Ravanson GR-7030 User manual

PL Instrukcja Gofrownica
ENG User’s manual Waffle iron
DE Bedienungsanleitung Waffeleisen
RU Инструкция по обслуживанию Вафельница
CZ Návod na obsluhu Vaflovač
K Návod na obsluhu Vaflovač
LO Navodilo za uporabo Gofrovnica
LT Naudojimo instrukcija Vaflinė
E T Kasutusjuhend Vahvliküpsetaja
Model: GR-7030
RAVANSON LRD. Sp. Z o.o.
Ul. Mazowiecka 6, 09-100 Pło sk
Tel. 023-662-68-01, fax. 023-662-68-02
e-mail: gra[email protected], www.grass.pl
www.ravanson.pl

PL
Przed przystąpieniem do użytkowania należy przeczytać wszystkie wskazówki i ostrzeżenia
dotyczące bezpieczeństwa użytkowania.
Nie przestrzeganie podanych niżej ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa i wskazówek
bezpieczeństwa może być przyczyna porażenia prądem elektrycznym, pożaru i/lub poważnych
obrażeń
Zachowaj wszystkie ostrzeżenia i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa, aby móc skorzystać z
nich w przyszłości
OGÓLNE W KAZÓWKI BEZPIECZEŃ TWA
To urządzenie może być używane przez dzieci od 8 lat i powyżej i osoby o ograniczonej sprawności fizycznej,
sensorycznej lub umysłowej, lub z brakiem doświadczenia i wiedzy, jeżeli odbywa się to pod nadzorem lub
zgodnie z instrukcją użytkowania w sposób bezpieczny i osoby te zrozumiały niebezpiecze stwa związane i
użytkowaniem urządzenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja nie może być
wykonywana przez dzieci bez nadzoru
Dzieci nie zdają sobie sprawy z niebezpiecze stw, które mogą powstać podczas używania urządze
elektrycznych.
Należy trzymać urządzenie oraz jego przewód z dala od dzieci poniżej 8-go roku życia.
1. Nie używaj urządzenia jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony
2. Jeżeli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez producenta,
autoryzowany serwis lub podobnie wykwalifikowane osoby w celu uniknięcia zagrożenia
3. Należy uważać żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi krawędziami oraz gorącymi
powierzchniami.
4. Wtyczka urządzenia musi pasować do gniazdka.
5. Nie należy w żaden sposób przerabiać wtyczki
6. Uważać żeby przewód zasilający nie stykał się z ostrymi lub gorącymi powierzchniami.
7. Nie należy narażać urządzenia na działanie deszczu i warunków wilgotnych.
8. Do czyszczenia urządzenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej) szmatki i delikatnego
detergentu. Do czyszczenia powierzchni stykających się z pożywieniem należy używać
detergentu przeznaczonego do takich powierzchni. Należy zapoznać się ze wskazówkami
producenta detergentu. Nie wolno używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków
mogących uszkodzić urządzenie.
9. Urządzenie transportować w oryginalnym opakowaniu, zabezpieczającym przed uszkodzeniami
mechanicznymi.
10. Naprawę urządzenia należy zlecać wyłącznie osobie wykwalifikowanej, wykorzystującej
oryginalne części zamienne.
11. Nie pozostawiać pracującego sprzętu bez nadzoru.
UWAGA! Jeżeli powierzchnia grzewcza jest pęknięta wyłączyć sprzęt, aby uniknąć porażenia
prądem elektrycznym.
UWAGA! Urządzenie nie jest przeznaczone do pracy z użyciem zewnętrznych wyłączników
czasowych lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
UWAGA! Dostępne powierzchnie mogą stać się gorące podczas użytkowania.
12. Nie dotykać dostępnych powierzchni podczas pracy sprzętu
13. Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa, jeżeli urządzenie pracuje. Nie dotykać
rozgrzanej powierzchni płyt opiekających. Do odchylania górnej płyty opiekającej zawsze

używać uchwytu.
14. Przed czyszczeniem, konserwacją zawsze odłączyć sprzęt od źródła zasilania
15. Przechowywać i transportować w opakowaniu zapewniającym ochronę przed kurzem, wilgocią i
uszkodzeniami mechanicznymi.
16. Nie umieszczać urządzenia na szybko nagrzewających się powierzchniach. Przed postawieniem
gofrownicy na takiej powierzchni należy zastosować podkładkę termoizolacyjną.
17. Nie umieszczać żadnych przedmiotów na zamkniętym gofrownicy.
Parametry techniczne
Model GR-7030
Napięcie 220–240 V
Częstotliwość 50/60 Hz
Moc znamionowa 1100 W
Kompletacja:
1. Rączka
2. Pokrętło termostatu
3. Lampka pracy
4. Lampka gotowości
5. Płyty grzejne non-stick
Przeznaczenie i użytkowanie:
Gofrownica jest przeznaczony do wykorzystywania w warunkach domowych i podobnych.
Nie wolno używać urządzenia na wolnym powietrzu.
Uwaga!
Upewnić się, że źródło zasilania, do którego ma być podłączone urządzenie, odpowiada parametrom
podanym na tabliczce znamionowej.
Gofrownica wykonana jest w pierwszej klasie ochronności oznacza to że musi zostać podłączona do gniazda
elektrycznego z bolcem uziemiającym.
UWAGA!
Przed pierwszym użyciem urządzenia powierzchnie stykające się z pożywieniem należy dokładnie umyć a
następnie wysuszyć.
Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie
Urządzenie należy ustawić na płaskiej powierzchni odpornej na wysoką temperaturę. Po przekręceniu pokrętła
regulacji urządzenie od razu zaczyna pracować o czym świadczy włączenie się lampki kontrolnej „POWER”.
Podczas pierwszego uruchomienia należy pokrętło regulacji ustawić w pozycji „MAX” / ”Dark”.
UWAGA ! Podczas pierwszego uruchomienia przez kilka minut może z urządzenia wydobywać się nieprzyjemny
zapach i delikatny dym.
Jeżeli taki stan utrzyma się przez dłuższy czas należy wyłączyć urządzenie.
Po osiągnięciu zadanej temperatury termostat odłączy grzałkę.
Użytkowanie
Przed każdym użyciem urządzenia należy sprawdzić jego stan pod kątem uszkodze mechanicznych, sprawdzić
czy przewód zasilający nie jest uszkodzony.
Przekręci pokrętło z pozycji „0” na żądaną wartość od „MIN” do „MAX”(Dark). Lampka kontrolna „READY”
zacznie się świecić i zgaśnie gdy termostat uzyska zadaną temperaturę. Lampka kontrolna sygnalizuje pracę
elementu grzejnego. Termostat będzie utrzymywał określoną przez użytkownika temperaturę cyklicznie
załączając i wyłączając element grzejny. Pozycja „LIGHT” oznacza ustawienie temperatury pośredniej pomiędzy

najwyższą a najniższą.
Uwaga! Nie wolno używać ostrych metalowych narzędzi kuchennych. Może to doprowadzić do uszkodzenia
płyty.
Pierwsze uruchomienie
•Podłączyć gofrownicę do źródła zasilania
•Ustawić termostat na maksymalną wartość
•Należy nasmarować płyty grzewcze olejem spożywczym.
•Zamknąć pokrywę i pozostawić urządzenie włączone przez 30 minut
•Wlać ciasto i usmażyć gofry.
•Po usmażeniu dwóch pierwszych gofrów należy je wyrzucić, wyłączyć urządzenie, pozostawić do
ostygnięcia i wyczyścić.
•Po tych czynnościach można ponownie podłączyć urządzenie do źródła zasilania, natłuścić płyty
grzejne i piec gofry.
•Przed wlaniem ciasta należy odczekać ok. 15 min –czas na wstępne nagrzanie się płyt grzewczych.
•Gofry należy piec ok. 2 – 3 min w temperaturze około 220
o
C. Należy kontrolować jakość pierwszych
gofrów w celu ewentualnej modyfikacji czasu i temperatury.
UWAGA Nie wyjmować gofrów z gofrownicy gołymi rękami. W tym celu należy użyć widelca lub łopatki
uważając żeby nie uszkodzić powierzchni płyt grzejnych.
Po zako czeniu przygotowywania gofrów termostat urządzenia należy ustawić w maksymalnej pozycji w celu
wypalenia pozostałego ciasta. Pozostawić urządzenie do ostygnięcia i wyczyścić.
Uwaga!
Podczas pracy urządzenia dostępne powierzchnie stają się gorące. Nie dotykać urządzenia.
Czyszczenie i konserwacja
Urządzenie należy czyścić po każdym użyciu.
Przed czyszczeniem zawsze odłączyć urządzenie od źródła zasilania. Poczekać aż urządzenie całkowicie
wystygnie. Do czyszczenia używać miękkiej wilgotnej (nie mokrej) szmatki i łagodnego detergentu. Nie wolno
używać rozpuszczalników, benzyny i innych środków mogących uszkodzić urządzenie. Nie używać elementów
mogących uszkodzić powierzchnię grzewczą (druciane czyściki, szorujące środki czyszczące)
Usuwanie usterek
W przypadku usterki urządzenie należy odłączyć od źródła zasilania i przekazać do serwisu.
Przechowywanie i transport
Przed przechowywaniem transportem zawsze pozostawić urządzenie do wystygnięcia.
Przechowywać i transportować w opakowaniu zabezpieczającym przed wilgocią kurzem i uszkodzeniami
mechanicznymi. Przechowywać w miejscach niedostępnych dla dzieci.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia się do uniknięcia
szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
W urządzeniu ograniczono niektóre substancje mogące negatywnie oddziaływać na środowisko w okresie
użytkowania tego produktu oraz po ich zużyciu.

Przykładowe przepisy:
Gofry
2 szklanki mąki pszennej
2 szklanki mleka
1 łyżeczka proszku do pieczenia
szczypta soli
1/3 szklanki oleju słonecznikowego
2 jajka (żółtka oddzielone od białek)
Rozgrzać gofrownicę.
Wszystkie składniki oprócz białek zmiksować na gładką masę. Białka ubić na sztywną pianę i delikatnie
wymieszać z ciastem.
Piec w gofrownicy na rumiano przez około 2 - 3 minuty, studzić na kratce. Podawać z bitą śmietaną lub
ulubionymi dodatkami.
Gofry Brukselskie
Składniki:
½ l mleka
6 jajek (białka ubite)
250 g masła
500 g mąki
½ l wody
25g drożdży piekarskich
sól
Rozpuść masło w rondlu. Wlej mleko do miski. Mieszając dodawaj mąkę, żółtka jajek oraz drożdże piekarskie
(uprzednio rozrobione z niewielką ilością ciepłego mleka). Następnie dodaj roztopione masło. Ubij białka jajek z
solą. Dodaj je do ciasta. Dodawaj po trochu wody.
Gofry z Liège
Składniki:
750 g mąki pszennej,
270 g ciepłego mleka,
7 g suchych drożdży,
3 jajka,
2 żółtka,
szczypta soli
1 łyżeczka cukru waniliowego,
400g miękkiego masła,
500g cukru perlistego
Do miski wsypać mąkę, drożdże, wlać mleko, dodać jajka i żółtka, sól, cukier waniliowy – dokładnie wyrobić.
Odstawić do wyrośnięcia na około 30 minut następnie dodać miękkie masło i dokładnie wyrobić. Odstawić do
wyrośnięcia na godzinę. Wsypać cukier perlisty i dokładnie wymieszać. Ciasto podzielić na porcje wielkości 75
gram.
Na rozgrzanej gofrownicy kłaść porcję ciasta, nie rozsmarowywać. Gofr ma być nieregularny. Piec około 2 - 3
minut
Wafle do lodów
Składniki:
1 kg mąki
500 g masła
500 g brązowego cukru
10 jajek
½ l mleka
200 g glukozy
sól
przyprawy do smaku

Ciasto musi być przygotowane poprzedniego dnia. Wsyp mąkę do miski. Mieszając dodawaj jajka, cukier,
roztopione masło, glukozę, sól i inne przyprawy. Powoli dodawaj mleko, aby rozcie czyć ciasto. Pozostaw na
pewien czas. Po upieczeniu zroluj wafelek i umieść w drewnianym stożku, aby nadać mu kształt rożka
ENG
Before first use, always read the safety instructions and warnings included in this guide.
Failure to observe the below mentioned safety warnings and safety guidelines for may cause
to electric shock, fire and/or serious injuries
Keep safety instructions and warnings at hand for future reference
GENERAL AFETY GUIDELINE
This appliance is not intended for use by children under the age of 8 or other persons, without assistance or
supervision, if their physical, sensory or mental capabilities prevent them from using it safely or by persons
without experience and knowledge on the use thereof. People using this product must understand the risks
related to the use of the appliance. Do not allow children to use the appliance as a toy. Cleaning and
maintenance by children without supervision is not allowed.
Children are not aware of dangers that may arise during the use of electric devices.
Keep the appliance and corresponding cord out of the reach of children under the age of 8.
1. Do not operate the appliance with a damaged cord.
2. Damaged power cord must be replaced by manufacturer, authorized service centre or other qualified
persons in order to avoid risk.
3. Do not allow the power cord to touch sharp edges or hot surfaces.
4. The plug must fit the socket.
5. The plug must not be modified in any way.
6. Avoid rain or moisture when using the appliance.
7. For cleaning the appliance use a soft and damp (not wet) cloth and a delicate cleaning agent. For
cleaning surfaces in contact with food use a cleaning agent provided for such surfaces. Follow the
guidelines of the cleaning agent’s manufacturer. Do not use solvents, gasoline and other agents which
may damage the appliance.
8. Transport in an original package protecting from mechanical damages.
9. The appliance must be repaired by a qualified person using only original spare parts.
10. Do not leave the appliance running unattended.
ATTENTION! If the heating surface is cracked turn the appliance off in order to avoid electrical
shock.
ATTENTION! The appliance is not provided for operating with use of external sleep timers or
separate remote control systems.
ATTENTION! Accessible surfaces may become hot during operation.
11. Do not touch accessible surfaces during operation.
12. The temperature of accessible surfaces may be higher when the appliance is working. Do not touch
the heated surface of waffle iron. Always use the handle for lifting the waffle iron.
13. Before cleaning, unplug from the mains.
14. Store and transport in a package protecting against dust, moisture and mechanical damages.

15. Do not place the appliance on quickly heating surfaces. When placing the waffle iron on such surfaces
use a thermal insulating mat.
16. Do not place any objects on the closed waffle iron.
Technical parameters
Voltage 220–240 V
Frequency 50/60 Hz
Rated power 1100 W
Parts:
1. Handle
2. Thermostat Knob
3. Power Light
4. Ready Light
5. Non-stick Plates
Purpose and use:
1. The waffle iron is provided for use
in home and similar conditions.
2. Do not use the appliance outdoors.
Attention! Make sure that the power source to which the appliance is to be connected is accordant with the
parameters specified on the rating plate.
The Waffle iron is manufactured in the first protection class, which means that it should be plugged into a
socket with an earthing prong.
ATTENTION! Before first use of the appliance clean and then precisely dry all surfaces contacting food.
Do not immerse in water
Place the appliance on a flat surface resistant to high temperatures. After turning the regulating knob the
appliance immediately starts operating, which is marked with the lighting of the “POWER” diode. During first
operation set the regulating knob to “MAX” / “Dark”.
ATTENTION! During the first actuation the appliance may emit unpleasant smells and a delicate smoke for
several minutes.
If this state does not subside after some time, turn the appliance off.
After reaching an appropriate temperature the thermostat will turn the heater off.
Use:
1. Before each actuation of the appliance check its status in scope of mechanical damage and check
whether the power cord is not damaged.
2. Turn the knob from the “0” position to a selected value between “MIN” and “MAX” (Dark). The
control diode “READY” will turn on and will keep glowing until the thermostat reaches the set
temperature. The control diode signals the operation of the heating element. The thermostat will
maintain the user selected temperature cyclically actuating and turning off the heating element. The
“LIGHT” position signifies a setting of intermediate temperature between the highest and the lowest
values.

Attention! Do not use sharp metal kitchen utensils. This may lead to damaging the plate.
First actuation
•Plug the waffle iron to the power source
•Set the thermostat to the maximum value
•Cover the heating plates with vegetable oil.
•Close the cover and leave the appliance turned on for 30 minutes
•Pour the dough in and prepare the waffles.
•After preparing the first two waffles dispose of them, turn the appliance off, leave until the
temperature falls and clean it.
•Next, the appliance may be again plugged in to the power source, greased with oil and used for
making waffles.
•Before pouring in the dough wait around 15 minutes - time for preliminary heating of the plates.
•Bake waffles around 2-3 minutes in a temperature of around 220
o
C. Check the quality of the first
waffles in order to possibly introduce changes of temperature and time settings.
ATTENTION Do not remove waffles from the waffle iron with your bare hands. In order to do it use a fork or a
spatula, taking care to avoid damaging the surface of the heating plates.
After finishing the preparation of the waffles the set the appliance’s thermostat in the maximum position in
order to burn out the remaining dough. Leave the appliance to cool and clean it.
WARNING! Accessible surfaces may become hot during use. Do not touch.
Cleaning and care
Clean the appliance after each use.
For cleaning the appliance use a soft and damp (not wet) cloth and a delicate cleaning agent. For cleaning
surfaces in contact with food use a cleaning agent provided for such surfaces. Follow the guidelines of the
cleaning agent’s manufacturer. Do not use solvents, gasoline and other agents which may damage the
appliance. Do not use elements which may damage the heating surface (wire cleaners, scrubbing cleaning
agents).
Troubleshooting
Disconnect from the mains and contact authorized service centre for possible repair.
Transportation and storage
Before putting the device away, wait until it cools down. Keep and store in a package protecting from humidity
and mechanical damages. Keep away from children.
The symbol presented below indicates that the used equipment cannot be placed together with
other household waste. The user is obliged to bring this item to the waste electrical and
electronic equipment collection point where a suitable system is created to allow safe disposal
of these items.
Dangerous components present in electrical and electronic equipment have negative consequences for the
environment and human health therefore correct handling of the equipment is very important. Certain
substances which may adversely affect the environment over the life of the product and after use have been
limited in this device.

DE
Lesen Sie vor den ersten Anwendung alle Sicherheitshinweise und Warnungen bezüglich dem
sicheren Gebrauch.
Die Nichtbefolgung der unten angegebenen icherheitshinweise und Warnungen kann
Grund eines tromschlags, Brandes und/oder ernster Verletzungen sein.
Bewahren ie die icherheitshinweise und Warnungen auf, um ie in Zukunft nutzen
zu können.
ALLGEMEINE ICHERHEIT HINWEI E
Das Gerät kann durch Kinder ab 8 Jahren und physisch, sensorisch oder psychisch behinderte, oder auch
unerfahrene Personen genutzt werden, wenn diese unter Aufsicht und gemäß der Bedienungsanleitung, sowie
auf eine sichere Art und Weise handeln und die mit dem Gebrauch des Gerätes zusammenhängenden
Gefahren verstanden haben. Kinder mit dem Gerät nicht spielen lassen. Lassen Sie Kinder das Gerät nicht ohne
Aufsicht reinigen und instand halten
Kinder sind sich der Gefahren nicht bewusst, die bei der Nutzung von Elektrogeräten entstehen können.
Das Gerät selbst und sein Stromkabel fern von Kinder im Alter unter 8 Jahren halten.
1. Nutzen Sie das Gerät nie, wenn sein Stromversorgungskabel beschädigt ist.
2. Ist das Kabel beschädigt, muss es durch den Hersteller, eine Vertragswerkstatt, oder ähnlich
qualifizierte Personen ausgewechselt werden um Gefahren zu vermeiden
3. Passen Sie auf, dass das Kabel nicht mit scharfen Kanten oder heißen Oberflächen in Berührung
kommt.
4. Der Stecker muss in die Steckdose passen.
5. Der Stecker darf auf keinen Fall manipuliert werden.
6. Das Gerät mit einem weichen befeuchteten (nicht nassen) Tuch und einem sanften Reinigungsmittel
reinigen. Zum Reinigen von Berührungsflächen mit Lebensmitteln ein für solche Flächen geeignetes
Reinigungsmittel verwenden. Hinweise des Herstellers vom Reinigungsmittel lesen und anwenden.
Keine Lösungsmittel, Benzin bzw. andere Mittel verwenden, die das Gerät beschädigen könnten.
7. Transportieren Sie das Gerät in der Originalverpackung, die es vor mechanischer Beschädigung
schützt.
8. Das Gerät ausschließlich durch eine entsprechend qualifizierte Person reparieren lassen, die
Originalersatzteile benutzt.
9. Lassen Sie das eingeschaltete Gerät nie unbeaufsichtigt.
VOR ICHT: Wenn die Heizfläche gebrochen ist, das Gerät ausschalten, um den tromschlag zu
vermeiden.
VOR ICHT: Das Gerät ist zum Einsatz von externen Zeitschaltuhren bzw. einer getrennten
Fernsteuerung nicht geeignet.
VOR ICHT: Zugängliche Flächen können während der Nutzung heiß werden.
10. Beim Betrieb des Gerätes die zugänglichen Flächen nicht anfassen.

11. Die Temperatur der zugänglichen Flächen kann höher sein, wenn das Gerät betrieben wird. Erhitzte
Flächen von Bratplatten nicht anfassen. Fürs Anheben der oberen Backplatte immer einen Griff
benutzen.
12. Bevor Sie das Gerät reinigen oder instand halten, ziehen Sie es aus der Steckdose.
13. Das Gerät ist in einer Verpackung aufzubewahren und zu transportieren, die es vor Staub, Feuchtigkeit
und mechanischen Beschädigungen schützt.
14. Das Gerät nicht auf die Flächen stellen, die schnell warm werden. Bevor Sie einen bzw. Waffeleisen
auf einer solchen Fläche stellen, nutzen Sie eine Kühlplatte.
15. Keine Gegenstände auf dem geschlossenen Waffeleisen anbringen.
Technische Daten
Typ: GR-7030
pannung 220–240 V
Frequenz 50/60 Hz
oll-Leistung 1100 W
Identifizierung
1. Halter
2. Termostat
3. Leichte Arbeit
4. Leichte Bereitschaft
5. Antihaft-Platten
Bestimmung und Verwendung:
Waffeleisen ist für eine Verwendung in
Haushaltsbedingungen bzw. ähnlichen
Bedingungen bestimmt.
Das Gerät nicht in der freien Luft verwenden.
Achtung! tellen sie sicher, dass die tromversorgung, an die das Gerät anzuschließen ist, den auf dem
Typenschild genannten Daten entspricht.
Waffeleisen ist in der ersten chutzklasse ausgeführt, d.h. muss an eine teckdose mit chutzkontakt
angeschlossen werden.
VOR ICHT: Vor der ersten Inbetriebnahme die Berührungsflächen mit Lebensmitteln gründlich reinigen und
anschließend trocknen lassen.
Tauchen ie in Wasser.
Das Gerät auf eine ebene, gegen hohe Temperaturen beständige Fläche stellen. Nach dem Umdrehen des
Einstellrades nimmt das Gerät seine Arbeit auf, wovon Erlöschen von Kontrollleuchte "POWER" zeugt. Bei der
ersten Inbetriebnahme das Einstellrad in die Position „MAX” / ”Dark” stellen.
VOR ICHT! Bei der ersten Inbetriebnahme kann sich vom Gerät ein unangenehmer Geruch und sanfter Rauch
einige Minuten lang entwickeln.
Sollte der Zustand länger erhalten bleiben, dann ist das Gerät auszuschalten.
Nachdem eine vorgegebene Temperatur erreicht wird, schaltet der Thermostat den Tauchsieder ab.
Nutzung
Vor jeder Inbetriebnahme das Gerät auf mechanische Schäden prüfen. Prüfen, ob der Zuleitungskabel nicht
beschädigt ist.

Das Einstellrad von der Pos. „0” auf vorgegebenen Wert von „MIN” bis „MAX”(Dark) stellen. Kontrollleuchte
"READY" leuchtet auf und erlischt, wenn der Thermostat eine vorgegebene Temperatur erreicht hat.
Kontrollleuchte zeigt den Betrieb des Heizelements an. Der Thermostat wird eine von Betreiber vorgegebene
Temperatur aufrecht erhalten, indem das Heizelement wiederkehrend ein- und ausgeschaltet wird. Position
„LIGHT” steht für eine Zwischenstufe zwischen der Höchst- und Tiefsttemperatur.
Achtung! Keine scharfen Küchenwerkzeuge aus Metall benutzen. Das kann zu chäden der Platte führen.
Erstinbetriebnahme
•Waffeleisen an die Stromversorgung anschließen.
•Thermostat auf den maximalen Wert einstellen.
•Heizplatten mit einem Lebensmittelöl einölen.
•Abdeckung schließen und das Gerät eingeschaltet 30 Minuten lang stehen lassen.
•Teig gießen und die Waffeln braten.
•Nachdem Sie die zwei ersten Waffeln fertig braten, schalten Sie das Gerät aus. Das Gerät abkühlen
lassen und reinigen.
•Nach den Schritten können Sie das Gerät erneut an die Stromversorgung anschließen, die Heizplatten
einölen und Waffeln braten.
•Bevor Sie den Teig gießen, warten Sie ca. 15 Minuten ab – die Zeit fürs Vorwärmen der Heizplatten.
•Die Waffeln ca. 2-3 Minuten bei einer Temperatur von 220
o
C braten. Qualität der ersten Waffeln
kontrollieren, um ggf. Zeit und Temperatur zu ändern.
VOR ICHT! Waffeln vom Waffeleisen nicht mit bloßen Händen nehmen. Einen Gabel bzw. Küchenspachtel
benutzen. Achten Sie darauf, dass die Oberfläche der Heizplatten nicht beschädigt wird.
Nachdem die Waffeln fertig gemacht werden, ist der Thermostat in die maximale Position zu stellen, um den
restlichen Teig auszubraten. Das Gerät abkühlen lassen und reinigen.
Achtung! Berühren Sie die zugänglichen Flächen nicht, während das Gerät genutzt wird.
Reinigung und Instandhaltung
Jeweils nach jeder Nutzung das Gerät reinigen.
Bevor Sie das Gerät reinigen, ziehen Sie das Kabel aus der Steckdose. Warten Sie bis das Gerät vollständig
abgekühlt ist. Benutzen Sie zur Reinigung einen weichen, feuchten Lappen und ein sanftes Reinigungsmittel.
Benutzen Sie keine Lösungsmittel oder andere Substanzen, die das Gerät beschädigen könnten. Nutzen Sie
keine Gegenstände, die die Kochfläche schädigen könnten. Keine Elemente anwenden, die die Heizfläche
beschädigen könnten (Drahtreiniger, Scheuermittel).
Mängelbeseitigung
Treten irgendwelche Mängel am Gerät auf, ziehen Sie es aus der Steckdose und übergeben es an die
Vertragswerkstatt.
Lagerung und Transport
Vor dem Verstauen des Geräts soll man es abkühlen lassen. Das Gerät ist in einer Verpackung aufzubewahren
und zu transportieren, die es vor Staub, Feuchtigkeit und mechanischen Beschädigungen schützt. Von Kindern
fernhalten.

Dieses Zeichen informiert, dass nachdem das Gerät abgenutzt ist, es nicht mit normalem
Hausmüll entsorgt werden kann.
Der Verbraucher ist dazu verpflichtet, das Gerät an einer Fachentsorgungsstelle für Elektromüll
abzugeben. Die Sammelnden, darunter die lokale Sammelstelle, Geschäfte und
Gemeindeeinheiten bilden ein spezielles System, welches das Abgeben solcher Geräte möglich
macht.
Ein entsprechendes Vorgehen mit abgenutzten Elektrogeräten hilft gesundheits- und umweltschädliche Folgen
zu vermeiden, die durch Schadstoffe, falsche Lagerung und Weiterverarbeitung entstehen können.
Im Gerät wurden Schadstoffe, die die Umwelt während seiner Nutzung und auch danach, negativ beeinflussen
könnten, begrenzt angewandt.
RU
Перед использованием следует обязательно ознакомиться со всеми рекомендациями и
предупреждениями относительно безопасности использования устройства
Несоблюдение указанных ниже предупреждений, касающихся безопасности и
рекомендаций по безопасности использования устройства, может привести к
поражению электрическим током, пожару и / или серьезной травме
Следует сохранять инструкцию по безопасности использования устройства, чтобы иметь
возможность воспользоваться ею в будущем
ОБЩИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ ПО БЕЗОПАСНОМУ ИСПОЛЬЗОВАНИЮ УСТРОЙСТВА
Данное устройство может использоваться детьми от 8 лет и выше, а также взрослыми лицами с
ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, или с недостатком опыта и
знаний, если использование устройства будет осуществляться под надзором или в соответствии с
инструкцией использования, безопасным способом, а пользователи будут осознавать существование
опасности, связанной с использованием устройства. С устройством запрещается играть детям. Чистка и
техническое содержание устройства не может осуществляться детьми без присмотра взрослых лиц.
Дети не осознают всей опасности, которая может возникнуть вовремя использовании электрических
устройств.
Устройство и его провод следует хранить вдали от детей младше 8 лет.
1. Запрещается использовать устройство, если его питающий кабель поврежден
2. Если питающий кабель устройства поврежден, он должен быть заменен производителем,
авторизированным сервисным центром или уполномоченным квалифицированным
персоналом, с целью предупреждения возникновения опасности
3. Необходимо следить за тем, чтобы питающий провод не соприкасался с острыми кантами или
горячей поверхностью.
4. Вилка устройства должна соответствовать розетке.
5. Запрещается вносить изменения в конструкцию вилки.
6. Не подвергать устройство воздействию дождя или влаги.
7. Для чистки устройства использовать мягкую влажную (не мокрую) тряпочку и мягкое моющее
средство. Для очистки поверхностей, контактирующих с пищевыми продуктами, использовать
моющее средство, предназначенное для таких поверхностей. Ознакомится с рекомендациями
производителя моющего средства. Не использовать растворители, бензин и другие средства,
которые могут повредить устройство.

8. Транспортировать устройство следует в оригинальной упаковке, защищающей от механических
повреждений.
9. Ремонт устройства должен осуществляться исключительно квалифицированным работником, с
использованием оригинальных сменных деталей.
10. Запрещается оставлять устройство без присмотра.
ВНИМАНИЕ! Если на нагревательной поверхности появились трещины, отключите устройство,
чтобы избежать поражения электрическим током.
ВНИМАНИЕ! Устройство не предназначено для работы с использованием внешних таймеров
или системы удаленного управления.
Не прикасаться к поверхности во время работы устройства.
11. Температура доступных поверхностей может быть выше, если устройство работает.
12. Не прикасайтесь к нагретым поверхностям жарящих пластин. Чтобы открыть верхнюю жарящую
пластину, всегда используйте ручку.
13. Перед очисткой или техническим содержанием, необходимо всегда отключать устройство от
источника питания
14. Хранение и транспортирование устройства следует осуществлять в упаковке, защищающей от
пыли, влаги и механических повреждений
15. Не ставьте оборудование на быстронагревающиеся поверхности. Перед установкой вафельницы
на такую поверхность, используйте теплоизолирующую подставку.
16. Не ставьте никаких предметов на закрытый вафельницу.
Техническая характеристика
Модель GR-7030
Напряжение 220–240 В
Частота 50/60 Гц
Номинальная
мощность
1100 Вт
Обозначения
1. Обрабатывать
2. ручку термостата
3. Индикатор питания
4. Индикатор готовности
5. Плиты с неприлипающим покрытием
Предназначение и эксплуатация:
вафельница предназначен для использования в домашних и подобных условиях.
Не используйте прибор на открытом воздухе.
ВНИМАНИЕ! Убедитесь, что источник питания, к которому вы хотите подключить устройство,
соответствует параметрам, указанным на идентификационной табличке.

вафельница имеет первый класс защиты, что означает, что он должен подключаться к электрической
розетке с заземляющим контактом.
ВНИМАНИЕ! Перед первым использованием прибора поверхности, контактирующие с продуктами
питания, необходимо тщательно вымыть, а затем высушить.
Не погружать в воду
Устройство необходимо установить на ровную поверхность, устойчивую к высоким температурам. Если
повернуть регулятор, устройство сразу начинает работать, о чем свидетельствует зажигание контрольной
лампочки "POWER". При первом запуске нужно установить ручку регулятора в положение "MAX" /
"Dark".
ВНИМАНИЕ! При первом запуске несколько минут может ощущаться неприятный запах и легкий дым.
Если это состояние сохраняется в течение длительного времени, нужно выключить устройство.
После достижения заданной температуры термостат отключит нагреватель.
Эксплуатация
Перед каждым использованием прибора, нужно проверять его состояние на наличие механических
повреждений, убедиться, что шнур питания не поврежден.
Установить ручку из позиции «0» до требуемого значения от "MIN" до "МАХ" (Dark). Загорится
контрольная лампочка «READY» и погаснет, когда термостат достигнет заданной температуры.
Контрольная лампочка указывает на работу нагревательного элемента. Термостат будет поддерживать
заданную пользователем температуру, периодически включая и выключая нагревательный элемент.
Позиция „LIGHT” означает установку средней температуры между самой высокой и самой низкой.
ВНИМАНИЕ! Не используйте острые металлические кухонные приборы. Это может привести к
повреждению пластин.
Первый запуск
•Подключить вафельницу к розетке
•Установить термостат на максимальное значение
•Смазать нагревательные пластины растительным маслом.
•Закрыть крышку и оставить прибор включенным на 30 минут
•Залить тесто и приготовить вафли.
•Две первые приготовленные вафли нужно выбросить, выключить устройство, дать остыть и
почистить.
•После этого можно повторно подключить устройство к источнику питания, смазать
нагревательные пластины и выпекать вафли.
•Перед заливкой теста нужно подождать приблизительно 15 мин. – время для предварительного
нагрева нагревательных пластин.
•Вафли выпекать ок. 2 – 3 мин. при температуре около 220
o
C. Нужно контролировать качество
первых вафель для возможного изменения времени и температуры.
ВНИМАНИЕ! Не вынимайте вафли из вафельницы голыми руками. Для этого нужно использовать вилку
или лопатку, обращая внимание, чтобы не повредить поверхность нагревательных пластин.
Закончив готовку вафель, установить термостат устройства на максимальную позицию, чтобы сжечь
оставшиеся тесто. Дать устройству остыть и очистить.
ВНИМАНИЕ! Доступная поверхность устройства может нагреваться во время его использования.

Чистка и техническое содержание
Устройство следует чистить после каждого использования. Для чистки устройства использовать мягкую
влажную (не мокрую) тряпочку и мягкое моющее средство. Для очистки поверхностей, контактирующих
с пищевыми продуктами, использовать моющее средство, предназначенное для таких поверхностей.
Ознакомится с рекомендациями производителя моющего средства. Не использовать растворители,
бензин и другие средства, которые могут повредить устройство. Не использовать компоненты, которые
могут повредить нагревательную поверхность (проволочные мочалки, абразивные моющие средства).
Удаление повреждений
В случае обнаружения повреждений, устройство следует отключить от источника питания и передать в
сервисный центр.
Хранение и транспортирование
Прежде чем спрятать устройство следует подождать, пока оно остынет. Хранить и транспортировать
устройство следует в упаковке, защищающей от влаги, пыли и механических повреждений. Хранить в
местах, недоступных для детей.
Данная маркировка обозначает, что настоящее оборудование, по истечении срока его
эксплуатации, не может находиться вместе с другими бытовыми отходами.
Пользователь обязан передать его в пункт сбора отработанного электрического и
электронного оборудования. Предприятия по сбору отходов, в том числе местные пункты
сбора, магазины и районные организации, образуют
соответствующую систему приема
оборудования такого вида.
Правильная утилизация отработанного электрического и электронного оборудования исключает
последствия, вредные для здоровья людей и окружающей среды, вытекающие из наличия опасных
компонентов или неправильного складирования и переработки такого оборудования.
В устройстве ограничено применение веществ, отрицательно сказывающихся на окружающей среде в
период эксплуатации данного изделия или после его отработки.
CZ
Před zahájením používání je třeba si přečíst veškeré pokyny a výstrahy týkající se bezpečnosti
používání.
Nedodržování níže uvedených výstrah týkajících se bezpečnosti a bezpečnostních pokynů
může být příčinou úrazu elektrickým proudem, požáru a/nebo závažných úrazů
Uchovávejte veškeré výstrahy a pokyny týkající se bezpečnosti, abyste je mohli využít i
v budoucnosti
VŠEOBECNÉ BEZPEČNO TNÍ POKYNY
Toto zařízení smí využívat děti starší 8 let a osoby s fyzickým, smyslovým nebo duševním omezením, nebo bez
zkušeností a znalostí, pokud toto probíhá bezpečným způsobem, s dozorem a podle návodu na používání a tyto
osoby pochopily nebezpečí spojena s používáním zařízení. Děti by si neměly se zařízením hrát. Děti nesmí
provádět bez přísného dozoru čištění a údržbu zařízení
Děti si neuvědomují nebezpečí, která mohou vzniknout při používání elektrozařízení.
Zařízení a jeho vodič je třeba mít v bezpečné vzdálenosti od dětí mladších 8 let.
1. Nepoužívejte zařízení, pokud je vodič napájení poškozený

2. Pokud je vodič napájení poškozený, zajistěte, aby jej vyměnil výrobce, autorizovaný servis nebo
odborník s příslušnými kvalifikacemi za účelem zamezení nebezpečí.
3. Je třeba dávat pozor, aby se vodič napájení nedotýkal ostrých hran a horkých povrchů.
4. Zástrčka zařízení se musí hodit do zásuvky.
5. Je zakázáno jakýmkoliv způsobem předělávat zástrčku.
6. Je zakázáno vystavovat zařízení na působení deště a vlhkosti.
7. K čištění používejte měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a jemný saponát. Je zakázáno používat
rozpouštědla, benzín a prostředky, které by mohly zařízení poškodit.
8. Dopravujte zařízení v původním obalu, chránícím před mechanickým poškozením.
9. Opravy zařízení je třeba svěřovat výhradně odborníkům s příslušnými kvalifikacemi, kteří používají
původní náhradní díly.
10. Nenechávejte zařízení v provozu bez dozoru.
POZOR! Pokud je otopná plocha prasklá vypněte vypnutí zařízení, aby se zabránilo úrazu elektrickým
proudem.
POZOR! Přístroj není určen pro práci s použitím vnějších časových vypínačů nebo samostatný systém dálkové
regulace.
POZOR! Dostupné plochy se mohou během provozu stát horké.
11. Nedotýkejte plochy dostupné během provozu přístroje.
12. Teplota dostupných povrchu může být vyšší, v případě, kdy zařízení pracuje. Nedotýkejte horké plochy
gofrovaích desek. Pro otevření horní grilovácí desky vždy používejte držadlo.
13. Před čištěním, údržbou vždy odpojte zařízení od zdroje elektrického proudu.
14. Uchovávejte a dopravujte v obalu zajišťujícím ochranu proti prachu, vlhkosti a mechanickými
poškozeními.
15. Neumisťujte přístroj na povrchach, které se rychle zahřívájí. Před umístěním gofrovače na takové ploše
by měla být použita tepelná izolace.
16. Neumisťujte žádné předměty na uzavřeném gofrovači
Technické parametry
Model GR-7030
Napětí 220–240 V
Frekvence 50/60 Hz
Jmenovitý
výkon
1100 W
Části:
1. Rukojet
2. Termostat knoflík
3. Kontrolka napájení
4. Kontrolka připravenosti
5. Desky s nepřilnavým povrchem
Určení a používání:
Gofrovač je určen pro použití v domácnosti a na
podobných místech.
Nepoužívejte přístroj venku.
Pozor!
Ujistěte se, že zdroj napájení, ke kterému má
být zařízení připojeno, odpovídá parametrům uvedeným na popisném štítku.

Gofrovač je vyroben v první třídě ochrany To znamená, že musí být zaipojen do elektrické zásuvky
se
zemnícím kolíkem.
POZOR!
Před prvním použitím pístroje povrchy, které mají kontakt s potravinami. Je třeba důkladně umýt a
pak vysušít.
Neponořovat do vody.
Postavte přístroj na rovném povrchu odolnému vysokým teplotám. Po otočení knoflíku regulace přístroj
okamžitě začne pracovat o čemž svědčí světlo kontrolky „POWER”. Při prvním spuštění je třeba otočit
seřizovací knoflík do polohy „MAX” / ”Dark”.
POZOR ! Během prvního spuštění několik minut zařízení může vydávat nepříjemný zápach a delikátní kouř.
Pokud tento stav trvá delší dobu je třeba přístroj vypnout.
Po dosažení nastavené teploty termostat odpojí topné těleso.
Používání
Před každém použitím přístroje je třeba zkontrolovat stav s ohledem na mechanické poškození, zkontrolovát,
zda napájecí kabel není poškozen.
Otočte knoflík z polohy „0” na požadovanou hodnotu od „MIN” až „MAX”(Dark). Kontrolka „READY” se rozsvítí
a vypne se, kdy termostat dosáhne nastavenou teplotu. kontrolka se rozsvítí během práce topného tělesa.
Termostat bude udržovát nastavenou uživatelem teplotu, cyklicky zapínát a vypínát topné těleso. Poloha
„LIGHT” znamená nastavení střední teploty mezi nejvyšší a nejnižší.
Pozor! Nepoužívejte ostré kovové kuchyňské nářadí. To může vést k poškození desky.
První spuštění
•Připojte gofrovač ke zdroji napájení
•Nastavte termostat na maximální hodnotu
•Je třeba namazat topné desky kuchyňským olejem..
•Uzavřete kryt a nechte zařízení zapnuté po dobu 30 minut
•Nalijte těsto a usmažte vafle.
•Po usmažení prvních dvou vaflů musíte hodit je pryč, přístroj vypněte, nechte vychladnout a vyčistěte.
•Poté můžete znovu připojit zařízení ke zdroji napájení, namazat topné desky a péct vafle.
•Před nalitím těsta měli byste počkat cca 15 minut –
doba předehřívání topných desek.
•Vafle by se měly péct asi 2 - 3minuty v teplotě cca 220
o
C. je třeba kontrolovat kvalitu prvních vaflí pro
případnou modifikaci času a teploty.
POZOR Nesundávejte vafle z gofrovače holýma rukama. Použijte k tomu vidličku nebo lopatku a dávejte pozor
aby nedošlo k poškození povrchu topach desek.
Po ukončení přípravování vaflí termostat zařízení musí být nastaven do maximální polohy k vyhoření zbývajícího
těsta. Přístroj vypněte, nechte vychladnout a vyčistěte.
POZOR Nedotýkejte se dostupných ploch během provozu zařízení.
Čištění a údržba
Přístroj by se mělo čistit po každém použití. K čištění používejte měkký, vlhký (ne mokrý) hadřík a jemný
saponát. Je zakázáno používat rozpouštědla, benzín a prostředky, které by mohly zařízení poškodit.
Nepoužívejte komponenty, které mohou poškodit topnou plochu (drátové čističe, ostré čistící prostředky).

Odstraňovaní poruch
V případě poruchy je třeba spotřebič odpojit od zdroje elektrického proudu a předat k opravě do servisu.
kladování a doprava
Předtím než přístroj odložíte, počkejte, až vychladne. Skladujte a dopravujte v obalu chránícím proti vlhkosti,
prachu a mechanickému poškození. Uchovávejte na dětem nedostupných místech.
Toto označení informuje, že se nesmí označený spotřebič po končení jeho použitelnosti
umísťovat společně s ostatním komunálním odpadem.
Povinnosti uživatele je odevzdat takový spotřebič do sběrny elektroodpadu. Provozovatelé
sběru, včetně místních sběren, prodejen a obecních sběrných dvorů, vytvářejí dohromady
systém umožňující odevzdávání elektrospotřebičů.
Správné nakládání s nepoužitelnými elektrospotřebiči přispívá k zamezení důsledkům škodlivým pro zdraví lidí a
pro životní prostředí, vyplývajícím z přítomnosti nebezpečných složek a nesprávného skladování takového
vybavení.
V zařízení byly omezeny některé látky, které mohou negativně působit na životní prostředí jak v době používání
výrobku, jak po jeho opotřebení.
K
Pred zahájením používania je treba si prečítať všetky pokyny a výstrahy týkajúce sa
bezpečnosti používania.
Nedodržovanie nasledujúcich výstrah týkajúcich sa bezpečnosti a bezpečnostných pokynov
môže byť príčinou úrazu elektrickým prúdom, požiaru a/alebo závažných úrazov
Uchovávajte všetky výstrahy a pokyny týkajúce sa bezpečnosti, aby ste ich mohli využiť aj
v budúcnosti
VŠEOBECNÉ BEZPEČNO TNÉ POKYNY
Toto zariadenie môžu využívať deti staršie 8 rokov a osoby s fyzickým, zmyslovým alebo duševným
obmedzením, alebo bez skúseností a znalostí, pokiaľ takto konajú bezpečným spôsobom, s dozorom a podľa
návodu na používanie a pokiaľ tieto osoby pochopili nebezpečenstvo spojené s používaním zariadenia. Deti by
si nemali so zariadením hrať. Deti nemôžu vykonávať bez prísneho dozoru čistenie a údržbu zariadenia
Deti si neuvedomujú nebezpečenstvo, ktoré môže vzniknúť pri používaniu elektrozariadenia.
K spotrebiču a jeho káblu nesmú mať prístup deti mladšie ako 8 rokov.
1. Nepoužívajte zariadenie, pokiaľ je vodič napájania poškodený
2. Pokiaľ je vodič napájania poškodený, zaistite, aby ho vymenil výrobca, autorizovaný servis alebo
odborník s príslušnými kvalifikáciami, za účelom zamedzenia nebezpečenstvu.
3. Je treba dávať pozor, aby sa vodič napájania nedotýkal ostrých hrán a horkých povrchov.
4. Zástrčka zariadenia sa musí hodiť do zásuvky.
5. Je zakázané akýmkoľvek spôsobom prerábať zástrčku.
6. Je zakázané vystavovať zariadenie na pôsobenie dažďa a vlhka.
7. Na čistenie používajte mäkkú, vlhký (nie mokrú) handru a jemný saponát. Je zakázané používať
rozpúšťadla, benzín a prostriedky, ktoré by mohli zariadenie poškodiť.
8. Dopravujte zariadenie v pôvodnom obalu, chrániacim pred mechanickým poškodením.
9. Opravy zariadenia je treba zveriť výhradne odborníkom s príslušnými kvalifikáciami, ktorí používajú
pôvodné náhradní diely.
10. Nenechávajte zariadenie v prevádzke bez dozoru.

UPOZORNENIE! Ak je ohrevný povrch prasknutý, spotrebič je potrebné vypnúť, aby sa zabránilo
zásahu elektrickým prúdom.
UPOZORNENIE! potrebič nie je určený na prácu s použitím externých časových vypínačov alebo
osobitného systému diaľkového nastavovania.
UPOZORNENIE! Dostupné povrchy môžu byť počas používania horúce.
11. Nedotýkať sa dostupných povrchov počas práce spotrebiča.
12. Teplota dostupných povrchov môže byť vyššia, ak spotrebič pracuje. Nedotýkať sa rozohriateho
povrchu dosiek na opekanie. Na odchýlenie hornej dosky na opekanie používajte vždy držiak.
13. Pred čistením alebo údržbou vždy zariadenie odpojte od zdroja elektrického prúdu.
14. Uchovávajte a dopravujte v obalu zaisťujúcim ochranu proti prachu, vlhkosti a mechanickými
poškodením
15. Spotrebič sa nesmie klásť na povrchoch, ktoré sa rýchlo nahrievajú. Pred postavením vaflovača na
takomto povrchu je potrebné použiť termoizolačnú podložku.
16. Neklásť žiadne predmety na zatvorenom vaflovači.
Technické parametre
Model GR-7030
Napätie 220– 240 V
Frekvencia 50/60 Hz
Menovitý
výkon
1100 W
Časti:
1. Rukoväť
2. Gombík termostatu
3. Kontrolka napájania
4. kontrolka Pripravené
5. Dosky s nepriľnavým povrchom
Určenie a používanie:
Vaflovač je určený na používanie
v domácnostiach a podobných podmienkach.
Spotrebič sa nesmie používať na voľnom
priestranstve.
Upozornenie! Uistite sa, že zdroj napájania,
ku ktorému má byť spotrebič pripojený,
zodpovedá parametrom uvedeným na štítku.
Vaflovač je vyrobený v prvej triede ochrany, čo znamená, že musí byť pripojený k elektrickej zásuvke
s uzemňujúcim kolíkom.
UPOZORNENIE! Pred prvým použitím spotrebiča je ho potrebné dôkladne umyť a následne vysušiť povrchy
prichádzajúce do styku s potravinami.
Neponárať do vody.

Spotrebič je potrebné položiť na plochý povrch odolný voči vysokej teplote. Po nastavení regulátora spotrebič
začína ihneď pracovať, dôkazom čoho je svietiace svetlo „POWER“. Počas prvého zapnutia je potrebné
regulátor nastaviť na polohu „MAX“ / „Dark“.
UPOZORNENIE! Počas prvého zapnutia sa niekoľko minút môže zo spotrebiča šíriť nepríjemný zápach a jemný
dym.
Ak sa takýto stav udržiava dlhšie, je potrebné spotrebič vypnúť.
Keď bude dosiahnutá požadovaná teplota, termostat odpojí ohrievač.
Používanie
Pred každým použitím spotrebiča je potrebné skontrolovať jeho stav vzhľadom na mechanické poškodenia,
skontrolovať či napájací kábel nie je poškodený.
Otočiť regulátor z polohy „0“ na požadovanú hodnotu od „MIN“ do „MAX“ (Dark). Kontrolné svetlo „READY“
začne svietiť a zhasne, keď termostat získa požadovanú teplotu. Kontrolné svetlo signalizuje prácu ohrevného
prvku. Termostat bude udržiavať teplotu zadanú používateľom a bude pravidelne zapínať a vypínať ohrevný
prvok. Poloha „LIGHT“ označuje nastavenie teploty medzi najvyššou a najnižšou.
Upozornenie! Nesmú sa používať ostré kovové kuchynské nástroje. Môže sa tým poškodiť doska.
Prvé zapnutie
•Pripojiť vaflovač k zdroju napájania
•Nastaviť termostat na maximálnu hodnotu
•Je potrebné namastiť ohrevné dosky potravinárskym olejom.
•Zatvoriť veko a nechať spotrebič zapnutý na 30 minút
•Naliať cesto a upiecť gofry.
•Po upečení dvoch prvých gofrov je ich potrebné vyhodiť, zariadenie vypnúť, nechať vychladnúť
a vyčistiť.
•Po vykonaní týchto činností je možné spotrebič opäť zapnúť do zdroja napájania, namastiť ohrevné
dosky a piecť gofry.
•Pred naliatím cesta je potrebné počkať cca 15 min. – čas na vstupné nahriatie ohrevných dosiek.
•Gofry je potrebné piecť cca 2-3 min. pri teplote približne 220
o
C. Je potrebné kontrolovať kvalitu prvých
gofrov za účelom prípadnej úpravy času a teploty.
UPOZORNENIE Nevyberať gory z vaflovača holými rukami. Na tento účel je potrebné použiť vidličku alebo
lopatku a je potrebné dávať pozor, aby sa povrch ohrevných dosiek nepoškodil
Po ukončení prípravy gofrov je potrebné termostat spotrebiča nastaviť na maximálnu polohu za účelom
vypálenia zvyšného cesta. Nechať spotrebič, aby vychladol a vyčistiť ho.
UPOZORNENIE
Dostupné plochy sa môžu pri prevádzke zohriať.
Čistenie a údržba
Spotrebič je potrebné čistiť po každom použití. Na čistenie spotrebiča je potrebné používať mäkkú, vlhkú (nie
mokrú) handričku a jemný čistiaci prostriedok. Na čistenie povrchu dotýkajúceho sa potravín je potrebné
používať čistiaci prostriedok určený na takéto povrchy. Treba sa oboznámiť s pokynmi výrobcu čistiaceho
prostriedku. Nesmú sa používať rozpúšťadlá, benzíny a iné prostriedky, ktoré môžu spotrebič poškodiť.
Nepoužívať prvky, ktoré môžu poškodiť ohrevný povrch (drôtenky, drsné čistiace prostriedky).
Odstraňovaní porúch
V prípade poruchy je treba spotrebič odpojiť od zdroje elektrického prúdu a predať na opravenie do servisu.
Table of contents
Languages: