici mosse di tornare alla dimensione più estesa per estrarre/inserire il
bambino all’interno della sacca stessa.
AVVERTENZA: una volta regolate le cinghie e ssate le chiusure di sicurezza, assicuratevi di sentire
un chiaro clic.
Se vi sentite a vostro agio con la dimensione raggiunta, siete pronti a posizionare il bebè nella
Babysling, scegliendo la posizione desiderata. Se invece la fascia è troppo larga o troppo stretta,
modicare leggermente tirando le cinghie no ad ottenere la giusta misura.
AVVERTENZA: quando si posiziona il bambino nella Babysling, assicurarsi sempre che lo si stia
supportando in ogni momento nché non si è certi che la fascia è a posto.
Regolazioni prelimari
IT

8
Posizione Fetale (dalla nascita)
Imita la posizione naturale delle braccia dei genitori senza esercitare alcuna pressione sulla colonna
vertebrale del bambino. La Posizione Fetale è ideale per cullare e calmare il bambino.
a. Posizionate Babysling diagonal-
mente e sistemate l’imbottitura sulla
vostra spalla sinistra. Le parti termi-
nali delle cinghie si posizioneranno
verso il basso di fronte a voi. Tenete
il bambino con il vostro braccio si-
nistro.
b. Con la mano destra, mettete il
bordo interno all’altezza del petto poi
allontanate l’altro bordo no a creare
un’apertura nella tasca.
c. Portate il bambino al di sopra del-
la tasca, con la testa verso la spalla
portante.
d. Mettete il bambino nella fascia po-
sizionando prima il sedere e le gam-
be poi le spalle. La sua testa deve
essere all’altezza del vostro petto e
il suo viso visibile.
AVVERTENZA: vericate che il bor-
do sia sempre all’altezza del vostro
petto e che le gambe e le braccia del
bambino siano in posizione corretta.
Non esitate a modicare la regolazio-
ne dell’altezza della babysling e delle
cinghie di regolazione per ottenere la
posizione più confortevole per voi e il
vostro bambino.
a b
cd
IT

9
Posizione Laterale (dai 4 mesi)
Questa posizione è particolarmente indicata quando il bambino è un po’ più grande e inizia a sostenere
la testa da solo. Le lunghe passeggiate saranno molto piacevoli e confortevoli per entrambi.
a. Posizionate la Babysling sulla
spalla sinistra. Tenete il bambino con
il braccio destro.
b. Tenendo il bambino ben alto sulla
spalla, passate la mano libera sotto
la fascia e fatela risalire no a pren-
dere i piedi del vostro bambino.
c. Lasciate scivolare dolcemente il
bambino dentro la fascia in modo da
farlo sedere sulla vostra anca con le
gambe ben divaricate da ogni lato.
d. Tirate leggermente il bordo infe-
riore situato tra le gambe e vericate
che passi dietro le sue ginocchia.
e. Fate risalire il bordo superiore ap-
pena sotto le sue braccia (o conti-
nuate più in alto per avvolgere com-
pletamente le sue spalle) e la parte
inferiore verso di voi no a creare
una seduta.
LO SAPEVATE? I bambini portati
di lato sul bacino dei genitori adot-
tano automaticamente l’angolo di
apertura delle anche ottimale per il
trattamento delle displasie. Inoltre, il
movimento continuo stimola la testa
del femore nel contatto con le anche.
IT
a b
c-d e

10
Washing instructions
72% polyester
28% cotton
Made in EU. Fabric compliant with EN-71-2:2011, REACH (EC) No. 1907/2006
With the QuarantaSettimane BABYSLING, you can take your children with you without sacricing
freedom of movement!
BABYSLING lets you carry your baby in a simple and natural way, letting each person discover the
best position for them. You will nd BABYSLING useful on a daily basis thanks to the countless ways
it can be adjusted, which can be changed depending on your child’s weight, physical development
and on your activities together.
BABYSLING is designed for children weighing from 3.5 kg up to a maximum of 12 kg.
CORRECT
Chin high, face visible
and free, nose and
mouth free
WRONG
Child’s face
covered
WRONG
Child sunk down
WRONG
Child curved
with chin
touching chest
WRONG
The child’s face is too
pressed against the body
of the person carrying him
Instructions for use
Follow these instructions for use step by step; once you get the hang of it, you and your child
will appreciate this contact very much and you will experience true moments of complicity.
Do not hestitate to have someone help you the rst times you use BABYSLING.
BABYSLING was not designed to carry your baby on your back.
ENGLISH | INSTRUCTION MANUAL

11
The QuarantaSettimane BABYSLING carrier is compliant with the safety requirements. Tested in
an authorised laboratory, based on document N 1136 FprCEN TR 16512 “Guidelines for safety
children’s slings- for TC 2nd comments” and following technical standard ASTM F2907-13b
Consumer Safety Specication for Sling Carriers.
READ THE INSTRUCTIONS FOR USE CONTAINED IN THIS MANUAL CAREFULLY.
Neither QuarantaSettimane nor their distributors are liable for accidents or injuries that may occur
due to improper use of the product.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
WARNING: before using the Babysling carrier, read these instructions for use carefully in their
entirety. Lack of compliance with the manufacturer’s instructions may cause death or serious injuries.
WARNING: the Babysling is designed solely for children from 3.5 kg up to a maximum of 12 kg.
WARNING: before using check to make sure that the seams are not ripped, the straps are not frayed
and the fabric and plastic parts are not damaged. In any case, check the condition of the product on
a regular basis. Suspend use immediately if the sling carrier is damaged, broken or if the seams are
ruined.
WARNING: do not make any changes to the product. Do not remove the labels found on the sling
carrier so as not to damage the fabric.
WARNING: when using the Babysling, your child should always be checked and repositioned
periodically.
WARNING: children under 4 months of age can suffocate if their face is pressed against the fabric
of the Babysling or against your body. The risk of suffocation increases if your baby is premature,
underweight, has difculties in breathing or is indisposed in any way.
WARNING: make sure, the entire time you are using the Babysling, that your child’s chin is never in
contact with your chest since his/her respiratory capacity could be limited, even when the nose and
EN

12
mouth are not covered by fabric.
WARNING: make sure that your child is positioned safely inside the Babysling, in accordance with the
manufacturer’s instructions for use.
WARNING: the risk of the child falling out of the Babysling may increase, especially when he/she
begins to be more active.
WARNING: check your child often to make sure that his/her face is uncovered, clearly visible and far
from your body.
WARNING: do not use the Babysling with children who weigh less than 3.5 kg without rst consulting
a doctor.
WARNING: if you breastfeed your baby while he/she is in the Babysling, reposition him/her so that his/
her face is not pressed against your body.
WARNING: never leave your child in the sling carrier without supervision.
WARNING: do not use the Babysling while engaged in activities like cooking and cleaning which
involve heat sources or exposure to chemical substances.
WARNING: never use the Babysling in the car (while driving or while a passenger in a motor vehicle)
or on a two-wheeler (bicycle, etc.)
WARNING: do not put additional objects in the Babysling with your child. This could lead to the risk
of suffocation.
WARNING: never put more than one child in the Babysling.
WARNING: do not use / wear more than one Babysling at a time.
WARNING: you could be thrown off balance by any movement on yours or your child’s part. Be
careful. Never use the Babysling when your balance or mobility are compromised by sleepiness or
medical conditions.
WARNING: -DANGER OF FALLING- Leaning forward, bending over or making sudden movements
may cause your child to fall. Always hold your child while moving.
WARNING: This sling carrier is not suitable for sports activities. Never use it while playing sports.
IMPORTANT!
KEEP FOR FUTURE REFERENCE!
EN

13
Babysling features
1
2
3
4
5
6
Safety buckles
Adjustment straps
Pockets for straps
Padded shoulder
Baby carrying pouch
Padded edge
1
2
3
4
5
6
EN

14
The Babysling comes out of the package at its largest size.
Adjust the Babysling to the desired length before use by sliding the straps in the hooks, and
smooth out any puckered fabric.
a. Do the preliminary adjustments standing up.
b. Put the Babysling over your shoulder with the fastening system (buckles) on your shoulder. The
plastic buckles must be perfectly visible from the front on your shoulder to be able to make the
adjustments easily (the cloth straps should point downwards).
c. The adjustment varies depending on your size and/or on what you are wearing. It allows bringing
your child more or less close to you. Your child should be carried very close to your body to
facilitate contact and above all to avoid the lever effect that would force you to bend backward,
which is very bad for your back.
d. The straps can be adjusted separately, for optimal wearability.
The Babysling can be adjusted in two different points: the lower part (the height of the pouch
that holds the baby) by pulling the outermost strap and the upper part of the Babysling (pouch
opening), using the innermost strap. Adjust the Babysling so that the bottom of the pouch is at the
height of your hip.
e. The chosen length remains locked, allowing you to store the size of the Babysling without having
to adjust it every time that you use it. The two snap hooks allow returning to the largest size with
two simple moves to remove/insert your child inside the pouch.
WARNING: once you have adjusted the straps and secured the safety closures, make sure you
hear a distinct click.
If you feel comfortable with the size obtained, you are ready to place your baby in the Babysling,
selecting the desired position. If instead the sling is too wide or too narrow, change it slightly by
pulling the straps until achieving the right size.
WARNING: when placing your child in the Babysling, always make sure to support him/her at all
times until you are sure that the sling is in place..
Preliminary adjustments
EN

15
Fetal position (from birth)
Imitates the natural position of the parents’ arms without exercising any pressure on the child’s
back. The Fetal Position is ideal for rocking and calming your baby.
a. Position the Babysling diagonally
and place the padding on your left
shoulder. The ends of the straps will
be positioned downwards in front of
you. Hold your child with your left
arm.
b. With your right hand, put the inner
edge at chest height and then move
the other edge away until an opening
is created in the pouch.
c. Bring your child over the pouch,
with head towards the supporting
shoulder.
d. Place your child in the sling, posi-
tioning his/her bottom rst and then
the legs and shoulders. Your child’s
head should be at the height of your
chest and his/her face should be vi-
sible.
WARNING: make sure that the edge
is always at the height of your chest
and that your child’s legs and arms
are in the correct position.
Do not hesitate to readjust the height
of the Babysling and the adjustment
straps to achieve the most comforta-
ble position for your child.
a b
cd
EN

16
Lateral position (from 4 months)
This position is especially indicated when your baby is a bit bigger and starts to support its head by
itself. Long walks will be very pleasant and comfortable for both of you.
a. Position the Babysling on your left
shoulder. Hold your child with your
left arm.
b. Holding your child high up on your
shoulder, pass your free hand under
the sling and raise it up until you can
grasp your child’s feet.
c. Let your child slip gently into the
sling so that he/she is sitting on your
hip with legs wide apart on each
side.
d. Pull lightly on the lower edge loca-
ted between the legs and make sure
that it passes behind the knees.
e. Make the upper edge go back up
just under the arms (or continue hi-
gher to completely wrap the shoul-
ders) and the lower part towards you
to create a seat.
DID YOU KNOW? Children carried
on the side on their parents’ hip auto-
matically adopt the optimal opening
angle of the hips for the treatment
of dysplasia. In addition, continuous
movement stimulates the head of
the femur in contact with the hips.
ab
c-d e
EN

17
CORRECTO
Mentón hacia arriba,
cara visible y libre,
nariz y boca libres
Instrucciones para el lavado
72% poliéster
28% algodón
Fabricado en EU.Tejido conforme a EN-71-2:2011, REACH (CE) N.1907/2006
¡Con BABYSLING QuarantaSettimane puede llevar a sus hijos con usted manteniendo la libertad
de movimiento!
BABYSLING le permite llevar a su bebé de forma simple y natural, logrando que ambos adopten
la mejor posición.
BABYSLING será útil a diario gracias a sus múltiples opciones de ajuste que se pueden modicar
en función del peso del niño, su desarrollo físico y las actividades que usted realice con el niño.
BABYSLING está diseñado para niños de 3,5 kg hasta un máximo de 12 kg.
Instrucciones de uso
Siga estas instrucciones paso a paso para el uso, una vez familiarizada con el portabebés, usted
y su bebé apreciarán mucho este contacto y vivirán verdaderos momentos de complicidad.
Las primeras veces que utilice BABYSLING, no dude en pedir ayuda. BABYSLING no fue
diseñado para llevar al niño en la espalda.
INCORRECTO
Cara del niño
tapada
INCORRECTO
Niño hundido INCORRECTO
Niño inclinado con
el mentón tocando
el tronco
INCORRECTO
La cara del bebé está
demasiado aplastada
contra el cuerpo de la
persona que lo lleva
MANUAL DE INSTRUCCIONES | ESPAÑOL

18
¡IMPORTANTE!
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA: antes de usar la bandolera Babysling, lea atentamente estas instrucciones
de uso en su totalidad. Si no se siguen las instrucciones del fabricante se puede ocasionar la
muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Babysling está diseñado exclusivamente para niños de 3,5 kg hasta un máximo
de 12 kg.
ADVERTENCIA: antes de usar, compruebe que las costuras no estén rasgadas, las correas no
estén desgastadas o el tejido y los componentes de plástico no estén dañados. En cualquier caso,
compruebe regularmente el estado del producto. Deje de utilizarlo de inmediato si la bandolera
está dañada, rota o si las costuras están rasgadas.
ADVERTENCIA: No modique el producto. No quite las etiquetas de la bandolera para evitar
dañar el tejido.
ADVERTENCIA: cuando se utiliza Babysling el niño debe ser controlado siempre y acomodado
periódicamente.
ADVERTENCIA: los niños menores de 4 meses de edad pueden asxiarse si se presiona su cara
contra el tejido de Babysling o contra su propio cuerpo. Si su bebé es prematuro, si tiene bajo
peso, dicultad para respirar o cualquier malestar, aumenta el riesgo de asxia.
ES
La bandolera BABYSLING QuarantaSettimane cumple con las exigencias de seguridad. Probada
en laboratorio autorizado, de acuerdo con el documento N 1136 FprCEN TR 16512 “Guidelines
for safety children’s slings- for TC 2nd comments” y siguiendo la norma técnica ASTM F2907-
13b Consumer Safety Specication for Sling Carriers.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE USO INDICADAS EN ESTE MANUAL.
Ni Quarantasettimane ni sus distribuidores son responsables de accidentes o lesiones que pudieran
ocurrir con el uso indebido del producto.

19
¡IMPORTANTE!
GUARDE ESTE MANUAL PARA FUTURAS CONSULTAS
ADVERTENCIA: durante todo el periodo de uso de Babysling, asegúrese de que el mentón del
bebé nunca esté en contacto con su pecho, porque su capacidad respiratoria podría resultar
limitada, incluso si la nariz y la boca no están cubiertas por el tejido.
ADVERTENCIA: asegúrese de que el niño esté colocado de forma segura dentro de Babysling, de
acuerdo con las instrucciones del fabricante.
ADVERTENCIA: el riesgo de que el niño se caiga de Babysling aumenta sobre todo cuando este
comienza a ser más activo.
ADVERTENCIA: controle al niño con frecuencia para asegurarse de que su cara esté descubierta,
claramente visible y lejos del cuerpo.
ADVERTENCIA: no utilice Babysling con niños que pesen menos de 3,5 kg sin antes consultar a
un médico.
ADVERTENCIA: si amamanta a su bebé mientras está en el Babysling, cambie su posición para
no apretar su cara contra el cuerpo.
DVERTENCIA: nunca deje a su niño solo en la bandolera.
ADVERTENCIA: no utilice el Babysling mientra realiza actividades tales como cocinar y limpiar,
que implican la presencia de fuentes de calor o la exposición a sustancias químicas.
ADVERTENCIA: nunca utilice Babysling en el automóvil (mientras conduce o mientras viaja como
pasajero en un vehículo) o en un vehículo de dos ruedas (bicicleta, etc.)
ADVERTENCIA: no introduzca otros objetos en el Babysling junto con el niño. Esto representa un
riesgo de asxia.
ADVERTENCIA: nunca coloque más de un niño en el Babysling.
ADVERTENCIA: no usa más de un Babysling a la vez.
ADVERTENCIA: su equilibrio puede verse afectado por cualquier movimiento suyo o del niño.
Tenga cuidado. Nunca utilice el Babysling cuando su equilibrio o su movilidad están afectados por
somnolencia o trastornos médicos.
ADVERTENCIA: - PELIGRO DE CAÍDA - Asomarse, agacharse o hacer movimientos bruscos
puede causar que el niño se caiga. Sostenga siempre al niño mientras se mueve.
ADVERTENCIA: Esta bandolera no es adecuada para realizar actividades deportivas. Nunca la
utilice para practicar deportes.
ES
Table of contents
Languages: