manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Royal Catering
  6. •
  7. Waffle Maker
  8. •
  9. Royal Catering RCWM-1400-B User manual

Royal Catering RCWM-1400-B User manual

Other Royal Catering Waffle Maker manuals

Royal Catering RC-WMR01 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-WMR01 User manual

Royal Catering RCWM-1500-S User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWM-1500-S User manual

Royal Catering RCPMW-1400K User manual

Royal Catering

Royal Catering RCPMW-1400K User manual

Royal Catering RCWM-1300-RE User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWM-1300-RE User manual

Royal Catering RCWM-2000-E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWM-2000-E User manual

Royal Catering RC-WMR01 User manual

Royal Catering

Royal Catering RC-WMR01 User manual

Royal Catering RCWM-01-E User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWM-01-E User manual

Royal Catering RCWM-1200-R1 User manual

Royal Catering

Royal Catering RCWM-1200-R1 User manual

Popular Waffle Maker manuals by other brands

Exido 243-018 Specifications

Exido

Exido 243-018 Specifications

Exido 243-050 Product specifications

Exido

Exido 243-050 Product specifications

Lagrange Gaufres Premium manual

Lagrange

Lagrange Gaufres Premium manual

Exido 243-049 Specifications

Exido

Exido 243-049 Specifications

Kenwood PG-2000 Instructions for use and safety

Kenwood

Kenwood PG-2000 Instructions for use and safety

BRAYER BR2300 instruction manual

BRAYER

BRAYER BR2300 instruction manual

Nostalgia MyMini MWF5AQ Instructions and recipes

Nostalgia

Nostalgia MyMini MWF5AQ Instructions and recipes

Ricardo Mini Waffle Maker USER CARE AND INSTRUCTION MANUAL

Ricardo

Ricardo Mini Waffle Maker USER CARE AND INSTRUCTION MANUAL

SEVERIN WA 2101 - Dimensions

SEVERIN

SEVERIN WA 2101 - Dimensions

KYOWA KW-2616 instruction manual

KYOWA

KYOWA KW-2616 instruction manual

Herenthal EWM-1200 instruction manual

Herenthal

Herenthal EWM-1200 instruction manual

MPM MGO-30M user manual

MPM

MPM MGO-30M user manual

Wilfa WM-623BELL instruction manual

Wilfa

Wilfa WM-623BELL instruction manual

Villaware UNO 2000 Directions & Recipes

Villaware

Villaware UNO 2000 Directions & Recipes

Unold 48266 Instructions for use

Unold

Unold 48266 Instructions for use

Cuisinart WMR-CA Instruction booklet

Cuisinart

Cuisinart WMR-CA Instruction booklet

Black & Decker WMB505C user guide

Black & Decker

Black & Decker WMB505C user guide

SEVERIN WA 2110 Dimensions

SEVERIN

SEVERIN WA 2110 Dimensions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

expondo.com
BEDIENUNGSANLEITUNG
RCWM-1400-B
BUBBLE WAFFLE
MAKER
User manual | Instrukcja | Návod k použití | Manuel d´utilisation | Istruzioni per l‘uso | Manual de instrucciones | Kezelési útmutató
Brugsvejledning | Käyttöohje | Gebruiksaanwijzing | Bruksanvisning | Bruksanvisning | Instruções de utilização
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 32
4
7
9
12
14
17
19
21
23
25
27
29
31
33
expondo.com
PRODUKTNAME BUBBLE WAFFLES WAFFELEISEN
PRODUCT NAME BUBBLE WAFFLE MAKER
NAZWA PRODUKTU GOFROWNICA DO WAFLI EGG BUBBLE
NÁZEV VÝROBKU VAFLOVAČ TYPU BUBBLE
NOM DU PRODUIT MACHINE DE GAUFRE PAR BULLE
NOME DEL PRODOTTO PIASTRA PER BUBBLE WAFFEL
NOMBRE DEL PRODUCTO MÁQUINA DE POPCAKE
TERMÉKNÉV BUBORÉKOSGOFRI-SÜTŐ
PRODUKTNAVN EGG BUBBLE VAFFELJERN
TUOTTEEN NIMI KUPLAVOHVELIRAUTA
PRODUCTNAAM EGG BUBBLE WAFELIJZER
PRODUKTNAVN EGG BUBBLE VAFFELJERN
PRODUKTNAMN VÅFFELJÄRN EGG BUBBLE
NOME DO PRODUTO MÁQUINA DE WAFFLES EGG BUBBLE
MODELL
RCWM-1400-B
PRODUCT MODEL
MODEL PRODUKTU
MODEL VÝROBKU
MODÈLE
MODELLO
MODELO
TERMÉKMODELL
PRODUKTMODEL
TUOTTEEN MALLI
PRODUCTMODEL
PRODUKTMODELL
PRODUKTMODELL
MODELO DO PRODUTO
HERSTELLER /
ANSCHRIFT DES HERSTELLERS
EXPONDO POLSKA SP. Z O.O. SP. K.
UL. NOWY KISIELIN-INNOWACYJNA 7
66-002 ZIELONA GÓRA ZIELONA GÓRA | POLAND, EU
MANUFACTURER /
MANUFACTURER ADDRESS
PRODUCENT / ADRES PRODUCENTA
VÝROBCE / ADRESA VÝROBCE
FABRICANT / ADRESSE DU FABRICANT
PRODUTTORE /
INDIRIZZO DEL PRODUTTORE
FABRICANTE /
DIRECCIÓN DEL FABRICANTE
GYÁRTÓ / GYÁRTÓ CÍME
PRODUCENT / PRODUCENTENS ADRESSE
VALMISTAJA / VALMISTAJAN OSOITE
PRODUCENT / ADRES PRODUCENT
PRODUSENT / PRODUSENTENS ADRESSE
TILLVERKARE / TILLVERKARENS ADRESS
PRODUTOR / ENDEREÇO DO PRODUTOR
Inhalt | Content | Treść | Obsah | Contenu | Contenido| Contenuto | Indhold
Sisältö | Tartalom | Inhoud | Innhold | Conteúdo | Innehåll
Deutsch
English
Polski
Česky
Français
Italiano
Español
Magyar
Dansk
Suomi
Nederlands
Norsk
Svenska
Português
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 54
VOR DER ERSTEN BENUTZUNG
Prüfen Sie die Verpackung bei Erhalt der Ware auf Mängel
und önen Sie diese, falls keine vorhanden sind. Falls die
Verpackung Beschädigungen aufweist, setzen Sie sich
innerhalb von 3 Tagen mit der Transportgesellschaft und
Ihrem Vertriebspartner in Verbindung. Dokumentieren Sie
die Beschädigungen so gut wie möglich. Stellen Sie das
Paket nicht mit Inhalt über Kopf auf! Sollten Sie das Paket
weiter transportieren, halten Sie es aufrecht und stabil.
ENTSORGUNG DER VERPACKUNG
Es wird darum gebeten, das Verpackungsmaterial (Pappe,
Plastikbänder und Styropor) zu behalten, um das Gerät im
Servicefall bestmöglich geschützt zurücksenden zu können!
AUFBAU DES GERÄTES
PLATZIERUNG DES GERÄTES
Die Umgebungstemperatur sollte nicht höher als 45°C sein
und die relative Luftfeuchtigkeit 85% nicht überschreiten.
Das Gerät ist so aufzustellen, dass eine gute Luftzirkulation
gewährleistet ist. Es ist auf allen Seiten ein Mindestabstand
von wenigsten 20 cm einzuhalten. Halten Sie das Gerät von
allen heißen Flächen fern. Betreiben Sie das Gerät stets auf
einer ebenen, stabilen, sauberen, feuerfesten und trockenen
Fläche und außerhalb der Reichweite von Kindern oder
Personen mit geistigen Behinderungen. Platzieren Sie das
Gerät so, dass der Netzstecker jederzeit zugänglich und nicht
verdeckt ist. Achten Sie darauf, dass die Stromversorgung
des Gerätes den Angaben auf dem Produktschild entspricht.
Vor der ersten Anwendung sind das Gerät und alle seine
Bestandteile auszubauen und zu reinigen.
WIE FUNKTIONIERT DAS GERÄT? – DAS GRUNDPRINZIP
1
23
4
8
76
5
1. Gri
2. Obere Heizplatte
3. Befestigung zur Drehfreigabe
4. Bodenplatte
5. Timer
6. Thermostat
7. EIN/AUS-Schalter
8. Thermostat-Kontrollleuchte
Sie den Gri entsprechend den Bewegungen im
Uhrzeigersinn; verteilen Sie die Masse auf die Heizelemente.
Der maximale Winkel, um den die geschlossenen
Kochplatten gedreht werden können, beträgt 180°.
Um die fertigen Waeln herauszunehmen, stellen Sie
die Heizplatten in die Ausgangsposition und önen Sie
vorsichtig die obere Abdeckung (denken Sie an die hohe
Temperatur). Achten Sie darauf, dass Sie die Kochplatten
beim Herausnehmen der Waeln nicht beschädigen.
Während des Betriebs kann der TIMER aktiviert werden,
der nach der eingestellten Zeit einen charakteristischen Ton
von sich gibt. Um weitere Waeln zuzubereiten, befolgen
Sie bitte die oben beschriebenen Schritte. Kontrollieren Sie
stets die Zeit. Wenn die Waeln fertig sind, stellen Sie das
Thermostat auf „0“, dann das Gerät mit dem EIN / AUS-
Schalter ausschalten. Reinigen Sie das Gerät gründlich, wenn
es abgekühlt ist.
ACHTUNG! Es wird empfohlen, die ersten Waeln nicht zu
essen.
ACHTUNG: Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts sind
die Heizplatten gründlich zu reinigen und zu fetten, danach
sind sie ohne Teig zu erhitzen. Während der Erhitzung
des Geräts kann es zu einer geringen Rauchentwicklung
kommen, das ist eine ganz normale Erscheinung. Sorgen
Sie lediglich für eine ausreichende Belüftung. Nach ein paar
Minuten ist das Gerät auszuschalten und abzuwarten, bis
es sich abkühlt. Danach sind die Heizplatten zu fetten und
anschließend ist das Gerät wieder betriebsbereit.
HINWEIS! Es ist möglich, die Heizplatten (einschließlich
Grie) auszuwechseln. Der Austausch der Heizplatte
sollte jedoch von einem qualizierten Servicetechniker
vorgenommen werden!
Montage der Gerätehalterungen:
Schrauben Sie vor dem Gebrauch des Geräts die Grie am
Gerät wie folgt an:
TRANSPORT UND LAGERUNG
Beim Transport sollte das Gerät vor Erschütterung und dem
Herabstürzen, sowie vor dem Hinstellen auf das obere Teil
geschützt werden. Lagern Sie es in einer gut durchlüfteten
Umgebung mit trockener Luft und ohne korrosive Gase.
REINIGUNG UND WARTUNG
• Ziehen Sie vor jeder Reinigung und nach jedem
Gebrauch den Netzstecker und lassen Sie das Gerät
vollständig abkühlen.
• Verwenden Sie zum Reinigen der Oberäche
ausschließlich Mittel ohne ätzende Inhaltsstoe.
• Nach jeder Reinigung müssen alle Bestandteile
gründlich getrocknet und durch Fetten der
Heizplatten gesichert werden.
• Bewahren Sie das Gerät an einem trockenen, kühlen,
vor Feuchtigkeit und direkter Sonneneinstrahlung
geschütztem Ort auf.
• Spritzen Sie das Gerät niemals mit Wasser ab. Es dürfen
bei der Reinigung keinerlei Bürsten oder Utensilien
benutzt werden, welche die Geräteoberäche
beschädigen können.
Vergewissern Sie sich vor Arbeitsbeginn, dass der
Thermostatknopf auf "0" steht. Das Gerät einschalten
– das rote Licht leuchtet auf; das Thermostat muss auf
die gewünschte Temperatur eingestellt werden – die
Thermostat-Anzeige leuchtet nun auf. Wenn die Kochplatten
die eingestellte Temperatur erreicht haben, erlischt die
Thermostat-Anzeige. Önen Sie dann vorsichtig die obere
Abdeckung, indem Sie den Gri fassen (falls nötig die
Heizplatten einfetten). Verteilen Sie die vorbereitete Masse
auf die untere Heizplatte, schließen Sie das Gerät und drehen
DE
Die originale Anweisung ist die deutschsprachige Fassung.
Sonstige Sprachfassungen sind Übersetzungen aus der
deutschen Sprache.
BEDIENUNGSANLEITUNG
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheitshinweise bei der Benutzung von
Elektrogeräten:
Um das Verletzungsrisiko durch Feuer oder Stromschlag
gering zu halten, bitten wir Sie, einige grundlegende
Sicherheitsanweisungen zu beachten, wenn Sie dieses
Gerät verwenden. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung
sorgfältig und vergewissern Sie sich, dass keine Fragen
oen bleiben. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung bitte
sorgfältig in der Nähe des Produktes auf, um bei Fragen auch
später noch einmal nachschlagen zu können. Verwenden
Sie stets einen geerdeten Stromanschluss mit der richtigen
Netzspannung (siehe Anleitung oder Produktschild). Sollten
Sie bezüglich des Anschlusses Zweifel haben, lassen Sie ihn
durch einen qualizierten Fachmann überprüfen. Benutzen
Sie niemals ein defektes Stromkabel! Önen Sie dieses Gerät
nicht in feuchter oder nasser Umgebung, ebenso nicht mit
nassen oder feuchten Händen. Außerdem sollten Sie das
Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung schützen. Betreiben
Sie das Gerät nur an geschützten Orten, sodass niemand
auf Kabel treten, über sie stürzen und/oder sie beschädigen
kann. Sorgen Sie darüber hinaus für ausreichende
Luftzirkulation, wodurch die Kühlung des Gerätes
gewährleistet, und Wärmestaus vermieden werden. Ziehen
Sie vor der Reinigung dieses Gerätes den Netzstecker und
benutzen Sie zur Reinigung ein feuchtes Tuch. Vermeiden
Sie den Einsatz von Putzmitteln und achten Sie darauf, dass
keine Flüssigkeit in das Gerät eintritt, bzw. darin verbleibt.
Das Innere dieses Gerätes enthält keine für den Benutzer
wartungspichtigen Teile. Überlassen Sie Wartung, Abgleich
und Reparatur qualiziertem Fachpersonal. Im Falle eines
Fremdeingris verfällt der Gewährleistungsanspruch!
SICHERHEITSHINWEISE
1. Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor
Inbetriebnahme des Gerätes sorgfältig durch!
Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, um Schäden
durch falschen Gebrauch zu vermeiden!
2. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung für den
weiteren Gebrauch auf. Sollte dieses Gerät
an Dritte weitergegeben werden, muss die
Gebrauchsanleitung mit ausgehändigt werden.
3. Verwenden Sie das Gerät nur für den vorgesehenen
Zweck und nur in Innenräumen.
Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig.
Elektrische Geräte dürfen nicht mit dem
Hausmüll entsorgt werden.
Das Gerät entspricht der CE-Erklärung.
Nur für den Innenbereich geeignet.
Achtung! Heiße Oberäche
– Verbrennungsrisiko!
HINWES! In der vorliegenden Anleitung sind
Beispielbilder vorhanden, die von dem tatsächlichen
Aussehen der Maschine abweichen können.
4. Im Falle von unsachgemäßem Gebrauch oder falscher
Handhabung kann keine Haftung für eventuell
auftretende Schäden übernommen werden.
5. Vor dem ersten Gebrauch prüfen Sie bitte, ob die Art
des Stroms und die Netzspannung mit den Angaben
auf dem Produktschild kompatibel sind.
6. Dieses Gerät ist nicht dafür geeignet, durch Personen,
einschließlich Kindern, mit eingeschränkten
physischen, sinnlichen oder geistigen Fähigkeiten,
sowie mangelnder Erfahrung und/oder mangelndem
Wissen benutzt zu werden. Als Ausnahme gilt, wenn
diese durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person
beaufsichtigt werden, oder Gebrauchsanweisungen
erhalten haben.
7. STROMSCHLAGGEFAHR! Versuchen Sie niemals, das
Gerät selbst zu reparieren. Lassen Sie stattdessen
das Gerät im Störungsfall nur von qualizierten
Fachleuten reparieren.
8. Überprüfen Sie regelmäßig den Netzstecker und das
Netzkabel. Sollte das Netzkabel beschädigt werden,
muss es durch den Hersteller, den Kundendienst
oder eine ähnliche Person ersetzt werden, um
Gefährdungen zu vermeiden.
9. Verhindern Sie eine Beschädigung des Netzkabels
durch Quetschen, Knicken oder Anschlagen an
scharfen Kanten und halten Sie es von heißen
Oberächen und oenen Flammen fern.
10. ACHTUNG LEBENSGEFAHR! Tauchen und Halten Sie
das Gerät während des Reinigens oder des Betriebes
nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
11. Önen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
12. Beim Betrieb des Geräts darf weder Heizplatte noch
das Gehäuse berührt werden. Es besteht das Risiko
der Verbrennungsverletzungen. Beim Önen des
erhitzten Geräts ist auf den freigesetzten Dampf zu
achten.
13. Das Gerät sollte weit von leicht entammbaren
Stoen und mindestens 20 cm von Wänden, Fenstern
etc. aufgestellt werden.
TECHNISCHE DETAILS
Produktname BUBBLE WAFFLES
WAFFELEISEN
Modell RCWM-1400-B
Nennspannung [V] 230~
Frequenz [Hz] 50
Nennleistung [W] 1415
Temperaturbereich [°C] 50 – 250
Abmessungen
der Heizplatte [mm]
175x205
Gewicht [kg] 5,3
ANWENDUNGSGEBIET
Das Bubble Waes Waeleisen ist für das Backen von
Waeln bestimmt.
Für alle Schäden bei nicht zweckgemäßer Verwendung
haftet allein der Betreiber.
DE BEDIENUNGSANLEITUNG
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 76
EN
The original operation manual is in German. Other
language versions are translations from German.
USER MANUAL
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety information for the use of electrical devices
To avoid injury from re or electric shock, please ensure
the compliance with the safety instructions when using this
device. Please read the instructions carefully and make sure
that you have understood them well. Keep the manual near
the equipment to be able to read it at any time. Always use
current sources which are connected to the ground and
which provide the necessary voltage (this info is indicated
on the label on the device). If you have any doubts, let an
electrician check that your outlet is properly grounded.
Never use a damaged power cable. Do not open the unit
in damp or wet environment, or if your hands or body are
damped or wet. Protect the unit from solar radiation. Use
the device in a protected location to avoid damaging the
equipment or endangering others. Make sure the device is
able to cool and avoid placing it too close to other devices
that produce heat. Before cleaning the device, disconnect it
from the power source. Use a soft damp cloth for cleaning.
Avoid using detergents and make sure that no liquid enters
the unit. No internal element of this device needs to be
maintained by the user. Opening the device without our
approval leads to a loss of warranty!
SAFETY GUIDELINES
1. Please read and understand these instructions
carefully before operating the device! Please observe
the safety guidelines carefully in order to prevent
damages through improper use!
2. Please keep this manual available for future
reference. If this device is passed on to third parties,
the manual must be passed on with it.
3. Only use this device indoors and for its intended use.
4. We do not oer any warranty for damages resulting
from improper use or incorrect operation.
5. Before the rst use, check whether the main voltage
type and current comply with the indicated data on
the type plate.
6. This device is not intended to be used by persons
(including children) with limited physical, sensory or
mental aptitude, as well as lack of experience and/or
knowledge, unless they are supervised by a person
responsible for their safety or if they have received
instructions as to how the device is used.
7. ELECTRIC SHOCK HAZARD! Do not attempt to repair
the unit yourself. In case of device failures, repairs
must be done by qualied experts.
The operation manual must be reviewed.
Never dispose of electrical equipment together
with household waste.
This machine conforms to the CE declarations.
For indoor use only.
Attention! Hot surface may cause burns.
PLEASE NOTE! Drawings in this manual are for
illustration purposes only and in some details it may
dier from the actual machine.
8. Please check the main plug and the power cable
regularly. If the power cable for this device is
damaged, it has to be replaced by the manufacturer
or its customer service or another qualied person in
order to prevent hazards.
9. Prevent damages to the power cable by avoiding
squeezing or bending it or rubbing it on sharp
edges. Also keep the power cable away from hot
surfaces and open ames.
10. ATTENTION! DANGER TO LIFE! While cleaning, never
immerse the device in water or other liquids.
11. Under no circumstances should the housing be
opened.
12. When using the device, never touch the heating
plate or its enclosure, as they constitute a scalding
hazard. When opening hot device, remember that
steam will be released.
13. Place the device away from ammable materials and
at least 20 cm from walls, windows, etc.
TECHNICAL DATA
Product name BUBBLE WAFFLE MAKER
Model RCWM-1400-B
Rated voltage [V] 230~
Frequency [Hz] 50
Rated power [W] 1415
Temperature range [°C] 50 – 250
Heating surface
dimensions [mm]
175x205
Weight [kg] 5,3
USER MANUAL
SCOPE OF APPLICATION
The Egg Bubble Wae Maker is designed for making bubble
waes.
The user is liable for any damage resulting from nonintended
use of the device..
BEFORE THE FIRST USE
Upon receipt of the goods, check the packaging for integrity
and open it. If the packaging is damaged, please contact
your transport company and distributor within 3 days, and
document the damages as detailed as possible. Do not turn
the package upside down! When transporting the package,
please ensure that it is kept horizontal and stable.
DISPOSAL OF THE PACKAGING
Please keep all packaging materials (cardboard, plastic tapes
and Styrofoam), so that in case of a problem, the device can
be sent back to the service centre in accurate condition!
INSTALLING THE APPLIANCE
APPLIANCE LOCATION
The temperature of the environment must not exceed 45°C
and the relative humidity should not exceed 85%. Ensure
good ventilation in the room in which the device is used.
The distance between the back of the chain toaster and the
wall should be at least 20 cm, a minimum distance between
the sides of the device and the walls should be at least 10
cm on each side and 35 cm between the top of the device
and the ceiling.
REGELMÄSSIGE PRÜFUNG DES GERÄTES
Prüfen Sie regelmäßig, ob Elemente des Gerätes eventuelle
Beschädigungen aufweisen. Sollte dies der Fall sein, darf
das Gerät nicht mehr benutzt werden. Wenden Sie sich
umgehend an Ihren Verkäufer, um das Gerät reparieren zu
lassen.
Was tun im Problemfall?
Kontaktieren Sie den Verkäufer und bereiten Sie folgende
Angaben vor:
• Rechnungs – und Seriennummer (letztere nden Sie
auf dem Produktschild).
• Ggf. ein Foto des defekten Teils.
• Der Servicemitarbeiter kann das Problem besser
erkennen, wenn Sie dieses so präzise wie möglich
beschreiben. Formulierungen wie beispielsweise
„das Gerät heizt nicht“ können missverständlich
verstanden werden oder mehrdeutig sein!
ACHTUNG: Önen Sie niemals das Gerät ohne Rücksprache
mit dem Kundenservice. Dies kann Ihren Garantieanspruch
beeinträchtigen!
DE
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 98
PL
Instrukcją oryginalną jest niemiecka wersja instrukcji.
Pozostałe wersje językowe są tłumaczeniami z języka
niemieckiego.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
ZALECENIA ODNOŚNIE BEZPIECZEŃSTWA
Ogólne zalecenia odnośnie bezpieczeństwa podczas
użytkowania urządzeń elektrycznych:
W celu zminimalizowania ryzyka obrażeń na skutek działania
ognia lub porażenia prądem prosimy Państwa o stałe
przestrzeganie kilku podstawowych zasad bezpieczeństwa
podczas użytkowania urządzenia. Prosimy o staranne
przeczytanie niniejszej instrukcji użytkowania i upewnienie
się, że znaleźli Państwo odpowiedzi na wszystkie
pytania dotyczące tego urządzenia. Prosimy o staranne
przechowywanie niniejszej instrukcji użytkowania w pobliżu
produktu, aby w razie pojawienia się pytań można było do
niej jeszcze raz powrócić również w późniejszym czasie.
Prosimy zawsze stosować uziemione przyłącze prądu
z prawidłowym napięciem sieciowym (patrz instrukcja lub
tabliczka znamionowa)! W razie wątpliwości w odniesieniu
do tego, czy przyłącze jest uziemione, prosimy zlecić
sprawdzenie tego wykwalikowanemu specjaliście. Nigdy nie
należy stosować niesprawnego kabla zasilania! Urządzenia
nie należy otwierać w wilgotnym lub mokrym miejscu ani
też mokrymi lub wilgotnymi rękoma. Poza tym urządzenie
należy chronić przed bezpośrednim promieniowaniem
słonecznym. Urządzenie należy użytkować zawsze
w bezpiecznym miejscu, tak aby nikt nie mógł nadepnąć
na kabel, przewrócić się o niego i/lub uszkodzić go. Przed
przystąpieniem do czyszczenia urządzenia należy wyciągnąć
wtyczkę sieciową, a do czyszczenia używać jedynie
wilgotnej ściereczki. Należy unikać stosowania środków
czyszczących i uważać, aby jakakolwiek ciecz nie dostała
się do urządzenia i/lub tam nie pozostała. Należy wyłączyć
urządzenie natychmiast po zauważeniu nieprawidłowości
w sposobie jego funkcjonowania. Powinno się również
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy urządzenie
nie jest używane. Wykonanie prac związanych z konserwacją,
wyregulowaniem i naprawą urządzenia należy zlecić
wyspecjalizowanemu personelowi. W przypadku napraw
dokonywanych przez osoby trzecie gwarancja wygasa!
WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA
1. Przed przystąpieniem do uruchomienia prosimy
o dokładne przeczytanie niniejszej instrukcji! Należy
przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa,
aby unikać szkód powstałych na skutek użytkowania
niezgodnego z przeznaczeniem!
Należy zapoznać się z instrukcją obsługi.
Nie wolno wyrzucać urządzeń elektrycznych
razem z odpadami gospodarstwa domowego.
Urządzenie jest zgodne z deklaracją CE.
Tylko do zastosowań wewnątrz budynków.
Uwaga! Gorąca powierzchnia może
spowodować oparzenia.
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi
mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach
mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu maszyny.
2. Zachowaj instrukcję użytkowania w celu jej
późniejszego użycia. W razie gdyby urządzenie miało
zostać przekazane osobom trzecim, to wraz z nim
należy przekazać również instrukcję użytkowania.
3. Urządzenie należy stosować wyłącznie zgodnie
z przeznaczeniem i tylko wewnątrz pomieszczeń.
4. W przypadku użytkowania niezgodnego
z przeznaczeniem lub nieprawidłowej obsługi
wyklucza się odpowiedzialność za powstałe
ewentualnie szkody.
5. Przed pierwszym użyciem prosimy sprawdzić, czy
rodzaj prądu i napięcie sieciowe odpowiadają danym
wskazanym na tabliczce znamionowej.
6. Urządzenie nie jest przeznaczone do tego, by
było użytkowane przez osoby (w tym dzieci)
o ograniczonych funkcjach psychicznych,
sensorycznych i umysłowych lub nieposiadające
odpowiedniego doświadczenia i/lub wiedzy, chyba
że są one nadzorowane przez osobę odpowiedzialną
za ich bezpieczeństwo lub otrzymały od niej
wskazówki dotyczące tego, jak należy obsługiwać
urządzenie.
7. NIEBEZPIECZEŃSTWO PORAŻENIA PRĄDEM!
Nigdy nie próbuj samemu naprawiać urządzenia.
W razie awarii zleć naprawę urządzenia wyłącznie
wykwalikowanym specjalistom.
8. Sprawdzaj regularnie wtyczkę sieciową i kabel
zasilający. Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest
uszkodzony, to, aby uniknąć zagrożenia, producent,
jego serwis klienta lub osoba o podobnych
kwalikacjach musi go wymienić.
9. Należy zapobiegać uszkodzeniu kabla zasilającego
na skutek jego zgniecenia, przełamania lub
przetarcia na ostrych krawędziach oraz trzymać go
z dala od gorących powierzchni i otwartych źródeł
ognia.
10. UWAGA – ZAGROŻENIE ŻYCIA! Podczas czyszczenia
lub użytkowania urządzenia nigdy nie wolno zanurzać
go w wodzie lub innych cieczach. Urządzenia nigdy
nie należy trzymać pod bieżącą wodą lub polewać
innymi cieczami.
11. Pod żadnym pozorem nie należy otwierać obudowy.
12. Podczas użytkowania urządzenia nie wolno dotykać
płyty grzewczej ani jej obudowy, ponieważ istnieje
zagrożenie poparzenia. Podczas otwierania
rozgrzanego urządzenia należy pamiętać,
o wydostającej się parze.
13. Urządzenie należy umieścić z dala od materiałów
łatwopalnych i w odległości co najmniej 20 cm od
ścian, okien, itp.
DANE TECHNICZNE
Nazwa produktu GOFROWNICA DO
WAFLI EGG BUBBLE
Model RCWM-1400-B
Znamionowe napięcie
zasilania [V]
230~
Częstotliwość [Hz] 50
Moc znamionowa [W] 1415
Zakres temperatur [°C] 50 – 250
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Keep the device away from hot surfaces. Operate the device
on at, stable, clean, refractory and dry surfaces out of the
reach of children and people with mental disabilities. Install
the device making sure that constant access to the main
plug is ensured. The power cord connected to the appliance
must be properly grounded and correspond to the technical
details. Before the rst use, remove all elements and clean
them along with the entire device!
PRINCIPLE OF OPERATION
EN
1
23
4
8
76
5
1. handle
2. top heating surface
3. twist attachment
4. bottom heating surface
5. timer
6. thermostat
7. ON/OFF switch
8. thermostat light
Assembling the device handles:
Attach handles onto the device before use. See photograph
below:
TRANSPORTATION AND STORAGE
During transport, the machine should be protected from
shaking, crashing and turning upside down. Store it in
a properly ventilated place with dry air and without any
corrosive gas.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Always unplug the device before cleaning the
equipment. Disconnect the device from the electricity
when it is not in use. Let the device cool down before
cleaning it.
• Use only cleaner without corrosive substances to
clean the surface.
• After each cleaning, all the elements must be carefully
dried and secured by greasing the heating plates.
• Store the unit in a dry, cool place, free from moisture
and direct exposure to sunlight.
• Never clean the device with a pressurized water-jet,
industrial cleaners, and brushes or any other type of
cleaning utensil that could damage the surface of the
appliance.
REGULAR CONTROL OF THE DEVICE
Check regularly the device to see if it presents any damages.
If there is any damage, please stop using the device. Please
contact your customer service to solve the problem.
What to do in case of a problem?
Please contact your customer service and prepare the
following information:
• Invoice number and serial number (the latter is to be
found on the technical plate on the device).
• If relevant, take a picture of the damaged, broken or
defective part.
• It will be easier for your customer service clerk to
determine the source of the problem if you give
a detailed and precise description of the matter.
Avoid ambiguous formulations like “the device does
not heat”, which may mean either that it does not
heat enough or that it does not heat at all. The more
detailed your information, the better the customer
service will be able to solve your problem rapidly and
eciently!
CAUTION: Never open the device without the authorization
of your customer service. This can lead to a loss of warranty!
Before using the device, make sure the thermostat knob is set
to “0”. Switch the device on – the switch will be illuminated
in red, set the thermostat to the required temperature – the
thermostat light will come on. Once the heating surfaces
reach the required temperature the thermostat light will
turn o. Use handle to carefully open the top lid, (grease
the heating surfaces if required), pour an appropriate
quantity of batter (prepared earlier) into the bottom heating
surface, close the device and distribute the batter over
the heating surfaces by turning the handle clockwise. The
heating surfaces may be rotated by up to 180°. To remove
ready waes, align the heating surfaces in their original
positions and carefully open the top lid (caution: hot). When
removing waes be careful so as not to damage the heating
surfaces. The device features a timer which can be set to
emit a characteristic noise after a certain time has elapsed.
To make further waes, proceed analogously to the steps
described above, keeping an eye on the time. After use, set
the thermostat to "0" and switch the device o suing the
ON / OFF switch. Once the device has cooled down, clean
it thoroughly.
ATTENTION! Do not eat the rst few waes.
CAUTION: before the rst use, be sure to thoroughly clean
and grease the heating plates, then heat them up without
dough. As the device heats up, the smoke can develop
slowly – which is perfectly normal. You just need to ensure
sucient ventilation. After a few minutes, turn the device o
and wait for it to cool down, then grease the heating plates
– the device is ready for work.
ATTENTION! It is possible to replace the heating surfaces
(together with handles). Heating surfaces should be replaced
by a workshop or a qualied technician!
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 1110
OBSZAR ZASTOSOWANIA
Gofrownica do wai egg bubble przeznaczona jest do
pieczenia gofrów.
Odpowiedzialność za wszelkie szkody powstałe
w wyniku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem
ponosi użytkownik.
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
Kontrola po otrzymaniu towaru
W momencie otrzymania towaru należy sprawdzić
opakowanie pod kątem występowania ewentualnych
uszkodzeń i otworzyć je. Jeżeli opakowanie jest
uszkodzone prosimy o skontaktowanie się w przeciągu
3 dni z przedsiębiorstwem transportowym lub Państwa
dystrybutorem oraz o udokumentowanie uszkodzeń
w jak najlepszy sposób. Prosimy nie stawiać pełnego
opakowania do góry nogami! Jeżeli opakowanie będzie
ponownie transportowane prosimy zadbać o to, by było ono
przewożone w pozycji poziomej i by było stabilne ustawione.
UTYLIZACJA OPAKOWANIA
Prosimy o zachowanie elementów opakowania (tektury,
plastykowych taśm oraz styropianu), aby w razie konieczności
oddania urządzenia do serwisu można go było jak najlepiej
ochronić na czas przesyłki!
MONTAŻ URZĄDZENIA
Umiejscowienie urządzenia
Temperatura otoczenia nie może przekraczać 45°C
a wilgotność względna nie powinna przekraczać 85%.
Urządzenie należy ustawić w sposób zapewniający dobrą
cyrkulację powietrza. Należy utrzymać minimalny odstęp 20
cm od każdej ściany urządzenia. Urządzenie należy trzymać
z dala od wszelkich gorących powierzchni. Urządzenie
należy zawsze użytkować na równej, stabilnej, czystej,
ognioodpornej i suchej powierzchni i poza zasięgiem dzieci
i osób chorych umysłowo. Urządzenie należy umiejscowić
w taki sposób, by w dowolnej chwili można się było dostać
do wtyczki sieciowej. Należy pamiętać o tym, by zasilanie
urządzenia energią odpowiadało danym podanym na
tabliczce znamionowej!
Przed pierwszym użyciem zdemontować wszystkie elementy
i umyć je jak również umyć całe urządzenie.
JAK FUNKCJONUJE URZĄDZENIE – PODSTAWOWA ZASADA
PL
Wymiary płyty grzewczej [mm] 175x205
Waga [kg] 5,3
1
23
4
8
76
5
1. uchwyt
2. górna płyta grzewcza
3. mocowanie umożliwiające obrót
4. dolna płyta grzewcza
5. timer
6. termostat
7. włącznik ON/OFF
8. kontrolka pracy termostatu
Przed przystąpieniem do pracy należy upewnić się, że
pokrętło termostatu ustawione jest w pozycji „0”. Włączyć
urządzenie – podświetli się włącznik na czerwono, termostat
należy ustawić na żądaną temperaturę – zapali się kontrolka
pracy termostatu. Kiedy płyty grzewcze osiągną zadaną
temperaturę kontrolka pracy termostatu zgaśnie. Następnie
należy ostrożnie otworzyć górną pokrywę chwytając
za uchwyt (w razie potrzeby natłuścić płyty grzewcze),
rozprowadzić odpowiednią ilość wcześniej przygotowanej
masy na dolnej płycie grzewczej, zamknąć urządzenie
i poprzez obrót uchwytu zgodnie ze wskazówkami ruchu
zegara rozprowadzić masę po elementach grzewczych.
Maksymalny kąt, o jaki można obrócić zamknięte płyty
grzewcze to 180°. Aby wyjąć gotowe gofry należy ustawić
płyty grzewcze w początkowej pozycji i ostrożnie otworzyć
górną pokrywę (należy pamiętać o wysokiej temperaturze).
Należy uważać, aby podczas wyjmowania gofra nie
uszkodzić płyt grzewczych. Podczas pracy urządzenia można
włączyć TIMER, który po upływie ustawionego czasu wyda
charakterystyczny dźwięk. Aby przygotować kolejne gofry
należy postępować analogicznie do wcześniej opisanych
czynności, kontrolując czas. Po zakończeniu pieczenia
gofrów należy przełączyć termostat w pozycję „0” i wyłączyć
urządzenie włącznikiem ON / OFF. Po ostygnięciu urządzenia
należy je dokładnie wyczyścić.
Uwaga! Nie zaleca się spożywania kilku pierwszych gofrów.
UWAGA: przed pierwszym użyciem urządzenia należy
dokładnie umyć i natłuścić płyty grzewcze a następnie
rozgrzać je bez ciasta. W trakcie rozgrzewania urządzenia
może wystąpić niewielkie dymienie – jest to zjawisko
całkowicie normalne. Należy zadbać jedynie o odpowiednią
wentylację. Po kilku minutach wyłączyć urządzenie
i poczekać aż ostygnie, następnie natłuścić płyty grzewcze
– urządzenie jest gotowe do pracy.
UWAGA! W urządzeniu jest możliwość wymiany płyt
grzewczych (łącznie z uchwytami). Wymiany płyty grzewczej
powinien dokonać serwis lub wykwalikowany specjalista!
Montaż uchwytów urządzenia:
Przed użyciem urządzenie należy przykręcić uchwyty do
urządzenia, należy to zrobić według poniższego zdjęcia:
TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE
Podczas transportu urządzenie należy zabezpieczyć przed
wstrząsami i przewróceniem się oraz nie ustawiać go „do
góry nogami”. Urządzenie należy przechowywać w dobrze
wentylowanym pomieszczeniu, w którym obecne jest suche
powietrze i nie występują gazy powodujące korozję.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
• Przed każdym czyszczeniem, a także jeżeli urządzenie
nie jest używane, należy wyciągnąć wtyczkę sieciową
i całkowicie ochłodzić urządzenie.
PL
• Do czyszczenia powierzchni należy stosować
wyłącznie środki niezawierające substancji żrących.
• Po każdym czyszczeniu wszystkie elementy należy
dobrze wysuszyć i zabezpieczyć poprzez natłuszczenie
płyt grzewczych.
• Urządzenie należy przechowywać w suchym
i chłodnym miejscu chronionym przed wilgocią
i bezpośrednim promieniowaniem słonecznym.
• Nigdy nie należy spryskiwać urządzenia strumieniem
wody. Do czyszczenia nie należy używać jakichkolwiek
szczotek czy przyborów, które mogłyby uszkodzić
powierzchnię urządzenia
REGULARNA KONTROLA URZĄDZENIA
Należy regularnie sprawdzać, czy elementy urządzenia nie
są uszkodzone. Jeżeli tak jest, należy zaprzestać użytkowania
urządzenia. Proszę niezwłocznie zwrócić się do sprzedawcy
w celu przeprowadzenia naprawy.
Co należy zrobić w przypadku pojawienia się problemu?
Należy skontaktować się ze sprzedawcą i przygotować
następujące dane:
• Numer faktury oraz numer seryjny (nr seryjny podany
jest na tabliczce znamionowej).
• Ewentualnie zdjęcie niesprawnej części.
• Pracownik serwisu jest w stanie lepiej ocenić, na czym
polega problem, jeżeli opiszą go Państwo w sposób
tak precyzyjny, jak jest to tylko możliwe. Im bardziej
szczegółowe są dane, tym szybciej można Państwu
pomóc!
UWAGA: Nigdy nie wolno otwierać urządzenia bez
konsultacji z serwisem klienta. Może to prowadzić do utraty
gwarancji!
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 1312
Originálním návodem je německá verze návodu. Ostatní
jazykové verze jsou překladem z německého jazyka.
NÁVOD K OBSLUZE
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Obecná bezpečnostní pokyny týkající se používání
elektrických zařízení: Za účelem minimalizace rizika
úrazu v důsledku působení ohně nebo úrazu elektrickým
proudem Vás žádáme o neustálé dodržování několika
základních bezpečnostních pravidel během používání
zařízení. Pečlivě si prosím přečtěte tento návod k obsluze
a ujistěte se, že jste nalezli všechny odpovědi na otázky
týkající se tohoto zařízení. Tento návod prosím pečlivě
uchovávejte poblíž výrobků, v případě dotazů se
k němu budete moci později vrátit. Vždy prosím používejte
uzemněný zdroj elektrického proudu se správným síťovým
napětím (viz návod nebo štítek)! V případě pochybností,
zda je zapojení uzemněno, vyhledejte pro provedení
kontroli kvalikovaného odborníka. Nikdy nepoužívejte
poškozený napájecí kabel! Neotvírejte zařízení na vlhkém
nebo mokrém místě, ani mokrýma nebo vlhkýma rukama.
Chraňte zařízení před přímým slunečním světlem. Zařízení
vždy používejte na bezpečném místě tak, aby nikdo
nemohl stoupnout na kabel, zakopnout o něj a/nebo
ho poškodit. Před zahájením čištění zařízení vytáhněte
zástrčku ze zásuvky a k čištění používejte pouze vlhký
hadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky a dávejte pozor,
aby se jakákoliv kapalina nedostala do a/ nebo nezůstala
v zařízení. Neprodleně po zjištění nesprávného fungování
zařízení je nutno zařízení vypnout. Zástrčku ze zásuvky
vytáhněte rovněž tehdy, pokud zařízení nepoužíváte.
Práce spojené s údržbou, regulací a opravou zařízení
může provádět pouze specializovaný personál. V případě
provedení oprav třetími osobami záruka zaniká!
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
1. Před uvedením do provozu si důkladně přečtěte
tento návod! Dodržujte všechny bezpečnostní
pokyny, vyhnete se tak škodám vzniklým v důsledku
použití zařízení v rozporu s jeho určením!
2. Návod k obsluze uschovejte za účelem jeho
pozdějšího použití. Pokud by zařízení mělo být
předáno třetím osobám, spolu s ním jim předejte
rovněž návod k obsluze.
3. Zařízení je možno používat výhradně v souladu
s jeho určením a pouze v místnostech.
4. Případě použití zařízení v rozporu s jeho určením
nebo nesprávné obsluhy je vyloučena odpovědnost
za případně vzniklé škody.
5. Před prvním použitím zkontrolujte, zda jsou druh
proudu a síťové napětí shodné s údaji uvedenými na
technickém štítku zařízení.
Seznamte se s návodem k obsluze.
Elektrická zařízení nesmí být vyhozena spolu se
směsným domovním odpadem.
Zařízení je v souladu s prohlášením o shodě CE.
Použití pouze uvnitř budov.
Pozor! Horký povrch může způsobit popáleniny.
POZOR! Obrázky v tomto návodu jsou ilustrační
a v některých detailech se od skutečného vzhledu
stroje mohou lišit.
6. Zařízení není určeno k tomu, aby bylo používáno
osobami (včetně dětí) s omezenými fyzickými,
senzorickými a mentálními funkcemi nebo osobami
bez příslušných zkušeností a/nebo znalostí, pokud
tyto osoby nejsou pod dohledem osoby zodpovědné
za jejich bezpečí nebo od této osoby neobdržely
pokyny týkající se správného používání zařízení.
7. NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM!
Nikdy se zařízení nepokoušejte opravovat sami.
V případě poruchy zařízení předejte k opravě pouze
kvalikovaným odborníkům.
8. Pravidelně kontrolujte zástrčku a napájecí kabel.
Pokud je napájecí kabel zařízení poškozen, jeho
výměnu může provést pouze jeho zákaznický servis
nebo osoba s podobnými kvalikacemi.
9. Zabraňte poškození napájecího kabelu v důsledku
jeho rozmačkání, zlomení nebo předření na ostrých
hranách a držte ho daleko od horkých povrchů
a otevřených zdrojů ohně.
10. POZOR – OHROŽENÍ ŽIVOTA! Během čištění nebo
používání zařízení nikdy nesmí být ponořováno do
vody nebo jiných kapalin. Zařízení nikdy nesmí být
vystaveno vlivu tekoucí vody nebo poléváno jinými
kapalinami.
11. V žádném případě nedemontujte těleso zařízení.
12. Během práce se zařízením je zakázáno dotýkat
se pečící desky nebo jejího pláště, protože hrozí
nebezpečí popálení. Při otevírání rozpáleného
zařízení je třeba pamatovat na unikající páru.
13. Zařízení je třeba umístit v bezpečné vzdálenosti od
snadno hořlavých materiálů a ve vzdálenosti alespoň
20 cm od stěn, oken apod.
TECHNICKÉ ÚDAJE
Název výrobku VAFLOVAČ TYPU
BUBBLE
Model RCWM-1400-B
Jmenovité napětí napájení [V] 230~
Frekvence [Hz] 50
Jmenovitý výkon [W] 1415
Rozsah teploty [°C] 50 – 250
Rozměry pečící desky [mm] 175x205
Hmotnost [kg] 5,3
ROZSAH POUŽITÍ
Vaovač typu bubble je určen k pečení vaí.
Odpovědnost za veškeré škody vzniklé v důsledku
použití zařízení v rozporu s určením nese uživatel.
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
V okamžiku obdržení zboží je třeba zkontrolovat případná
vnější poškození obalu. Pokud žádná nejsou nalezena,
můžete ho otevřít. Pokud je obal poškozený, kontaktujte
prosím v průběhu 3 dnů přepravce nebo Vašeho distributora
a zdokumentujte co nejlépe poškození. Nepokládejte
obal s obsahem vzhůru nohama! Pokud bude balení opět
přepravováno, zajistěte prosím, aby bylo přepravováno ve
vodorovné poloze a aby było uloženo stabilně.
NÁVOD K OBSLUZE
UTILIZACE OBALU
Zachovejte prosím prvky obalu (karton, plastové pásky
a polystyren), aby v případě odevzdání zařízení do servisu jej
bylo možné po dobu přepravy co nejlépe chránit!
MONTÁŽ ZAŘÍZENÍ
UMÍSTĚNÍ ZAŘÍZENÍ
Teplota okolí nesmí být vyšší nežli 45°C a relativní vlhkost
nesmí být vyšší nežli 85%. Zařízení postavte tak, aby byla
zajištěna dobrá cirkulace vzduchu. Vzdálenost zařízení od
stěny by neměla být menší než 20 cm. Zařízení se musí
nacházet daleko od veškerých horkých povrchů. Zařízení
musí být vždy používáno na rovném, stabilním, čistém,
žáruvzdorném a suchém povrchu a mimo dosah dětí
a osob s mentálním postižením. Zařízení umístěte takovým
způsobem, abyste v každém okamžiku měli nerušený přístup
k elektrické zásuvce. Pamatujte na to, aby hodnoty proudu,
kterým je zařízení napájeno, były shodné s údaji uvedenými
na technickém štítku zařízení! Před prvním použitím
demontujte všechny díly a umyjte je, a také umyjte celé
zařízení.
JAK ZAŘÍZENÍ FUNGUJE – ZÁKLADNÍ PRAVIDLO
1
23
4
8
76
5
1. Rukojeť
2. horní pečící deska
3. upevnění umožňující otočení
4. dolní pečící deska
5. časovač
6. termostat
7. spínač ON/OFF
8. kontrolka práce termostatu
UPOZORNĚNÍ! Nedoporučujeme konzumaci několika
prvních vaí.
UPOZORNĚNÍ: Před prvním použitím je nutné zařízení
pečlivě umýt, namazat pečicí desky a pak je zahřát bez těsta.
Během zahřívání zařízení se může objevit malé množství
kouře – to je naprosto normální jev. Nutné je zajistit
dostatečné větrání místnosti. Po několika minutách vypněte
zařízení a počkejte, až vychladne. Pak namažte pečící desky
– zařízení je připraveno k práci.
UPOZORNĚNÍ! Zařízení umožňuje výměnu pečících desek
(společně s rukojetí). Výměnu pečící desky smí provést
pouze kvalikovaný odborník!
PŘEPRAVA A USKLADNĚNÍ
Během přepravy je zařízení nutno zabezpečit proti otřesům
a převrácení a nepokládat ho vzhůru nohama. Zařízení
skladujte v dobře ventilované místnosti, ve které je suchy
vzduch, a nevyskytují se plyny způsobující korozi.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
• Před každým čištěním, a také pokud zařízení není
používáno, odpojte zástrčku ze zásuvky a nechte
zařízení zcela vychladnout.
• K čištění povrchu používejte výhradně prostředky
neobsahující žíravé látky.
• Po každém čištění je nutné všechny prvky dobře
vysušit a ošetřit namazáním pečících desek.
• Zařízení skladujte na suchém a chladném místě,
chráněném proti vlhkosti a přímému slunečnímu svitu.
• Nikdy nestříkejte na zařízení vodu. K čištění
nepoužívejte žádné kartáče nebo nástroje, které by
mohly poškodit povrch zařízení
PRAVIDELNÁ KONTROLA ZAŘÍZENÍ
Pravidelně kontrolujte, zda díly zařízení nejsou poškozeny.
V případě poškození přestaňte zařízení používat. Neprodleně
se obraťte na prodejce za účelem provedení opravy.
Jak je nutno postupovat v případě výskytu problému?
Kontaktujte prodejce a připravte si následující údaje:
• Číslo faktury a sériové číslo zařízení (sériové číslo je
uvedeno na technickém štítku).
• Případná fotograe nefunkčního dílu.
• Zaměstnanec servisu bude schopen lépe vyhodnotit,
v čem spočívá problém, pokud ho popíšete co možná
nejpřesněji. Čím podrobnější budou uvedené údaje,
tím rychleji získáte pomoc!
POZOR: Zařízení nesmí být v žádném případě otevíráno bez
konzultace zákaznického servisu. V takovém případě hrozí
ztráta záruky!
Před zahájením práce se ujistěte, zda je volič termostatu
nastaven do polohy „0”. Zapněte zařízení – spínač se
rozsvítí červeně. Poté nastavte termostat na požadovanou
teplotu – rozsvítí se pracovní kontrolka termostatu. Jakmile
pečící desky dosáhnou zadanou teplotu, pracovní kontrolka
termostatu zhasne. Pak opatrně otevřete pomocí rukojeti
horní víko (v případě potřeby namažte pečící desky olejem).
Následně naneste na dolní pečící desku přiměřené množství
předem připraveného těsta, zavřete horní víko a otočte
rukojeti ve směru pohybu hodinových ručiček a rozetřete
těsto na pečících deskách. Maximální úhel, o který lze otočit
zavřené pečící desky, je 180°. Pro vyjmutí hotových vaí je
nutné nastavit pečící desky do počáteční polohy a opatrně
horní víko otevřít (pamatujte na vysokou teplotu). Dávejte
pozor na to, aby při vyjmutí vae nedošlo k poškození
pečících desek. Během práce zařízení můžete zapnout
ČASOVAČ (TIMER), který po uplynutí nastavené doby vydá
typický zvuk. Při přípravě dalších vaí postupujte podobně,
přičemž kontrolujte vždy čas. Jakmile dokončíte pečení
vaí, přepněte termostat do polohy „0” a vypněte zařízení
spínačem ON / OFF. Po vychladnutí zařízení pečlivě vyčistěte.
Montáž rukojetí zařízení:
Před použitím je nutné k zařízení přišroubovat rukojeti,
proveďte to podle následujícího obrázku:
CZCZ
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 1514
La version originale de ce manuel a été rédigée en allemand.
Les autres versions sont des traductions de l‘allemand.
MANUEL D‘UTILISATION
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Consignes de sécurité générales relatives à l‘utilisation
d‘appareils électriques:
An de minimiser les risques de blessures dues au feu ou
aux chocs électriques, veuillez constamment prendre en
considération les consignes et indications de sécurité,
présentes dans ce manuel, lorsque vous utilisez l‘appareil.
Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi et
assurez-vous d‘avoir trouvé réponse à toutes vos questions.
Conservez soigneusement cette notice à proximité de
l‘article an de pouvoir le consulter plus tard en cas de
besoin. Utilisez toujours une prise électrique reliée à la
terre et avec la bonne tension secteur (v. Guide ou plaque
signalétique)! Dans le cas où vous auriez des doutes quant
au raccordement de votre appareil, veuillez faire vérier
votre installation par un électricien qualié. N‘utilisez jamais
de câble électrique défectueux! N‘ouvrez pas l‘appareil dans
un environnement humide, et veillez à ce que vos mains ne
soient ni humides ni mouillées. De plus, protégez l‘appareil
des rayonnements directs du soleil. Ne mettez l‘appareil
en marche que dans un espace protégé, de manière que
personne ne marche sur les câbles, ne se prenne les pieds
dedans, ni ne les abîme. Veillez également à ce que la pièce,
dans laquelle se trouve l‘appareil, soit susamment aérée
an d‘éviter une concentration trop importante de chaleur
mais aussi pour faciliter le refroidissement de l‘appareil.
Pensez à toujours débrancher l‘appareil avant de le nettoyer
et utilisez un chion humide pour le nettoyage. N‘utilisez
pas de produits de nettoyage et veillez à ce qu‘aucun uide
ne s‘inltre dans l‘appareil ou ne reste à l‘intérieur. L‘intérieur
de l‘appareil ne doit pas être nettoyé par l‘utilisateur. Conez
l‘entretien, le réglage et les réparations à une personne
qualiée. Le droit à la garantie expire en cas d‘intervention
étrangère!
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1. Veuillez lire attentivement ces instructions d‘emploi
avant d‘utiliser l‘appareil. Veuillez respecter les
consignes de sécurité an d‘éviter tout incident lié
à une utilisation non conforme!
2. Conservez le mode d‘emploi à disposition pour les
utilisations à venir. Si cet appareil est utilisé par une
autre personne, celle-ci doit impérativement être
informée des conditions d‘utilisation et disposer du
manuel.
Veuillez lire attentivement ces instructions
d'emploi.
Les appareils électriques ne doivent pas être
jetés dans des poubelles ménagères.
L'appareil est conforme aux directives
européennes en vigueur.
Adapté seulement pour un usage en intérieur.
Attention! Surfaces chaudes – risque de brûlure!
ATTENTION! Certaines illustrations, présentes
dans cette notice, peuvent diérer de la véritable
apparence de l‘appareil.
3. N‘utilisez cet appareil que pour l‘usage prescrit et
seulement en intérieur.
4. Le constructeur décline toute responsabilité en cas
de dommages résultant d‘un usage inapproprié ou
d‘une manipulation non conforme de l‘appareil.
5. Avant la première utilisation, veuillez vérier que la
tension électrique ainsi que le type de courant utilisé
soient compatibles avec les données présentes sur la
plaque signalétique.
6. Cet appareil ne doit pas être utilisé par des
personnes (enfants compris) ayant des capacités
physiques, mentales ou sensorielles réduites. Sont
considérées comme des exceptions les personnes
ayant lu le mode d‘emploi ou étant complétement
responsables de leur propre sécurité.
7. DANGERS D‘ÉLECTROCUTION! N‘essayez jamais
de réparer l‘appareil par vous-même. En cas de
dysfonctionnement, faites réparer l‘appareil par un
spécialiste qualié.
8. Contrôlez régulièrement la prise et le câble
d‘alimentation. Si le câble secteur de cet appareil
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par le
fabricant, le service client ou une personne qualiée
pour éviter tout danger.
9. Protégez le câble d‘éventuelles pressions, coupures,
frottements, en le tenant à l‘abri de surfaces pointues,
tranchantes, chauantes, et à l‘abri des ammes.
10. ATTENTION DANGER DE MORT! Ne plongez jamais
l‘appareil dans l‘eau ou dans tout autre liquide, ni
lors de son fonctionnement, ni lors du nettoyage.
11. N‘ouvrez sous aucun prétexte le boîtier de l‘appareil.
12. Pendant le fonctionnement de l‘appareil, ne touchez
pas aux plaques chauantes et au boîtier. Vous
risquerez de vous brûler. Durant l‘ouverture de
l‘appareil en fonctionnement, il faut faire attention
à la vapeur dégagée.
13. L‘appareil doit se trouver loin ( à au moins 20 cm )
des matières facilement inammables, des fenêtres
etc.
DÉTAILS TECHNIQUES
Nom du produit GAUFRIER
ÉLECTRIQUE OEUF
Modèle RCWM-1400-B
Tension nominale [V] 230~
Fréquence [Hz] 50
Puissance nominale [W] 1415
Plage de température de
chaue [°C]
50 – 250
Dimensions des plaques
chauantes [mm]
175x205
Poids [kg] 5,3
UTILISATION
Ce gaufrier oeuf a été conçu pour cuire des gaufres.
L'utilisateur assume toute responsabilité en cas de
dommages liés à un usage inapproprié de l'appareil.
FR MANUEL D‘UTILISATION
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Dès réception de la marchandise, veuillez inspecter le
colis et ouvrez-le an de s‘assurer qu‘aucun élément ou
composant du colis ne soit manquant. Si l‘emballage est
endommagé, prenez contact sous 3 jours avec la société de
transport ainsi qu‘avec votre distributeur et fournissez un
maximum d‘indications et photos des dégâts. Documentez
les éventuels dégâts avec le plus de précision possible. Ne
tenez jamais le colis à l‘envers! Si vous devez transporter ou
manipuler le colis, assurez-vous qu‘il soit maintenu droit et
de manière stable.
TRAITEMENT DES DÉCHETS
Veuillez garder l‘emballage de l‘appareil (carton, plastique,
polystyrène) an de pouvoir le renvoyer dans les meilleures
conditions en cas de besoin.
MONTAGE DE L‘APPAREIL
INSTALLATION DE L‘APPAREIL
L‘humidité de l‘air relative ne doit pas dépasser 85% et
la température, 45°C. L‘appareil doit être positionné de
manière qu‘une bonne circulation d‘air soit garantie. Sur
tous les côtés, une distance minimale d‘un peu moins
de 20 cm doit être maintenu entre l‘appareil et son
environnement. Maintenez l‘appareil à distance de toute
surface chaude. Utilisez l‘appareil uniquement sur une
surface plane, stable, propre, sèche, réfractaire (résistante
à la chaleur et au feu), et en dehors de la portée des enfants
et des personnes handicapées mentales. Placez l‘appareil de
manière que la prise soit accessible à tout moment. Veillez
à ce que l‘alimentation en courant respecte les valeurs
indiquées sur la plaque signalétique. Veuillez désassembler
et nettoyer tous les éléments de l‘appareil avant de l‘utiliser
une première fois.
COMMENT FONCTIONNE L‘APPAREIL? – PRINCIPE DE BASE
1
23
4
8
76
5
1. Poignée
2. Plaque chauante supérieure
3. Fixation du système de rotation
4. Plaque de base
5. Minuterie
6. Thermostat
7. Interrupteur ON/OFF
8. Témoin lumineux de contrôle du thermostat
Ouvrez ensuite délicatement le couvercle supérieur en
saisissant la poignée (huiler les plaques chauantes si
nécessaire). Répartissez la masse de pâte à gaufre sur la
plaque inférieure, fermez l‘appareil et tournez la poignée
dans le sens des aiguilles d‘une montre, cela permet de
répartir la pâte sur l‘élément chauant de l‘appareil. L‘angle
maximal de rotation de la plaque de cuisson fermée est de
180°. Pour prélever les gaufres terminées, placez la plaque
de cuisson en position de sortie et ouvrez avec précaution
la plaque de cuisson supérieure (considérez la température
élevée). Faites attention de ne pas endommager les plaques
chauantes lorsque vous prélevez les gaufres. La minuterie
(TIMER) peut être activée pendant le fonctionnement de
l‘appareil, une fois le temps de cuisson écoulé, un signal
sonore caractéristique retentit alors. Pour préparer d‘autres
gaufres, suivez les étapes décrites ci-dessus. Contrôlez
en permanence la durée de cuisson. Lorsque les gaufres
sont prêtes, placez le thermostat sur „0“ puis éteignez
l‘appareil avec l‘interrupteur ON / OFF. Lorsque l‘appareil est
entièrement refroidi, nettoyez-le en profondeur.
ATTENTION! Il est recommandé de ne pas manger les
premières gaufres.
ATTENTION: Avant la première mise en marche de l‘appareil,
nettoyez et dégraissez les plaques chauantes après les avoir
chauées sans pâte à gaufre. Pendant que l‘appareil chaue,
il se peut que de la fumée soit générée, cela est normal.
Veuillez assurer une aération susante de l‘appareil et de
votre pièce. Après quelques minutes, éteignez l‘appareil
et attendez qu‘il refroidisse. Ensuite, huilez les plaques
chauantes et l‘appareil sera de nouveau prêt-à-l‘emploi.
INDICATION! Il est possible de remplacer les plaques
chauantes (y compris les poignées). Toutefois, la plaque de
cuisson doit être remplacée par un technicien qualié!
Montage du socle de l‘appareil:
Avant d‘utiliser l‘appareil, vissez les poignées sur l‘appareil
comme sur les illustrations ci-dessous:
TRANSPORT ET STOCKAGE
Si vous transportez cet appareil, veuillez-le protéger
des secousses et des chutes. Ne posez rien sur la partie
supérieure de l‘appareil. Stockez-le dans un environnement
sec et bien aéré, à l‘abri des gaz corrosifs.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage,
débranchez l‘appareil et laissez-le refroidir
complètement.
• N‘utilisez lors du nettoyage que des détergents doux
sans substances corrosives.
• Après chaque nettoyage, tous les éléments de
l‘appareil doivent être soigneusement séchés et les
plaques de cuisson doivent être huilées / lubriées.
• Conservez l‘appareil dans un endroit frais, sec, à l‘abri
de l‘humidité et des rayons directs du soleil.
• N‘aspergez jamais l‘appareil avec l‘eau. Lors du
nettoyage, n‘utilisez pas de brosses ou ustensiles
capables d‘endommager l‘appareil.
Assurez-vous que le bouton rotatif du thermostat soit placé
"0" avant de commencer à se servir de l'appareil. Allumez
l'appareil, le témoin lumineux rouge s'illumine; le thermostat
doit être réglé sur la température voulue, le témoin du
thermostat s'illumine alors. Si les plaques chauantes
atteignent la température souhaitée, le témoin lumineux du
thermostat s'allume.
FR
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 1716
EXAMEN RÉGULIER DE L‘APPAREIL
Contrôlez régulièrement le bon état des diérents éléments
de l‘appareil. Si l‘un d‘entre eux est endommagé, l‘appareil
ne doit plus être utilisé. Adressez-vous immédiatement
à votre vendeur pour faire réparer l‘appareil.
Que faire en cas de problème?
Prenez contact avec votre vendeur et préparez les éléments
suivants:
• Vos numéros de série et de facture (que vous
trouverez sur la plaque signalétique)
• Le cas échéant, une photo de l‘élément endommagé
• Plus vos descriptions seront précises, plus votre
conseiller sera en mesure de comprendre le problème
et de vous aider à le résoudre. Les formulations
comme par exemple: „L‘appareil ne chaue pas“
peuvent conduire à des incompréhensions ou à des
malentendus quant aux véritables problèmes.
ATTENTION: N‘ouvrez jamais l‘appareil sans l‘accord
préalable du service client. Cela pourrait rendre votre
garantie caduque!
FR
Il manuale originale è stato scritto in tedesco. Le versioni in
altre lingue sono traduzioni dalla lingua tedesca.
ISTRUZIONI PER L’USO
NORME DI SICUREZZA
Norme di sicurezza generali per l‘utilizzo di apparecchi
elettrici:
Per minimizzare il rischio di lesioni a causa di incendi o scosse
elettriche si prega di osservare alcune misure di sicurezza
per l‘utilizzo di questo dispositivo. Si prega di leggere
attentamente questo manuale di istruzioni e di assicurarsi di
non aver alcun dubbio riguardo il suo contenuto. Conservare
con cura e a portata di mano queste istruzioni in maniera tale
da poterle consultare in seguito. Utilizzare sempre una fonte
di energia con messa a terra dotata della tensione corretta
(si prega di prendere visione delle istruzioni o dell‘etichetta
del prodotto). Se non si è sicuri delle norme di installazione
far comprovare l‘impianto da un tecnico qualicato. Non
usare mai un cavo di alimentazione difettoso! Non aprire
questo apparecchio in un ambiente umido o bagnato o con
mani bagnate o umide. È necessario inoltre proteggere il
dispositivo dalla luce diretta del sole. Utilizzare l‘apparecchio
solo in luoghi protetti, così che nessuno possa calpestare il
cavo, inciamparvi e/o arrecarvi danni. Bisogna inoltre fornire
un‘areazione suciente che garantisca il rareddamento
dell‘unità e impedisca l‘accumulo di calore. Estrarre la spina
prima di pulire l‘apparecchio e utilizzare un panno umido per
la pulizia. Evitare l‘uso di detergenti e assicurarsi che nessun
liquido penetri nell‘apparecchio o vi permanga. L‘interno
di questo apparecchio non contiene parti che richiedono
manutenzione da parte dell‘utente. Far eseguire i lavori
di manutenzione, regolazione e riparazione a personale
qualicato. Nel caso di intervento esterno la garanzia decade
a eetto immediato!
NORME DI SICUREZZA
1. Leggere attentamente questo manuale di istruzioni
prima di azionare l‘apparecchio! Osservare tutte le
norme di sicurezza per evitare danni dovuti a uso
improprio!
2. Conservare le istruzioni d‘uso per un futuro utilizzo.
Nel caso in cui il dispositivo venisse adato a terzi,
consegnare anche queste istruzioni d‘uso.
3. Utilizzare l‘apparecchio solo per lo scopo previsto
e solo al chiuso.
4. Nel caso di un uso improprio o di manomissione, il
produttore o il rivenditore non potrà essere ritenuto
responsabile per eventuali danni.
5. Prima del primo utilizzo, si prega di vericare che
il tipo di corrente e di tensione corrispondano alle
caratteristiche riportate sull‘etichetta del prodotto.
Leggere attentamente le istruzioni d'uso.
Non smaltire apparecchi elettrici insieme a riuti
domestici.
Il dispositivo è confacente alla dichiarazione di
conformità CE.
Adatto solo per uso interno.
Attenzione! Superci calde – Rischio di ustioni!
ATTENZIONE! Le immagini in questo manuale sono
puramente dimostrative per cui i singoli dettagli
possono dierire dall‘aspetto reale dell‘apparecchio.
6. Questo dispositivo non è adatto per essere utilizzato
da persone, bambini compresi, con ridotte capacità
siche, sensoriali o mentali, così come da privi di
adeguata esperienza e/o conoscenze. Si fa eccezione
per coloro i quali siano sorvegliati da un responsabile
qualicato che si prenda carico della loro sicurezza
e abbia ricevuto istruzioni dettagliate al riguardo.
7. PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA! Non tentare di
riparare l‘apparecchio autonomamente. In caso di
guasto far riparare il dispositivo da professionisti
qualicati.
8. Controllare regolarmente la spina e il cavo
di alimentazione. Se il cavo di alimentazione
è danneggiato deve essere sostituito tramite il
produttore, l‘operatore del servizio clienti o chi possa
farne le veci, al ne di evitare qualsiasi rischio.
9. Evitare di danneggiare il cavo di alimentazione:
non piegarlo, attorcigliarlo o sfregarlo contro
spigoli appuntiti, tenerlo lontano da superci calde
e amme libere.
10. ATTENZIONE: PERICOLO DI MORTE! Non immergere
il dispositivo in acqua o altri liquidi durante la pulizia
o la messa in funzione.
11. Non aprire in nessun caso l‘alloggiamento.
12. Quando si utilizza il dispositivo né la piastra calda
né l‘alloggiamento devono essere toccati. Sussiste il
rischio di ustioni. Quando si apre il dispositivo caldo
fare attenzione al vapore rilasciato.
13. Installare l‘apparecchio lontano da materiali
inammabili e ad almeno 20 cm da pareti, nestre,
ecc.
DETTAGLI TECNICI
Nome del prodotto PIASTRA PER BUBBLE
WAFFEL
Modello RCWM-1400-B
Tensione nominale [V] 230~
Frequenza [Hz] 50
Potenza nominale [W] 1415
Intervallo di temperatura [°C] 50 – 250
Dimensioni della piastra [cm] 175x205
Peso [kg] 5,3
INDICAZIONI D‘USO
La piastra per bubble wael è progettata per la cottura dei
wael.
L‘operatore è responsabile di tutti i danni derivanti da
un uso improprio.
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Controllare l‘imballaggio del pacco al momento della
consegna e aprirlo solo se risulta intatto. Se la confezione
risulta danneggiata contattare entro 3 giorni la compagnia
di trasporto e il rivenditore documentando i danni il più
precisamente possibile. Si prega di non capovolgere la
confezione! Nel caso in cui fosse necessario trasportare il
pacco, mantenerlo diritto e stabile.
SMALTIMENTO DELL‘IMBALLAGGIO
Si prega di conservare l‘intero imballaggio (cartone, nastro
ISTRUZIONI PER L’USO IT
Rev. 19.01.2022 Rev. 19.01.2022 1918
adesivo e polistirolo), nel caso in cui per problemi di
funzionamento fosse necessario rispedire il prodotto al
servizio clienti!
MONTAGGIO DELLA MACCHINA
POSIZIONAMENTO DELL‘UNITÀ
La temperatura non deve superiore a 45°C, l‘umidità
relativa non deve superare l‘85%. Posizionare il dispositivo
in modo che sia garantita un‘ottimale circolazione dell‘aria.
Garantire una distanza di almeno 20 cm tra il dispositivo
e altri apparecchi o strutture circostanti. Tenere il dispositivo
lontano da fonti di calore. Azionare l‘apparecchio su
una supercie piana, stabile, pulita, ignifuga e asciutta,
nonché fuori dalla portata di bambini o portatori di
disabilità. Posizionare il dispositivo in modo che la spina sia
facilmente accessibile e non risulti ostruita. Assicurarsi che
l‘alimentazione corrisponda a quella indicata sul quadro
tecnico del prodotto. Prima del primo utilizzo si consiglia di
smontare tutte le componenti e pulirne le superci.
COME FUNZIONA IL DISPOSITIVO? – PRINCIPIO DI BASE
1
23
4
8
76
5
1. Impugnatura
2. Piastra superiore
3. Fissaggio del sistema di rotazione
4. Piastra inferiore
5. Timer
6. Termostato
7. Interruttore ON/OFF
8. Spia di controllo del termostato
Pulire accuratamente la piastra dopo il rareddamento.
ATTENZIONE! Si consiglia di non mangiare le prime cialde.
ATTENZIONE: Prima della messa in servizio dell‘apparecchio
bisogna pulire accuratamente le piastre riscaldanti
e oliarle, in seguito riscaldarle senza impasto. Durante
il riscaldamento del dispositivo è possibile che venga
prodotta una quantità minima di fumo: si tratta di un
fenomeno normale. Assicurare un‘aerazione suciente.
Dopo alcuni minuti, spegnere il dispositivo e attendere che
si rareddi. Dopodiché le piastre devono essere oliate e il
dispositivo è nuovamente pronto all‘uso.
AVVERTENZA! È possibile sostituire le piastre riscaldanti
(incluse le maniglie). Tuttavia la sostituzione deve essere
eseguita da un tecnico qualicato!
Installazione dei supporti:
Prima di utilizzare il dispositivo, avvitare i supporti come
segue:
TRASPORTO E STOCCAGGIO
Durante il trasporto evitare di esporre il dispositivo
a scossoni o movimenti bruschi e far sì che il pacco non
venga posizionato sottosopra. Conservare in luogo ben
ventilato con aria secca senza gas corrosivi.
PULIZIA E MANUTENZIONE
• Rimuovere la spina dalla corrente prima di eettuare
la pulizia e dopo ogni uso e far rareddare
completamente l‘apparecchio.
• Per pulire la supercie utilizzare solo detergenti senza
ingredienti corrosivi.
• Dopo ogni pulizia asciugare tutte le componenti
accuratamente e oliare le piastre riscaldanti.
• Tenere l‘apparecchio in un luogo asciutto, fresco,
protetto dall‘umidità e dalla luce diretta del sole.
• Non spruzzare il dispositivo con acqua. Non utilizzare
spazzole o altri utensili per la pulizia che potrebbero
danneggiare la supercie del dispositivo.
CONTROLLI REGOLARI DELLA MACCHINA
Vericare regolarmente che gli elementi dell‘apparecchio
non presentino danni. Nel caso in cui si riscontrassero danni,
è severamente vietato qualsiasi impiego del dispositivo.
Si prega di contattare il venditore di riferimento anché
vengano eettuate le modiche necessarie.
Cosa fare in caso di problemi?
Contattare il venditore e fornire i seguenti dati:
• Numero di fatturazione e numero di serie (dei quali
l‘ultimo si trova sulla targhetta del dispositivo).
• Se possibile fornire una foto del pezzo difettoso.
• Provvedere a descrivere il problema riscontrato nel
modo più preciso possibile in modo tale che il servizio
clienti sia in grado di circoscrivere il problema e di
risolverlo. Formulazioni come, per esempio, „l‘unità
non riscalda“ possono essere ambigue o fuorvianti!
ATTENZIONE: Non aprire mai o smontare l‘apparecchio
senza l‘autorizzazione del servizio clienti. Tale operazione
senza esplicita autorizzazione fa decadere la garanzia
a eetto immediato!
Prima di azionare il dispositivo assicurarsi che la manopola
del termostato sia impostata su „0“. Accendere il dispositivo –
la luce rossa si accende; impostare la temperatura desiderata
sul termostato – la spia del termostato si accende. Quando
le piastre di riscaldamento hanno raggiunto la temperatura
impostata, l‘indicatore del termostato si spegne. Aprire
quindi con cautela il coperchio aerrando la maniglia (se
necessario ungere le piastre con del grasso). Distribuire la
massa preparata sulla piastra riscaldante inferiore, chiudere
il dispositivo e girare l‘impugnatura con un movimento in
senso orario; distribuire l‘impasto sull‘elemento riscaldante.
L‘angolo massimo di rotazione delle piastre riscaldanti da
chiuse è di 180°.
Per rimuovere i wael pronti, posizionare le piastre nella
posizione di partenza e aprire con cautela la copertura
(ricordarsi sempre che le piastre sono molto calde).
Fare attenzione a non danneggiare le piastre durante la
rimozione delle cialde. Durante il funzionamento è possibile
attivare il TIMER, che emette un suono allo scadere del
tempo impostato. Per preparare altre cialde, seguire i passi
descritti sopra. Controllare sempre il tempo. Quando le
cialde sono pronte, impostare il termostato su „0“, quindi
spegnere il dispositivo con l‘interruttore ON/OFF.
IT
El texto en alemán corresponde a la versión original.
Los textos en otras lenguas son traducciones de las
instrucciones en alemán.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Medidas generales de seguridad para el uso de
dispositivos eléctricos: Para reducir el riesgo de lesiones
por quemadura o electrocución le rogamos que tome
siempre ciertas medidas de seguridad cuando utilice
este aparato. Lea con detenimiento este manual de
instrucciones y cerciórese de que no tiene dudas al
respecto. Guarde cuidadosamente este manual con el
producto para poder consultarlo cuando lo necesite.
Utilice siempre una conexión con toma a tierra y voltaje
adecuado (véase el manual o la placa de características del
producto). Si tiene dudas sobre la conexión a tierra de su
instalación, permita que un técnico especializado la revise.
¡Nunca utilice un cable de alimentación defectuoso! No
abra este equipo en un ambiente húmedo y menos con las
manos mojadas. Además, debe proteger el equipo contra
la exposición solar directa. Ponga en marcha el equipo
siempre en un lugar seguro, donde nadie pueda pisar los
cables, dañarlos o caerse. Garantice una óptima ventilación
en la zona de trabajo para ayudar a refrigerar el equipo
y evitar la acumulación de calor. Desenchufe el dispositivo
antes de limpiarlo y utilice solo un trapo húmedo sin
detergentes agresivos para ese n. Evite que cualquier
líquido penetre y se estanque en el interior del equipo. Este
equipo contiene piezas cuyo mantenimiento no debe ser
efectuado por el usuario. Deje las tareas de mantenimiento
y reparación a personal autorizado. Cualquier intervención
externa conllevará la pérdida de la garantía.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
1. Lea detenidamente este manual de instrucciones
antes de poner en marcha el dispositivo y respete
todas las medidas de seguridad para evitar daños
derivados de un uso inadecuado del equipo.
2. Conserve el manual de instrucciones para futuras
consultas. Este manual debe ser entregado a toda
persona que vaya a hacer uso del dispositivo.
3. Utilice el equipo para el propósito previsto
y solamente en interiores.
4. No nos hacemos responsables de los daños
ocasionados por un uso indebido del dispositivo.
5. Antes de utilizarlo por primera vez, asegúrese de
que los parámetros de corriente y voltaje de su
conexión se corresponden con los datos en la placa
de características técnicas del dispositivo.
Lea este manual de instrucciones con
detenimiento.
Los dispositivos eléctricos no se pueden
desechar con la basura doméstica.
El equipo cumple con la normativa CE.
Solo para uso en interiores
¡Atención! Supercie caliente – riesgo de
quemaduras.
NOTA! En este manual se incluyen fotos ilustrativas,
que podrían no coincidir exactamente con la
apariencia real del dispositivo.
6. Este aparato no debe ser utilizado por niños
o personas con capacidades físicas o psíquicas
reducidas. Tampoco por personas con falta de
experiencia y/o conocimientos, a menos que sean
supervisadas por un responsable.
7. ¡PELIGRO DE ELECTROCUCIÓN! Nunca intente
reparar el equipo usted mismo. En caso de avería, el
equipo deberá ser reparado por un servicio técnico
autorizado.
8. Examine regularmente el enchufe y el cable de
alimentación. Si el cable estuviese deteriorado,
deberá ser reemplazado por un técnico autorizado
para evitar riesgos.
9. Absténgase de aplastar, doblar o rozar el cable
y manténgalo siempre alejado de fuego o supercies
calientes.
10. ¡ATENCIÓN, PELIGRO DE MUERTE! Nunca sumerja el
equipo en agua u otros líquidos durante su limpieza
o funcionamiento.
11. No abra la carcasa del dispositivo bajo ningún
concepto.
12. No toque la placa ni la carcasa durante el
funcionamiento, ya que existe un gran riesgo de
quemaduras. Tenga cuidado con el vapor que se
libera al abrir el dispositivo.
13. Mantenga el equipo alejado de materiales
inamables y a una distancia mínima de 20 cm de
paredes, ventanas, etc.
DETALLES TÉCNICOS
Nombre del producto GOFRERA TIPO
BUBBLE
Modelo RCWM-1400-B
Voltaje [V] 230~
Frecuencia [Hz] 50
Potencia nominal [W] 1415
Rango de temperatura [°C] 50 – 250
Dimensiones de la placa [mm] 175x205
Peso [kg] 5,3
ÁREA DE USO
Este dispositivo ha sido diseñado para preparar gofres.
El usuario es responsable de los daños derivados de un
uso inadecuado del aparato.
ANTES DEL PRIMER USO
Cuando reciba el producto, compruebe el estado el
embalaje y ábralo solo si está en perfecto estado. En caso
de que el cartón presentara desperfectos, póngase en
contacto con el transportista y el vendedor en un plazo
de 3 días y documente detalladamente el alcance de los
daños. ¡No voltee el paquete! Si necesita transportarlo,
asegúrese de que esté al derecho y se mantenga estable.
RETIRADA DEL EMBALAJE
Le recomendamos mantener el embalaje original (cartón,
bridas de plástico y poliestireno) para poder devolver el
aparato lo mejor protegido posible, en caso de que fuera
necesaria una reparación.
MANUAL DE INSTRUCCIONES ES