Racing PK Series User manual

-PK-----------
I I
®
-
ACIN(§
1ITt5·~~~fffi
NO.
GP0060
THE
INSTALLATION
GUIDE
BOOK
INSTALLIERUNG
DER
EINZUGSVORRICHTUNG
GUIDE
D'INSTALLATION
DES
MECANISMES
D'ENTRAINEMENT
GUIA
DE
INSTALACION
DE
LOS
MECANISMOS
1
~~M
·
~
&¥11!!l~~~~oo
t
•
I
PLEASE
READ
INSTRUCTIONS
&
ASSOCIATED
DRAWINGS
BEFORE
INSTALLATION
I
VOR
AUFSTELLUNG
LESEN
SIE
BITIE
DIE
ANLEITUNGEN
UNO
DIE
DAZUGEHORIGEN
ZE
IC
HNUNGEN
I
VEUILLEZ
LIRE
LES
DIRECTIVEES
ET
LES
SCHEMAS
D'
ASSEMBLAGE
ATIENTIVEMENT
AVANT
DE
PROCEDER
AL'
INSTALLATION
I
POR
FAVOR
LEA
LAS
INSTRUCCIONES
DE
LOS
ESQUEMAS
ANTES
DE
INSTALARLO

§
~
CONTENTS
IN
HAL
TSVERZEICHNIS
TABLE DES
MATIERES
CONTENIDO
~~
Page
Page
Se
ite
Pag
ina
~
i3"
Ill
----------------------------------------
1
Combination
Combinaison
Kombination
Combinaci6n
3Z:
~
t!7
~
---------------------------------------- 2-4
Installation
instruction
lnstallierung
Instruct
i
ons
d'installation
I
nstrucciones
de i
nstalaci6n
~2
*@.
Ill
----------------------------------------
5-6
Wiring
diagram
Scha
l
tplan
Schema
de
montage
Di
adrama
de
instalaci6n
~
{!t
Ill
---------------------------------------- 7
Parts
list
Auf
listung
der
teile
Liste
des
pi
eces
Lista
de
piezas
mffi
~RB ~,;
5m
111
------------------------------------- s
Roller
list
Auflistung
der
rollen
Liste
des
r
ouleaux
Lista
de
rodillos
~~~JS§
~2
itt~
5m
111
------------------------------------ 9
El
ect
ric
components
Elektrische
teile
Composantes
Electriques
Componentes
electricos
&
~~
m
~*
----------------------------------------
10-u
Solu
tion
for error
function
Problemlbsung
Detect
ion
des
problemes
Localizac
i6n de los
problemas

PK*
9U
*§.
'811
THE
COMBINATION
OF
PK
SERIES
COMBINAISON
DES
SERIES
PK
COMBINACION
DE
LAS
SERIES
PK
KOMBINATION
DER
PK
SERlE
~~
!llil
*I
5m
lffjJj;$§8
.
Assemble
the
puller
according
to
the
indicated
numbers
Zusammenbau
der
einzugsvorrichtung
Instructions
d'
assemblage
du
mecanisme
d'entrainement
lnstrucciones
de
ensamblaje
de
los
tiradores
j
~:±l
i\
Floating type
Regu11er
Standard
Normal
( / 0
l'mi\~~lffll*
foll
??,g
Without stand for submerged machine
Wenn puller an n1cllt versenkte maschme angebaut werden soli
Sans bati pour machine integree
Sm base pcana para s1stema sumerg1do
1
l'
m
i\
Submerged type
Modele encastre
Vollversenkte Austellung
De
t1po
sumrg1do
0

~~~9
INSTALLATION INSTRUCTION
INSTALLIERUNG
0
_t
t'Hl
(
l'-
H
~
iH
li
f:H!C.I!t
)
Put studon (stud is optional parts)
Sti
fle
fur
ube
r
groBe
antr1ebssche1ben
fakul
at
1v
e
Gou
jon
s
pour
poulies
pieces
optionnelles
Pernos
para
pol
eas
p1
ezas
opc
1
ona
l
es
f.)-1
f.)-2
~~~/t.\:7J<If
191J
1
E
xample
Be1spiel 1 ·
E
xemple
1
EJ
emplo
1
Ad
justing high,l
ow
& parallel
Emste
ll
ung hoch/llef & parallel
Reglage du haut, bas et parallele
Asustase supenor. 1nfenor y paralelo
~ ~
_t
~
l'-
~
~
!jf
lj
~
@-6
'17
~1
Do not ti
ghten
the
screw
until no.
@-6
Schraube n1cht fest anz1ehen
@-6
Ne pas
serrer
cette
vis
@-6
No apretar es
te
torn1llo
@-
6
\
INSTRUCTIONS D'INSTALLATION
INSTRUCCIONES
DE
INSTALACION
~[t
/91J
2
Example
2
Beisp1el 2
Exemple
2
EJemplo 2
High & low
Hoch & lief
Haul
et bas
Supenor e mfenor
2
f.)-3
+
B<Hl!
ti~lll' ~!JZ!"i
T
im
mg
gears
must
be pa
ra
ll
el
Das
s:eue·ur'lgsgesta~,ge
~v:1
gel'!a
...
synchror.rste~'
se;n
les
eng
ren
ages
de
di
str
ibutt
on
do
tv
en
t
E!
tr
e
pa
r
la
1
tement
a
li
gn
es
...
c.s
en;;•a:-.es
de
::;,r:crorrzac:o:-
de~en
~?sia~
'"'er'ecta~ente
a:
:;eados
/91J
3
Example
3
Be1
spie
l 3
E
xemple
3
EJemplo 3
7J<If2
Parallel
Parallel
Parallele
Paralelo
v
-'
Ad
j
ust
tens
i
on
of timmg
be
ll
Soar.n•..;;,g
des
u~ertro::g~r:gsr:e:ne%
e:nste:
en
La
tens
ton
de Ia c
ou
rro
d'aJ
us
tem
en
t
~e;
a.e
ce:a
co~rea
<j€'
!rans

f.)-4
O
ED
7\
7Jfa)E[i
f.)-6
AdjUS
I mp
ul
shall P
OSIIIOn
P
os1
t
10n
der
antnebswelle
Regier
Ia
postt1on
de l'arbre d'entree
Ajustar
fa
pOSICIOn
de
l e1e de enlrada
ili
h
~l+;i;ft
;t;
!!.O
Needle
to
the
toppest
poSilmn
.
;::,;:
.,
~·-
-.
~·.
-·"
...
:
P'acer
t·aiQUIIIe
a
sa
pos1t•on
Ia
plus
haute
0-1
~
~~
~·
~~~
7\n
~
I
~·
·~
~ ~
~G
~ ~
Meet
the
both
red
line
on
transmiSSIOn
mput shaft
t1ghten
the
l•m•ng
gear
screw
Ouand
tes
2
l1gnes
rouges
se
rencomrent
serrer
Ia
v1s
oe
l'engrenage
de
d1strrbu110n
e!
-J
3
f.)-5
fTiffiUi
~~~
lil
~ ~
B
<H
l!&
!t'f.\:li:M
Ad
just
te
ns1
on
of timi
ng
belt
Spa11nung
des
Uber:ragungs•.emel'ls
e•nste·
en
La
tens
1o
n
de
Ia cou
rr
o d'aj
us
t
eme
nt
Regia:e
de:a
cor~ea
de
t~ans
\
Ro
ll
er speed
Geschwmdigke1t der rolfe
Vitesse du rouleau
Veloc,dad del rodillo
P-2
- ~
ffi
(
~~
~
)
~
~
g
~
u
~:
~e
~
Agu,a
~
~
~~I!!~M
.,
Puller
speed
~
.,
Gescl"!wlndlgkelt
der
""-
Ge
ne
ra
l u
se
(
sla
ndard
ty
pe
)
Fur
den
allgememgebrauch
(atandardmodell)
Usage
gen
er
al
(type
r
eg
ul
ier)
Uso
gene·al (t:po estancar)
einz
ugsvorr
i
chtung
(/fJ
\
Vttesse
d
·enlr
a
inement
~
:~
7--H~
.T++-i""i"fr
+++-t-H
ti'"''--t-t"'F-t!
-++-l
H
!N
___/
•
Needle
plate
S11chplalle
Pl
aque
a
aigui
lle
Piaca
de
aguja

mm~~~~m~tt~~•~·@~-~~•mm~&ffi~~•~•
The
puller
's
feeding
amount
should
be
properly
larger
than
feed
dog
's to
procure
even
effect
on
sewn
material.
but
if it
is
overmust
,
either
sewn
material
or
rollerwill
be
torn
easily
.
Stellen
ste dte
Geschwtndtgkett
der
Emzugs
vomchtung
so
em.
daB stch
der
Stoff
n
cht
krauselt.
etne zu
hohe
Geschwindtgkett
kann
den
Stolf
beschadigen
oder
fruhzetttge
Abnutzung
der
Rollen
verursachen
R
eglez
le
regime
d'al
i
mentation
du
mecanisme
d'
entrainement
pour
que
le
tissu
ne
fasse
pas
de
faux
plis. un
regime
trap
eleve
peut
endommager
le
tissu
et\ou
causer
l'usure
prematuree
du
rouleau
.
AJUS
ar
et
regtrnen
de
ailrnentact6n
del
ttrador
para
que
Ia
tela
no se
frunza
una
vetoctdad
demastada
alta
puede
estropear
Ia
tela
y
\o
causar
un
desgaste
prematuro
de
los
rodillos
illl~I'Jil!{
Adjusting angle
E1nstellen des auflagenv.1nken1s
Reglage de !'angle
Asustase del angulo
0
0
4
0
~~-i.'!J~
Adjusting height level
E1nstelien der hbhe
Reglage de
Ia
hauteur
Asustase del
n1ve1
supenor
X
0 0

PULLERS
1i~ll
WIRING
DIAGRAM
SCHALTPLAN
SCHEMA
DE
CABLAGE
DIAGRAMA
DE
CABLEADO
r
r-
-
--
-
--
- -
--
----
- -
---
- -
-
,,A
~
11 a
~
·
o
n1n11
11 V V
1111
1
1111
11
~
-
-----
1111
1 I " IIJI
ll~/"
~~
~
~
====
c
:
u
I I 1
--
-
---
~
J
IU
I I
I -
--
----
_L
f::!:-
~
-----------
-
---
- _
I
_--
r
~~~
~
-_
I__
-----
-
--
-
---
l
..
.,,.
~
.;
..
-,;.;-.;-
/ -
----
--
--
-e
rm:
--
-
--
..
~
~
~
'
-
--
-- ,
Auto-reverse
sol
eno
id __I?.
~
II
cr!)
O O
Selbstumkehrender
El
ektromagne
t 1
( -
lO
-
::
Solenoide
auto-in
v
erseur
11
e
11
Solenoide
de
invers
ion
automat
ica
-1111
11
(atacado)
11
1-----1
0
.
.....
.
I
.....
.
:
::
rfl
§
!JJ
tJ.l
t
'lLI!§
il
f:f
ffil
J
l§
____..
: :
'-
N.P.
Mo
t
or
controll
er
.
.....
.....
.
.....
.
N.P.
Mo
t
orsteuerung
Commande
de
moteur
Mando
de mot
or
NP
I
NP 1
I
v
~
':1
;
~
~
.
.....
-e-
_
......_
_
......_
-®-
8
AC
380-440
V,
130W
,
l'Jill
lf!!
~
(
~!lll2
f-!:)
Voltage regulator ( optional p
arts)
.....
.
Spannungsregulator
( fakultat1ve
tetlc
1
Regulateur de tension ( pieces optionne
ll
es )
Regulador
de voltaje ( p1ezas
opc1onales}
.,h.
/
~
.
f9
U 1
Examp
le
Betsptel
1
Exemp
le 1
Ejemp
lo 1
f91
J 2
Example 2
Be
is
piel2
~
~
;::~~
e
2
2 _ • . • •
. -.
.
·.,.
5
\
\ I
;i;
ll
S
II
·
;[
II
@
To soteno1d. see
f)
Zum
E
e~tromagr.:.:
s
en~
6
Vers le solenoa
de
. vo1r
f)
0
(lo~CC•Cm
para
t>l
<;Q
o:-no•de
\l•~ase
f)
'eii>C:ro
rroan)
;i;iiUtllll
lll!
·
;[
11
@0
To
m1C
t
OSw1!Ch
lor
reverse
lever
.
see
€)0
Zum
·.~ol-.rosc-ha,:er
fur
Umlo.ehrhe:,el
S•i'~e
@()
Vers
miCtOCOntact j)OUr
levrer
.nverseur
VOl
t
E)()
0ara
Cl
m crooniCrrL.p!or
de
palanca
.nv-o-'S•Or
tease
€)()
;i;
I/J
I,
J~
!!
ii\l'l:llll
lll!
'
~
11
00
To
m1crosw11Ch for
knee
or
suspensron
sec
00
Zurr" M'lVQSChalt.;-· tur Kr.re
ode·
Aufhangung
sreh.:-
00
Vers
mrcrocontact
pour
genou
ou
suspensron
. vorr
00
Para e·
mrC•C•rter·upto·
pa·a
alz(!.(!Gr
a"'gu'ar
::;
suspensror- ·cas.:: 0 0
;i;DC24-48V
§t;
{;!!t
.
iiilll
.
i!!!
li!
·
~
II
f)
J~
10
~~~:;::
_v
s~ep
6
motor
power
cords
of
Zt:
d~n
S11or i<.ate1n
des
N P motor<.
DC2
.!
-48V
des
Setostu"n-teh·e·s
s:~l">o:-
f)
Vers
cordons
d'
ahmentallon
de
moteur
NP
C.C
24-48V
d'
autornverseur
. vorr
f)
Para cab es
ce
ar
'Tl~r·aco6n
d!>
""fetor CC2<:
-~8'.'
C!c
rrverS'"tr
autur-;Jtrco
veasr;
f)
.
i!!!
li!
AC100-240V.Jt
ll
«!>
Power
cord
AC1
00
-24
0V.
see
(D)
St·omkabe
A C
100-240V
•e"le
®
Cordon
d'
alrmentatron
C A
100-240V
. vorr
(D)
Cable
elecurco
C A
10C-240V
...
ease
®
lit
it!!
II!
E
arth
termmal
Erduf1aSklemme
B
orne
de
mrse a Ia
terre
T('tJT'r.,ar
de
cabr~s
a ';erra
;i;IU il
§IDi!
H
tt
il
iiilli
.
i!!!
li:
(D
C24
-48VI ·
;[
Ill (i)Cl)
To
solenord
power
cords
of
auto-lifter
(
0C2
4
-48V
).
see Q
€)
(option
al
parts
)
Zu
den
SlrOrn-<a:)eln
de~
Elei<!romagn~ts
!)C24-..18V
d~s
automatrscher
Nah•ullheberg
sre"le
Q€)
rfa"-uitatr,.·e
.~rle·
Ye~~~e~g~~g"!
u
~~~~~~~':
.
1
'~~rrd
b
0
1
~~~~~:s
CO~Ir~~~:~l~s?
0
Para cables
de
ahf""'entacr6n
de
sotenorde
CC2-t-.:av
oe;
arzador
autOT·atro:o ·1easc
€)€)
·p1ezas
cpcoora.es

A
lii!ill!
V S
olenoid
Elektromagne•
S
olenoid
e
El
ectrorman
A
aUJJII!IM
.:1'
Microswitch
for
knee
presser
loot lifter
M1kroschaller
lur
Kn1e,
Fu~hebel
Mrcrocontact
pour
releve-pred
(g
enou
)
Mrcromterruptor
paraalzador
angular
(rod1llera)
liil~tllllM2
-
Microswitch
for
reverse
lever
Mrkroschalter
fUr
Umkehrhebe
M
ic
rocontact pour
levier
rnverseur
Mrcromterruptor
para
palanca
d•
rnversron
lil
~§
I
JJ\J.JIUt
ll!fi'
Jit
lil!Ot!i!!Q
'J!
l::
(DC24
-48V)
Fmding and
connecting
the
power
cords
of auto-reverse soteno1d (
DC24-48V
)
~li\itii!IM
SuspensiOn microswrtch
Hangender
r
...
1 ro•;cha.ter
Mrcrocontact
suspendu
M
ro
nterr
Jptor
su~
p{)r"'drti
Suchen und Verbmden der Stromkabe
fUr
den
selbstumkehrenden Elel(tromagnet
tD.C.24-48V
Pour rrouver et racc
order
les
cordons
d'alimentat1on
pour
te
solenoide
auto-mverseur
(C.C.24-48V)
P
ara
locallzar
y conec·tar los cabies el€cl.rrcos de
solenoide
de
mversr6n automAtrca
iC024--18V
~El~W~2ftli!R~~R~ffl-~fi~fil::
(
~-
)
0
For nonautomatic-trimming machine, keep
this
wire connector
Bei
Maschinen
ohne
Faden
schneider
,
Dr
ahtanschlu~stiick
zur Seite halten. Klemme
wie
gezeigt
schlie~en
.
F
our
mach
ines sans
coupe
-fils,
garder
le
raccorde·fil
de cote. fermer
te
crampon
tel
qu
'i
llustre ci-dessous.
En el caso de
maquinas
sin
corta-hilos
, guarde el
conectador
de cable
at
lado.
cerrar
Ia
pestillo
tal como
se
indica
en
Ia ilustraci6n.
~
....
~
!i!illllli~J!i:
Pin ali
gnment
E1nstellung des
Sllf:s
Alignment du
gOUJOn
Allneam1ento de
p1n
lili!!~§~i!tt!Ot!i!!ll!fil'l!~
To
soleno
id
power
cords of
auto
·lifter
S
tromkabel
des E
lektromagnets
fur
Fu~heoel
Cordons
d'
alimentat
ion
de
solenoide
pour
etevateur
de pied
Cables
de
alimentac10n
de
soleno1de
para
a zador
de
p1e
JUKI
BROTHER
SINGER
TOYOTA
CID
til
'.lit:l!>
&
ll!l~
(l;[ 'm,:
AC100V-220V
)
Pow
er
cords
and
earth
terminal (AC1OOV-240V
power
source)
Stromkabel
und E
rdungsklemmc
Stromversorgung
A
C.100V-240V
Ill
..
~lilil'!ifi
Applicable
Models
Ver~·,endbare
rnodelle
Modeles
appllcabtes
Motlelos
apllcables
DDL-555·4
DDL-555·5
DDL-
5550
-6
DDL-5550-7
BROTHER
SERIES
SIN
GER
SERIES
LS2-
AD158
DA-1200
SERIES
LS2-180
DB189 LS2-190
DDL-5550-7
DDL
-555-5
BROTHER
SERIES
SINGER
SERIES
DA-
1200
SERIES
Les
cordons
et Ia borne de mise a Ia terre (source d'
allmentation
CA100V-240V)
Ca
bles y term
mal
de
conex1on
a
11erra
sum1nistro
de
energ1a
electnca
CA
1OOV-2-lOV
6
Ill
..
~ffllii!/11
A
uto
·
rele
ase
cord
no
.
®
CD
®
@
CD
@
@
CD
©
@ @
@
@
@
@
@
®

PK
*9U~i~ll
PARTS
LIST
FOR
PK
SERIES
AUFLISTUNG
DER
TEILE
DER
SERlE
PK
~251Jt~B.F.I
:
Mark
description
:
Beschreibung
Description
:
Descrtpct6n
8-
_.--,
flil!:i!Gf+ ·
3lHiflell'!
~----·
Standard
parts.ch~ose
the suttable
one
s·
.... o:e
le
Pi
eces
standards
P
z3~
es;anarJ.
es
12-
111
30
31
60
LISTE
DES
PIECES
DES
SERIES
PK
LISTA
DE
PRECIOS
DE
LAS
SERIES
PK
[7]
jgfi
!
Hcf+
•llls'iDH!l!IOH-'Imil:l
Opt1onal
parts
.
please
md1cate sew1ng
machme
model
no.
Fc'lku!• ,. ·r.
lelle-
b•tte
.,ooel
r"lurrmer ri r
Nahma.,C'~Ine
ang
ben
P1eces
optionnelles
. v
euillez
ind1quer le no
de
mode
le de Ia
machme
a
coudre
P ::zas
P<
nc
le
'10
au p av e .,u,.,e
d1
)de
ae
1a
maqwna
ae
"' ;se•
P-PK
I
7,5 v
76/
83
-D
~
8-77
78
'
....
-81
113
99
7

1rr
t5
tnHi
sm
111
ROLLER
LIST
AUFLISTUNG
DER
_t~@
Upper
roller
ROLLEN
Obere
rolle
LISTE
DES
ROULEAUX
LISTA
DE
RODILLOS
Rouleau
susperieur
Rodillo
superior
tlli5ilt
Item
Ar
tikel Article Modelo ~
ffl
!l!l
l'\',i
S
ull
ab
le
Co
nv1
e
ni
pour
ii5JJ1
It
em
Art1ke
l
Art
1cle Modelo
~
ffl
!l!l
l'\',i
Su
1
tab
le
Co
nv1
ent
pour
Ver
wen
d
ba
r
lur
S s
t1tu1
b1
e Ver
wendba
r
lu
r Sus
t1
t
u1bl
e
P2510
~,
I
P2515
a
P
5515
{§
P5550
Q
s5515
e
85535
85550
MH llHIHil
Smg
le needle
PS
1 Nadel
Une
aiguille
Una agu1a
T
win
needle
PS
z,._,
mgsnade'
De
ux
aiguilles
Dos
aguJaS
PL PT
PL PT
PL PT
PL PT
PL PT
PL
PT
T5550
P7015
{I
P5515K
@
P5535K
('S
P5550K
Q
S5515K
(J
S5535K
S5550K
PL PT
l
lHUc
f!l=
(
Opt
i
onal
)
PF PL
Fa<ultattve
Opt
t
onn
e
ll
es
Opctor.ales
PK
PY
PK
PY
PK
PY
PK
PY
PK
PY
PK
PY
l'~@
Lower
roller
Untere
Rolle
Rouleau
inferieur
(du
bas
)
Rodillo
de
Ia
parte
inferior
P2580
C2560
PT
Fcll!\1
illH!J
ll3
Cylinderbed
mach
ine
Fretarm'llaschtne
Machin
e a
bras
libre
Maqutna
de
base
ctltndrtca
T2560
~
fcil!\l§Wffi
Cylinderbed
mach
ine
Fretarmmaschtne
Machine
a bras libre
Maquina
oe
base
ctltf'drica
P3022
~
PF
P
PU~
:
Polyu
r
ethane
Po
lyur
ethan
S:
:ee
l
St'lh
l
Po
lyure
thane
Poliu
retano
Ac
ier
Acero
P2580K
S2580K
P2560K
S2560K
T
I~~~
:
Eng
in
eer
ing
plastics
Technische
r Kun
ststoff
C
I~~~
:
Enginee
ri
ng pl
ast
i
cs
Techn
isch
er
Kunststof
f
py
py
PK
PK
P
las
ti
ques
d'
ingenierie
Plasticos
de
ingenieria
Pl
ast
i
ques
d
'i
ngenierie
Pl
ast
i
cos
de
i
ngenie
ri
a

=~egcf~t~smlll
ELECTRIC COMPONENTS
ELEKTRISCHE KOMPONENTEN COMPOSANTES ELECTRIQUES
COMPONENTES ELECTRICOS
AC
380-440V
,
130W
wmlt!l!m (
lliiUi!
ftt)
Voltage
regulator
(o
pt
ional
parts
) ' , ' /
E3~lHil!llm2
1
For
reverse
lever
Fur
lJmkehrnebel
Pour levier inverseur
Para palanca de nvers1on
~~ilf~
Spannungsregu
a
tor
(
fakultat1ve
te1le)
' , /
Regu
la
teur
de
tension
(
pieces
optionnelles
) ' , ,
Regulador
de
volta1e p1ezas
opc1onales)
' ·
..... .....
E4~
JHII!l
lm22
For
rev
erse
lever
Fur
Um-<ehrhebe
Pour levter
mverseur
Para pa•anca
ae
nve"s•6n
ESiiU
JJII!llm
For knee lif1er
Fur
Kntehebel
E6~1f\I.'\II!llm
Suspension type
Fur
aas
schwebende
Model
Pour
modele
suspendu
Para
-nodelo
suspendtdo
AIR
COMPONENTS
LUFTZUFUHRTEILE
COMPOSANTES PNEUMATIQUES
COMPONENTES
NEUMATICOS

~~~~~~
SOULTION
FOR
ERROR
FUNCTION
SOLUTION
DES
PROBLEMES
PROBLEMLOSUNG
LOCALIZACION
DE
PROBLEMAS
I~
j
~
~
~
!TI
ffi
!liLl'U~·
liHIJ 1
.
!TI
ffi
l!!H~*l.HJ.l
~
l~l
m
8'9
t'
UUBt!l
m
ffi
~
:\fiHi.HJ.J
~
~
~
i1.i
~~
1.
w~~l\n~~~~FJJ~IE[i:'l'.iE~
1'15J;j7
2
~1FJJ~~H&Mm~m~~~••~
3
.
Mm~m~t~~
!Iiffi~
~
'ij?;ffj~
1
!Iiffi~~UIJ~M:t:
~
~
0
Tiffi~ff.9PU~65
•
\\iH;'~MFsH~it
•
8l1l~?-.g
)
m
ffi
~
M
t
~~
:;r-;
t'?l
~
9.£@
1.
a~i1l§Bffit~•~~~
.Lti1.JI~
2
.
M~Jl.~mf~~
3
¥1!f:l~l~
~~~
;
,m
;m
1.
~~~:±ll\7.J~ll!i~
~
~~
2
j
ffi
~l
~
l~
3.
5
~
5
ffi~9!·~~~
~
oiHiX5ffil
rt~ m 1.
f¥1
J
~t
9.£Jfoll5
~!iii~~
7t
~1m@
l1.J
F
s
~
Jl:~i&l
'J'
~
~i1.J
nl.ffi
~
9.£
~
~
i1.J
~~
M
Fs~
mm
ao
·c
~J.l'
)
~
!iiim!1
ffiU
~
m-9.£~
5E
~
rt\
1.
}1ffi1J;'f,lffl05(,;
2~1m~'i¥;
i*llSillil~N
:
~:q:
•
8llill20~
5
E'!!!8
iEM~:±l~8llillre
1
(
1'l13M~Jl.~w&!Ii
ffi~~~65
)
*W~~i*~m~RW~~..t-ffiE~
Situat
ion
Reason
Vibration
1.F
ixed
screw
lassen
Un-syncom
between
1.
Wrong
position
for
transmission
&
sewing
maching
shaft
pulling
&
feeding
2.
S
crew
for stud &
timing
belt
gear
lo
osen
3.Timing belt
loosen
Un-norma
l worn
out
for 1.R
oller's
RPM too fast
roller
(R
oller
is
made
by PU, will
nature
ly
worn
out
, do not
stock
for
long time)
Stop
pulling
or 1.S
crew
loosen
unsteadable
pulling 2.Timing belt
loosen
3.Parts
damage
Transmission
oil
leaking
1.T
hread
wrapped
in
transmission
input
or
output
shaft
2.0 il seal worn out
3.B
ottom
oil hole's
screw
loosen
S
olenoid
's
temperature
1.
The
operate
distance
for
back
stitch
switch
or
knee
lifter
switch
is
too high
(Normal
is
ao·
c) too
short
S
olenoid
out
of
function
1.El
ectric
control
system
error
2.Switch
out
of
order
DE
FUNCIONAMIENTO
Wf 5~
75
5
E.
1.
~~~
0
-
f)
-5
~lfflllSIIE
1.
~~
.
~
f)-
6
~!ffl/E[i:
2
..t~f.]~l~·
3.
~~
.
~
f)
-5
m!fflm.J~
~
~.?.
513
4
-~HUJT
m.l
~
1.
..t~f~~t~•
2
~~~i~
f)
-5
~Jfflm.l~
3.
~~~~~~¥i!f:
1.
'Ell*
~
~~
2
~~
j
ffi~
3
..t~~]~!.~·
~~
.
~~
6
~~!fflm.J~
1. ~
~11ffi!
J
~
2.
~~~lUI
Solution
1.See fig . 0 -
f)
-5
1.
See fig.
f)
-6
2.Ti
ghtem
the
screw
3.See fig.
f)-
5
See
page
4
I
1. Re-
tightin
2.
See
fig.
f)
-5
3. R
eplace
parts
1. Get rid of thread
2.R
eplace
seal
3.
Re-ti
ghten
See
page
6
1.
Replace
the
control
box
2.
Rep
lace
switch
Wa
r
ranty
: One
year
,
or
18
mont
hs
after
manufactured
da
te (Roller & timing
belt
not u
nde
r wa
rrant
y)
*As tr
ansmission
care
, pl
ease
f
ollow
instruction
slick
ed on transmission
Problem U
rsache
Losung
Vibr
ieren
1.
L
ockere
S
chrauben
anziehen
1.
Siehe
0 -
f)
-5
Einzug und Z
ufuhr
nicht
1.Falsche Stellung der Welle von Obertragungsgetriebe und Nahmaschi
ne
1. Siehe
f)
-6
in
einklang
2.
S
chraube
fi.ir Sti
lt
und
Ubertragungsriemen
locker
2.S
chraube
anziehen
3.
Obertragungsriemen
locker
3. Siehe
f)-
5
Ungewohn
li
cher
1.R.P.M.
der
Rolle zu hoch S
iehe
seite 4
Verschleifl
der
R
olle
(Die R
olle
nutzt nach und nach ab.
austauschen
wenn
notwendig
)
Kein Einzug bz
w.
1. Die S
chraube
ist l
ock
er
1.
Anziehen
ungleichmaflig
er E
inzug
2.
Obertragungsriemen
l
ocker
2.
S
iehe
f)
-5
3.
B
eschadigte
Teile
3.
Teile
austauschen
Ausl
aufen
von 1.F
aden
1n der Antriebsoder
Obt
rieb
s
welle
des
i.ibertragungsgetriebes e
in
geklemmt 1.
Faden
Ibsen
Gerriebeol 2.O
ldichtung
defekr
2.
Dichtung
austauschen
3. S
chraube
des
unteren
O
llochs
locke
r 3.
Anziehen
Te
mp
e
ra
ur
des
El
ectromagn
-1
.
De
r
Abstand
zur
B
etat
ig
un
g
des
R
uckst1chschalt
ers
oder
K
ni
ehebe
ls
1st
zu
kur
z Siehe seite 6
ets
zu
hoch
(
Normal
=
ao
•c)
der
M1
kroscha
l
ter-
F
reiraum
i
st
fur
den
Umkehrhebel
oder
K
mehebel
zu
kur
z
Der
El
ektromagnet
1.Syst
emf
ehler in der
elektrischen
Steu
erung
1.
Steuerungskasten
funktioniert
nicht
auswechseln
..
Garant
ie : 1 jahr bzw. 18 monate nach dem Fabrikationsdatum. Rollen u
nd
Ubertragungsriemen fallen ni
ch
t unter diese Garantie.
*
Zur
wartung
des
Obertr
agungsgetriebes
den
entsprechenden
Anwe
i
sungen
f
olgen.
J

(
Probleme
Raison
S
olution
Vibration
1. S
errer
les vis
desserrees
1.
Voir
Ia fig. 0 - &-s
E
ntrainement
et
1.
Mauvaise
position
d'
arbre
de
machine
a
coudre
et
transmission
1.
Voir
Ia fig. &
-6
alimentation
2.Vis du
goujon
et d'eng
renage
de
courroie
de
distribution
desserrees
2.
Serrer
les
vis
desynchronises
3.
Courro
ie
de
distribut
ion
Iache
3.
Voir
Ia fig. &
-s
Usure
anormale
du 1.RPM du
rouleau
trap
rapide
Voir
Ia
page
4
rouleau
(Le
rouleau
s'
usera
naturellement.
le
changer
au
besoin)
Pas d'
entrainement
ou 1.Vis
desserree
1. R
esserrer
entrainement
inegal
2.Courroi·e
de
distribut
ion
Iache
2.
Voir
Ia fig.
&-
s
3.
Pieces
endommagees
3. R
emplacer
les
pieces
F
uite
d'huile de 1. Fil
emprisonne
sur
l'
arbre
d'
entree
ou de
sortie
de
transmission
1.
Degager
le fil
transmission
2.
Joint
d'
etancheite
a
l'huile
use 2. R
emplacer
le
joint
3.Vis du
trou
d'huile
du
bas
desserree
3.
Resserr
er
T
emperature
du 1
.L
'espace
libre
du
microcontact
est
trap
prtit
pour
le
levier
inverseur
Voir
Ia
page
6
solenoide
trap
haute
ou l'
actionneur
au
genou
(temperature normale 80.C)
Solenoide
defectueux
1. E
rreur
du
systeme
de contr61e
elect
rique
1. R
emplacer
Ia
boite
de
contr61e
Garantie
: Un an, ou 18
mois
apres
Ia
date
de
fabrication
(le rou
leau
et
Ia
co
u
rroie
de
distrib
u
tion
ne
sont
pas
garant
is)
*
Pour
en
tretenir
Ia
transmission
,
suivre
les i
nstructions
qui Ia
concernent.
Problema
Raz6n
S
oluci6n
Vi
bracion
1.
Apretar
los
tornillos
flojos
. 1.
Veas
e
dibujo
0 - &
-s
T
raccion
y
avance
1
.Mala
posicion
de Ia
transmision
y del eic de
Ia
maguina. 1.
Vease
dibujo
&-
6
fuera
de
sincronizacion
2.Aflojamiento
de
los
tornillos
del
perno
y
del
engrane
de
Ia
correa
2.
Apretar
los
tornillos
de
sincronizacion
. 3.
Ver
dibujo
&-s
3.
Correa
de
si
ncronizacion
flojo.
D
esgaste
abnormal del 1.RPM del
rodillo
demasiado
rapida
Vease
pagina
4
rodillo
(EI
rodillo
tiene
un
desgaste
natural.
cambiar
segun
Ia
necesidad)
Ausencia
de
traccion
o 1.
Tornillo
flojo
1.
Apretarlo
avance
desigual
2
Correa
de
sincroni
z
acion
flojo. 2.
Vease
dibujo
&-s
3.Pi
ezas
danadas
3.
Cambiar
las pi
ezas
Perd
ida
de
aceite
de
1.
Hila
enganchado
sabre
el eje
de
entrada
o
de
salida
de
Ia 1.
Liberar
el hila
transmision
transmision.
2.
Cambiar
Ia
junta
2
Junta
de
estanquidad
del
aceite
gastada
. 3.
Apretar
3. Perdida del
tornillo
del
orificio
interior
de
l
aceite.
T
emperatura
demasiada
1.
Distancia
para
activar
el
interrupter
de
pespunte
o del
alzador
Vease
pagina
6
alta
del
solenoide
angular
demasiado
coria.
(Normal
=8o·
c)
El
espac
io libre
del
microinterruptor
es
demasiado
pequeno
para
Ia
palanca
de
inversion
o
para
el
accionamiento
del
alzador
angular.
Solenoide
defectuoso
1.Error del sist
ema
de
mando
electrico 1.
Substituir
Ia
caja
de
mando
electrico
Garantia:
Un
ano
o 18
meses
despues
de Ia
fecha
de
fabricacion
(no
hay
garantia
sabre
el
rodillo
y Ia
correa
de
sincronizacion
).
*
Para
el
cuidado
de
Ia
transmision
,
haga
el
favor
de
seguir
Ia
instrucciones
sabre
Ia
transmision
.
11
Table of contents
Other Racing Sewing Machine manuals
Popular Sewing Machine manuals by other brands

Jack
Jack JK-797 manual book & parts book

Singer
Singer 142W25 Instructions for using and adjusting

Brother
Brother Innov-is F440E Operation manual

UnionSpecial
UnionSpecial 39500FW Instructions for adjusting and operating

almson
almson LIFTSON M-V-208 Installation and starting instructions

Brother
Brother T-8422A Manual de instrucciones

Duerkopp Adler
Duerkopp Adler 579 operating instructions

DURKOPP ADLER
DURKOPP ADLER M-Type Premium Series Additional instructions

HIGHLEAD
HIGHLEAD GC20638-25 instruction manual

Singer
Singer 15-90 Instructions for using

UnionSpecial
UnionSpecial BC100 instructions

Bernette
Bernette b68 AIRLOCK quick start guide