Qwik Time QT-5 User manual

1. ress SOUND. Select the tempo settings of 2/4,
3/4,4/4, or select A440. When A440 is select-
ed, the 440 Hz tuning reference tone is heard.
2. The three large digits on the LCD indicate the
speed setting in beats per minute (BPM). To
increase the speed, press on the “up” arrow (▲).
To decrease the speed, press on the “down”
arrow (▼). Holding either arrow for more than
one second will cause it to increase or decrease
rapidly.
3. The large circular dial shows the speed settings
which correspond to tempo instructions in sheet
music.
4. Four dark circles on the LCD indicate the beats
1, 2, 3 and 4.
5. The first beat of each measure is indicated by a
higher frequency “accent beat.”
6. When the LCD image becomes too faint, replace
the battery.
7. The SOUND button mutes the speaker. Always
QT-5
Metronome
Instructions
turn off the speaker when metronome is not in
use to save battery life. The LCD stays on
continuously (this does not harm battery life).
8.For the metronome to stand vertically, use the
fold-out stand on the back.
MODE D’EMPLOI
1. Appuyez sur le bouton SOUND. Choisissez
l’arrangement du tempo à 2/4,3/4,4/4 ou
choisissez A440. Quand vous choisissez le
A440, vous pouvez entendre le ton de
Référence de l’accord 440 Hz.
2. Les trois grosses chiffres sur le LCD sont indica-
tives de l’arrangement de la vitesse en batte-
ments par minute (BPM). our augmenter la
vitesse, appuyez sur la flèche “up” (en haut)
(▲). our diminuer la vitesse, appuyez sur la
flèche “down”(en bas) (▼). our augmenter ou
diminuer plus vite, il faut appuyer sur une des
flèche pour plus d’une seconde.
L
A
R
G
O
L
A
R
G
H
E
T
T
O
A
D
A
G
I
O
A
N
D
A
N
T
E
M
O
D
E
R
A
T
O
A
L
L
E
G
R
O
P
R
E
S
T
O
P
R
E
S
T
I
S
S
I
M
O
4
0
-
6
0
6
0
-
6
6
6
6
-
7
6
7
6
-
1
0
8
1
0
8
-
1
2
0
1
2
0
-
1
6
8
1
6
8
-
2
0
0
2
0
0
-
2
0
8
SOUND
TM
Quartz Metronome
3/4
2/4
A440
4/4
BPM 4
4
ANWEISUNGEN
1. Auf SOUND drücken. Tempi-Einstellungen von
2/4,3/4,4/4 auswählen oder A440. Wenn
A440 ausgewählt wird, hört man den Kammer-
ton A (440 Hz).
2. Die drei großen Ziffern auf dem LCD zeigen die
Tempi-Einstellung in Schlägen pro Minute
(BPM) an. Für ein höheres Tempo auf den “up”
- feil (▲) drücken. Für ein niedrigeres Tempo
auf den “down” - feil (▼) drücken. Wird einer
der feile länger als eine Sekunde herunterge-
halten, ändert sich das Tempo schneller.
3. Die große runde Einstellskala zeigt die Tempi-
Einstellungen an, die den Tempi-Anweisungen
auf dem Notenblatt entsprechen.
4. Vier schwarze Kreise auf dem LCD zeigen die
Schläge 1, 2, 3 und 4 an.
5. Der erste Schlag eines jeden Taktes ist mit einem
“Akzentschlag” von einer höheren Frequenz
angegeben.
6. Wenn das LCD-Bild zu schwach wird, die Bat-
terie ersetzen.
7. Der SOUND-Knopf aktiviert den Stummschalter
des Lautsprechers. Bei Nichtgebrauch das
Metronom immer auf die OFF- osition schalten,
um die Batterie zu schonen.
8. Um das Metronom senkrecht aufzustellen, den
herausklappbaren Ständer auf der Rückseite des
Metronoms benutzen.
IS RUZIONI
1. remere il pulsante SOUND. Selezionare l’arran-
giamento del tempo a 2/4,3/4,4/4, o
selezionare A440. Quando avete selezionato
A440, si puo’ sentire il tono di referenza dell’ac-
cordo 440 Hz.
2. Le tre grosse cifre sul LCD indicano l’arrangia-
mento della velocita’ in battiti al minuto (BPM).
er aumentare la velocita’, premere sulla freccia
“up”(su’) (▲). er diminuire la velocita’, pre-
mere sulla freccia “down” (▼). er aumentare o
diminuire piu’ velocemente bisogna premere su
LCDSOUND
UP ARROW
DOWN ARROW
4/4
3/4
2/4 OR
A440
QWIK UNE LIMI ED U.S.A. WARRAN Y
This product is warranted to the original pur-
chaser to be free from defects in material and
workmanship for a period of 12 months from
the date of purchase, provided you provide proof
of purchase at the time of requesting warranty
service. In the event of defect we will, at our
option, repair or replace the defective product
with a new or reconditioned product, provided
the defective product is returned beforehand
postage and insurance prepaid to Evets Corpora-
tion at the address below. This warranty does
not cover batteries, casings, or damage caused
by accident or misuse. Warranty valid in the
USA. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which
vary from state to state. lease retain a copy of
this warranty and your sales receipt.
EVETS CORPORATION
P.O. Box 1327, Camarillo,
CA 93011
T l phon : (805) 389-4605
Fax: (805) 383-2050
3.Le grand quadrant circulaire montre l’arrange-
ment de la vitesse qui correspond aux instruc-
tions du tempo sur les partitions.
4.Les 4 points foncés sur le LCD indiquent les bat-
tements 1, 2, 3 et 4.
5. Le premier battement pour chaque mesure est
indiqué par une plus haute fréquence “accent
beat.”
6. Quand l’image LCD devient trops faible, rem-
placez les piles.
7. Le bouton SOUND rend le speaker muet. Il faut
toujours échanger le métronome dans la position
OFF lorsque l’on ne l’utilise pas pour ne pas
utiliser les piles inutilement.
8. our faire tenir le métronome debout, utilisez le
support qui est derrière.

© EC 2007
INS RUCCIONES
1. resione SOUND. Seleccione los juegos de tiem-
po de 2/4,3/4,4/4 o seleccione A440. Si A440
es seleccionado, el tono 440 Hz para la referen-
cia de afinación se oye.
2. Los tres números digitales sobre el LCD indican
la rapidez de cada juego en ritmos por minuto
(BPM). ara aumentar la velocidad presione la
flecha de “up” (▲). ara disminuir la velocidad,
presione la flecha marcada “down” (▼). re-
sionar cualquier flecha por más de un segundo
causará un rápido aumento o disminuición.
3. El disco selector grande muestra las montaduras
de velocidad que corresponden a las instruc-
ciones para el tiempo en las partituras.
4. Los cuatro círculos oscuros sobre el LCD indican
los golpes 1, 2, 3, y 4.
5. El primer golpe de cada compás se indica por un
“golpe de accento” de mayor frequencia.
6. Cuando la imagen de LCD llega a ser demasiado
débil reemplace la batería.
7. El botón SOUND pone sordina el parlante.
Siempre presione el metrónomo a la posición
OFF cuando no se use para aumentar la vida de
la batería.
8. ara que el metrónomo quede parado vertical-
mente, despliegue el soporte por atrás.
▲
▼
EEEECC AAggeenntt::
John Hornby Skewes & Co., Ltd.
Salem House, arkinson Approach
Garforth, Leeds LS25 2HR UK
INS RUC IES
1. Druk op SOUND. Selecteer de instelling voor het
tempo: 2/4, 3/4, 4/4 of kies A440. Wanneer
A440 gekozen wordt, dan wordt de 440 Hz
referentietoon voor stemmen gehoord.
2. De drie grote nummers op de LCD geven de
instelling aan voor het tempo in maatslagen, per
minuut (BPM). Voor toename van snelheid,
druk op de pijl “omhoog” (▲). Voor afname van
snelheid, druk op de pijl “omlaag” (▼). Als één
van beide pijlen voor langer dan een seconde
aangehouden wordt, zal het veroorzaken dat de
toe- en afname heel snel gebeurt.
3. De grote cirkelvormige schijf op de LCD geeft de
snelheidszettingen aan die overeenstemmen met
de instructies voor het tempo op het muziekblad.
una delle freccie per piu’ di un secondo.
3. Il grande quadrante circolare dimostra l’arrangia-
mento della velocita’ che corrisponde alle
istruzioni del tempo sulla carta da musica.
4. I quattro punti scuri sul LCD indicano I battiti 1,
2, 3, e 4.
5. Il primo battito di ogni misura e’ indicato da una
maggiore frequenza “accent beat.”
6. Quando l’immagine LCD diventa troppo debole,
rimpiazzare le pile.
7. Il pulsante SOUND rende lo speaker muto.
Bisogna sempre cambiare il metronomo nella
posizione OFF quando non e’ in uso per non
usare le pile inultilmente.
8. er far stare il metronomo in piedi bisogna usare
il piedistallo ripiegato nel didietro.
4. Vier donkere cirkels op de LCD geven de maat-
slagen 1, 2, 3 en 4 aan.
5. De eerste maatslag van iedere maat wordt
aangegeven door een hogere frequentie “accent
maatslag.”
6. Wanneer het LCD beeld te zwak wordt, moet de
batterij vervangen worden.
7. De SOUND knop dempt de luidspreker. De
metronoom altijd op de OFF positie zetten wan-
neer deze niet in gebruik is, om de batterij te
besparen.
8. Om de metronoom vertikaal te laten staan,
gebruik de opvouwbare houder aan de
achterkant.
INS RUCÇÕES
1. Aperte o SOUND. Seleccionar o tempo de 2/4,
3/4, 4/4 ou A440. Quando A440 está selec-
cionado, o tom de afinamento do 440 Hz via
tocar.
2. O tempo está indicado pelas três LCD em batidas
por minuto (BPM). ara aumentar o tempo,
aperte na “Up” seta (▲). ara diminuir o tempo,
aperte no “Down” seta (▼). Apertando qualquer
das setas por mais de um segundo vai a causar
aumentar ou diminuir rápidamente.
3. O mostrador circular mostra o posição do tempo
que corresponde com o tempo indicada na música.
4. Os quatro círculos escuros indicam as batidas 1,
2, 3, e 4.
5. A primeira batida de cada compasso musical está
indicada na “accent beat” [tom da batida] pela
frequência mais alta.
6. Troque a pilha quando a imagem do LCD dimin-
ua demais.
7. Use o botão SOUND para disligar o alto-falante.
ara extender a vida da pilha, sempre deslige o
metrônomo quando não está a usando.
8. Use o suporte no lado reverso para ficar vertical.
This product complies with FCC Part 15 rules. Oper-
ation of this product is permitted in USA provided
this product does not cause harmful interference
and provided this product accepts interference from
other devices, even if that interference is detrimen-
tal to performance of this product.