MPM MGO-30M User manual

PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM ZAPOZNAJ SIĘ ZINSTRUKCJĄ OBSŁUGI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
GOFROWNICA model MGO-30M
Waffle maker/Вафельница/Waffleisen

INSTRUKCJA OBSŁUGI............................................................................3
USER MANUAL.......................................................................................9
ИНСТРУКЦИЯ ПО ОБСЛУЖИВАНИЮ.................................................. 14
BEDIENUNGSANLEITUNG.....................................................................20
GB
RU
DE
PL

3
PL
WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
UŻYTKOWANIA
Przed użyciem przeczytaj dokładnie instrukcję obsługi.
Zachowaj szczególną ostrożność, gdy w pobliżu urządzenia
znajdują się dzieci!
Nie wykorzystuj urządzenia do innych celów, niż zostało
przeznaczone.
Nie wolno zanurzać urządzenia, przewodu i wtyczki w wo-
dzie lub w innych płynach!
Nie zostawiaj urządzenia bez nadzoru podczas pracy.
Zawsze wyjmuj wtyczkę z gniazdka sieciowego, gdy nie
używasz urządzenia.
Nie używaj uszkodzonego urządzenia, również wtedy, gdy
uszkodzony jest przewód sieciowy lub wtyczka – w takim
wypadku oddaj urządzenie do naprawy w autoryzowanym
punkcie serwisowym.
Użycie akcesoriów niepolecanych przez producenta może
spowodować uszkodzenie urządzenia, pożar lub obrażenia
ciała.
Nie korzystaj z urządzenia na wolnym powietrzu.
Nie wieszaj przewodu na ostrych krawędziach i nie pozwól,
aby stykał się z gorącymi powierzchniami.
Nie stawiaj urządzenia w pobliżu kuchni elektrycznych
i gazowych, palników, piekarników, itp.

4
PL
Podczas opiekania nie dotykaj gorących powierzchni urzą-
dzenia. Do otwierania używaj tylko przeznaczonego do tego
celu uchwytu.
Przed rozpoczęciem czyszczenia najpierw wyjmij wtyczkę
z gniazda sieciowego i odczekaj do całkowitego ostygnięcia
urządzenia.
Przy otwieraniu urządzenia podczas opiekania należy uważać
na wydobywające się gorące opary po bokach płyt grzejnych!
Używaj urządzenia na gładkiej i stabilnej powierzchni.
Urządzenie powinno być podłączone do gniazdka siecio-
wego z bolcem uziemiającym.
Niniejszy sprzęt może być użytkowany przez dzieci w wieku
co najmniej 8 lat i przez osoby o obniżonych możliwościach
fizycznych, umysłowych i osoby o braku doświadczenia
i znajomości sprzętu, jeżeli zapewniony zostanie nadzór lub
instruktaż odnośnie do użytkowania sprzętu w bezpieczny
sposób, tak aby związane z tym zagrożenie były zrozumiałe.
Dzieci bez nadzoru nie powinny wykonywać czyszczenia
i konserwacji sprzętu.
Przechowuj urządzenie i jego przewód w miejscu niedo-
stępnym dla dzieci poniżej 8 lat.
Należy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się urzą-
dzeniem.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem zewnętrz-
nych wyłączników czasowych lub oddzielnego układu
regulacji.

5
PL
UWAGA! Gorąca powierzchnia!
Temperatura dostępnych powierzchni może być wyższa,
gdy sprzęt pracuje.
Urządzenie przeznaczone jest tylko do użytku domowego.
Nie umieszczaj urządzenia w pobliżu materiałów łatwopal-
nych, takich jak firanki, obrusy i inne, może to spowodować
pożar.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za przewód.
Nie podłączaj wtyczki do gniazdka sieci mokrymi rękami.
Uwaga!
Wlewając na dolną płytę grzejną przygotowane
ciasto na gofry zwróć uwagę, aby forma została
całkowicie zakryta.
Podczas pieczenia nadmiar ciasta może wydostawać
się na zewnątrz urządzenia.
Gdy gofry są gotowe, wyjmij je ostrożnie przy po-
mocy drewnianych lub plastikowych przyborów
kuchennych.
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
OSTRZEŻENIE! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!

6
PL
OPIS URZĄDZENIA
3
5
1
6
4
7
2
1. Lampka kontrolna nagrzewania
gofrownicy (czerwona)
2. Lampka kontrolna zadanej
temperatury (zielona)
3. Pokrywa gofrownicy
4. Podstawa gofrownicy
5. Płyty grzejne (w kształcie serc)
6. Suwak termostatu - regulacja
temperatury
7. Antypoślizgowe nóżki
PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM
UWAGA! Przed czyszczeniem płyt grzejnych należy upewnić się, czy urządzenie odłączone jest od źródła prądu!
1. Przed pierwszym użyciem należy dokładnie umyć ściereczką namoczoną w ciepłej wodzie
płyty grzejne gofrownicy, a następnie wytrzeć suchą ściereczką. Usunąć materiały opakowa-
niowe, oznaczenia, naklejki i etykiety.
2. Urządzenie stawiać na płaskiej stabilnej, suchej i odpornej na wysokie temperatury po-
wierzchni.
3. Dokonaj operacji wygrzania płyt grzejnych przed rozpoczęciem eksploatacji. W tym celu
ustaw urządzenie na twardej, suchej, poziomej i równej powierzchni, podłącz je do sieci i
ustaw maksymalną temperaturę. Po 10 minutach wyłącz urządzenie, odłącz od sieci zasilają-
cej i odczekaj aż całkowicie ostygnie. Wygrzewaniu płyt może towarzyszyć lekkie dymienie
które ustąpi w dalszym okresie eksploatacji. Przetrzyj ponownie wilgotną ściereczką płyty
grzejne a następnie wytrzyj do sucha.
UWAGA! Powierzchnie robocze gofrownicy nagrzewają się do bardzo wysokiej temperatury! Dotykać tylko
uchwytów!
UŻYCIE GOFROWNICY
UWAGA! Należy zachować ostrożność z uwagi na parę, wydostającą się przy otwieraniu opiekacza!
1. Posmaruj płyty grzejne (5) masłem, margaryną lub innym tłuszczem spożywczym.
2. Włóż wtyczkę do gniazda sieciowego – zaświeci się lampka kontrolna koloru czerwonego (1)
– trwa rozgrzewanie urządzenia. Zamknij pokrywę gofrownicy.
3. Przygotuj ciasto na gofry.

7
PL
4. Gdy urządzenie osiągnie zadaną temperaturę zaświeci się zielona lampka kontrolna (2), na-
tomiast lampka kontrolna (1) zgaśnie. Temperaturę reguluje się poprzez ustawienie suwaka
termostatu . Przesunięcie suwaka w kierunku zielonej lampki kontrolnej powoduje zwiększa-
nie temperatury a przesunięcie w kierunku lampki czerwonej - jej zmniejszenie. Gofry należy
piec w temperaturze około 220°C (suwak termostatu (6) ustawiony w ok. połowie zakresu
regulacji). Jakość wypieku pierwszych gofrów należy sprawdzić w celu ewentualnej modyfi-
kacji ustawień czasu lub temperatury.
5. Podczas pracy gofrownicy lampki kontrolne (1) i (2) będą naprzemiennie zaświecać się i ga-
snąć co oznacza utrzymywanie przez urządzenie zadanej temperatury oraz sygnalizuje pod-
łączenie do sieci.
6. Otwórz pokrywę gofrownicy (3) , umieść ciasto na płycie grzejnej (5) dolnej i delikatnie za-
mknij pokrywę. Uważaj, aby ilość ciasta była prawidłowa. Zbyt duża ilość ciasta może wy-
płynąć na zewnątrz urządzenia i je zanieczyścić. Sprawdzaj na bieżąco stan gofrów. Przy
zamknięciu i otwieraniu pokrywy uważaj na wydobywającą się po bokach gofrownicy parę.
Gofry będą gotowe po około 7 minutach pieczenia.
7. Gdy gofry są upieczone to otwórz pokrywę i wyjmij upieczone gofry za pomocą drewnianej
lub plastikowej łopatki. Przed rozpoczęciem przygotowywania następnych gofrów zawsze
zamykaj pokrywę aby utrzymać temperaturę.
8. Po zakończeniu opiekania wyjmij wtyczkę z gniazda sieciowego i odstaw urządzenie do cał-
kowitego ostygnięcia.
UWAGA! Nie wolno używać metalowych i ostrych sztućców, gdyż może to spowodować uszkodzenie powierzch-
ni płyt grzejnych!
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
1. Przed przystąpieniem do czyszczenia (oraz po zakończeniu opiekania) należy wyjąć wtyczkę
z gniazdka sieciowego i poczekać, aż urządzenie ostygnie.
2. Wyczyść dokładnie płyty grzejne, wyczyść brzegi urządzenia delikatną ściereczką lub ręcz-
nikiem.
3. Jeżeli wystąpi problem z usunięciem resztek żywności z powierzchni płyt grzejnych – należy
wylać na zabrudzone miejsca trochę oleju spożywczego i po ok. 5 minutach wyczyścić.
4. Zewnętrzną powierzchnię gofrownicy należy czyścić wilgotną ściereczką.
UWAGA! Nie wolno zanurzać urządzenia w wodzie lub innych płynach! Nie wycierać wnętrza urządzenia
ostrymi, ścierającymi szmatkami lub gąbkami, ponieważ można w ten sposób zniszczyć płyty grzejne!

8
PL
DANE TECHNICZNE
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej produktu.
Długość przewodu sieciowego: 0,87 m
UWAGA! Firma MPM agd S.A. zastrzega sobie możliwość zmian technicznych!
PRAWIDŁOWE USUWANIE PRODUKTU (zużyty sprzęt elektryczny ielektroniczny)
Polska Oznaczenie umieszczane na produkcie wskazuje, że produktu po upływie okresu użytkowania nie należy
usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu
na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, zużyte
urządzenie należy dostarczyć do punktu odbioru zużytego sprzętu AGD lub zgłosić jego odbiór z domu.
W celu uzyskania szczegółowych informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego usuwania odpadów elektrycznych
i elektronicznych użytkownik powinien skontaktować się z punktem sprzedaży detalicznej lub z lokalnym Wydziałem
Ochrony Środowiska. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komunalnymi.

9
GB
INSTRUCTIONS ASSOCIATED WITH USE SAFETY
Before use, thoroughly read the operation manual.
Extreme care is required in case of children presence in
vicinity of the appliance!
Do not use your roaster for any other purpose except of its
assignment.
Do not immerse the appliance, its cord and plug in water
or any other fluids!
Do not leave the roaster without supervision in course of
its operation.
Always pull out the plug from the socket unless the appliance
is used or before its cleaning.
Do not use the roaster in case of its damage, also if its cord
or plug is damaged – in such case the appliance should be
handed over to an authorized service shop for repair.
The use of any accessories not recommended by the manu-
facturer may result in damage of the appliance, fire or injuries.
Do not use the roaster outdoors.
Do not hang the cord on any sharp edges and prevent any
contact with hot surfaces.
Do not stand the roaster in vicinity of electric and gas cookers,
burners, ovens etc.
Do not touch any hot surfaces in course of roasting – open
the roaster by means of holder designed for this purpose only.

10
GB
Prior to commencing the cleaning, pull out the plug from
the plug socket and allow the roaster to cool completely.
When opening the appliance in course of roasting, proceed
carefully owing to hot damp from the area under the heating
panels!!
The roaster should be connected into the socket with ground-
ing pin!
This appliance is not intended for use by children under
8years of age and individuals with reduced physical, sensory
or mental capabilities, or lack of experience and knowledge,
unless they have been given supervision or instruction con-
cerning use of the appliance in a safe way and if they under-
stand the hazards involved. Cleaning and user maintenance
shall not be carried out by children without supervision.
Store the appliance and its cord out of reach of children
under 8 years of age.
Make sure that children do not play with the appliance.
Use on a flat, stable surface.
The equipment is not designed to work with external sched-
ulers or a separate control system.
Warning! Hot surface!
Do not pull the plug by holding the power cord.
Do not connect the power plug with wet hands.
The temperature of surfaces may be higher when the ap-
pliance is in use.

11
GB
This appliance is intended for household use only.
Note!
When placing the dough on the bottom heating plate
make sure the baking mould is completely fi lled.
During baking process the excess dough may fl ow
out of the appliance.
When waffl es are ready, remove them carefully
using wooden or plastic utensils.
To avoid the risk of fire, do not place the appliance near
flammable objects, such as curtains, tablecloths, etc.
Keep your children safe: do not leave any parts of the pack-
aging readily accessible (i.e. plastic bags, cardboard boxes,
polystyrene inserts, etc.).
WARNING! Never let children play with plastic film
or bags. Choking/ asphyxiation hazard!

12
GB
APPLIANCE DESCRIPTION
3
5
1
6
4
7
2
1. Waffle maker heating idicator light (red)
2. Operating temperature indicator light
(green)
3. Upper lid
4. Base of the appliance
5. Heating panel (heart-shaped)
6. Thermostat slider with temperature
control
7. Non-slip feet
PRIOR TO THE FIRST USE:
ATTENTION! Before cleaning the heating plates make sure the appliance is unplugged!
1. Prior to the first use of the roaster, thoroughly wash the heating panels of the wafflemaker
with the cloth moistened with warm water and thoroughly wipe with dry cloth thereafter.
2. Stand the appliance on a flat, stable and dry surface which is resistant to high temperatures.
3. Before using for the first time, the hot plates must be properly conditioned by running them
hot. Place the appliance on a firm, dry, level and smooth surface, plug the power cord to
the mains and set maximum temperature. Leave it running for 10 minutes. Next, unplug the
appliance from the mains and wait until it cools down completely. The hot plates may smoke
slightly during this process. This is natural and will no recur during further use. Wipe the hot
plates with a damp cloth and wipe them dry.
NOTE!Theworking surfaces ofthe wafflemakerareheatedup toextremelyhightemperatures!Touchthe hold-
ers only!
USE OF THE WAFFLEMAKER
NOTE! When opening the cover, proceed carefully owing to hot damp from the area under the heating panels!
1. Oil the heating plates (5) with butter, margarine or other fat.
2. Connect the plug to the mains – the red indicator light (1) will shine, as heating the waffle
maker is in progress. Close the cover of the appliance (3).
3. Prepare the dough for waffles.
4. When the appliance reaches the set temperature, the light control light (2) will turn on, the
control light (1) will turn off. Use the thermostat slider to adjust the temperature. Move the

13
GB
slider towards the green control light to increase the temperature, and move it towards the
red control light to reduce the temperature. For making waffles, the temperature should be
approx. 220°C (the thermostat slider (6) set around the halfway point). Check the quality of
the first waffles to modify the time or temperature settings if necessary.
5. During its operation, the waffle maker indicator lights (1) and (2) will alternately shine and go
off, which means that the temperature is maintained by the device and that the device itself
is connected to the mains.
6. Open the top lid (3), place the dough onto the bottom heating plate (5) and gently close the
lid. Make sure the the amount of dough is correct. Too much dough may flow out of the ap-
pliance causing impurities. Check your waffles while roasting, carefully opening the lid and
minding the steam coming on the roaster sides! Waffles are ready after about 7 minutes of
baking.
7. Open the cover and remove roasted waffles using wooden or plastic spatula. Before prepa-
ration of the next waffles, always close the cover in order to maintain required temperature.
8. After finished roasting pull out the plug from the plug socket and allow the appliance to cool
completely.
NOTE! Do not use and metal and sharp knifes or forks, otherwise the damages of heating surfaces are possible!
CLEANING AND MAINTENANCE
1. Prior to commencing the cleaning (and after finishing the roasting), pull out the plug from
the plug socket and allow the appliance to cool completely.
2. Thoroughly wipe the heating panels, clean the roaster edges using soft cloth or towel.
3. If complete removal of any food residuals from the surface of heating panels is problematic,
pour some edible onto dirty surface and try to clean after about 5 minutes. Your efforts will
be successful this time.
4. Wipe the external surface of the waffle maker using wet cloth.
ATTENTION!Do not immersethe appliance inwater oranyother liquids! Donot wipe the inside of theappliance
with acute, abrasive cloths or sponges, as this can damage the heating surfaces!
TECHNICAL DATA:
The technical parameters are given on the data plate of the product.
Power cord lenght: 0,87 m
NOTE! MPM agd S.A. reserves the right to introduce technical modifications!
PROPER DISPOSAL OF THE PRODUCT (waste electrical and electronic equipment)
Poland This symbol on the product indicates that the product, after its lifetime, should not be disposed with other
household wastes. To avoid harmful influence on the environment and human health due to uncontrolled
waste disposal, dispose the waste device to the service point of waste household appliances or report
collecting it from home. In order to obtain detailed information about the location and how to dispose the
waste electrical and electronic equipment in a safe way, contact your retailer or local Department of Environmental
Protection. Do not dispose the device with other municipal waste.

14
RU
УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ
ЭКСПЛУАТАЦИИ
Перед применением необходимо внимательно прочитать
инструкцию по обслуживанию.
Соблюдайте особую осторожность, когда вблизи устрой-
ства находятся дети!
Не пользуйтесь устройством для других целей, чем для
которых было предназначено устройство.
Запрещается погружать устройство, провод или штепсель-
ную вилку в воду или в другие жидкости!
Не оставляйте устройство без надзора во время работы.
Всегда вынимайте штепсельную вилку с гнезда электри-
ческой сети, если не применяете устройства или перед
тем.
Запрещается пользоваться поврежденным устройством, а
также, если поврежден провод или штепсельная вилка - в
этом случае необходимо отдать устройство для ремонта
в авторизованный пункт сервисного обслуживания.
Употребление аксессуаров, которые не были рекомен-
дованы изготовителем, может привести к повреждению
устройства, пожару или к повреждениям тела.
Не пользуйтесь устройством на открытом воздухе.
Не вешайте провода электрического питания на острых
гранях и не допускайте, чтобы он касался горячих по-
верхностей.

15
RU
Нельзя ставить устройство вблизи электрических и
газовых плит, горелок, духовок и т.п.
Во время обжаривания не прикасайтесь к горячим по-
верхностям устройства для открывания необходимо
применять только захват, предназначенный для этих
целей.
Перед тем, как начать чистку устройства, необходимо
сначала вынуть штепсельную вилку из розетки электросе-
ти и подождать, пока устройство полностью не остынет.
При открытии устройства во время запекания необходи-
мо обращать особое внимание на выходящий горячий
пар из-под нагревательных плиток!
Устройство должно быть подключено к гнезду электри-
ческой сети, которое имеет заземляющий штырь.
Данным оборудованием могут пользоваться дети в воз-
расте старше 8 лет и люди с ограниченными физическими
и умственными возможностями, а также люди без опыта
и знания оборудования, под присмотром или с инструк-
тажем по безопасному использованию оборудования
так, чтобы угрозы, связанные с этим, были понятны. Дети
без присмотра не должны проводить очистку и уход по
оборудованию.
Храните устройство и его провод в месте, недоступном
для детей до 8 лет.
Обратите внимание, чтобы дети не играли с оборудова-
нием/устройством.

16
RU
Используйте устройство на гладкой и стабильной по-
верхности.
Оборудование не предназначено для работы с примене-
нием внешних временных выключателей или отдельной
системы регулировки.
Внимание! Горячая поверхность!
Температура доступных поверхностей может быть более
высокой, когда оборудование включено.
Устройство предназначено только для домашнего упо-
требления.
Не устанавливайте устройство вблизи легковоспламеня-
ющихся материалов, таких как шторы, скатерти и другие,
это может привести к возгоранию.
Не вытаскивайте вилку из розетки питания за шнур.
Не вставляйте вилку в розетку мокрыми руками.
Внимание!
Выливая на нижнюю пластину подготовленное
тесто для вафель, обратите внимание, что форма
должна быть полностью покрыта.
В процессе выпечки избыток теста может выхо-
дить наружу устройства.
Когда вафли готовы, аккуратно удалите их при
помощи деревянных или пластмассовых столо-
вых приборов.

17
RU
Для безопасности детей, пожалуйста, не оставляйте сво-
бодно доступные части упаковки (пластиковые мешки,
картонные коробки, полистирол и т.д.).
ОСТОРОЖНО! Не разрешайте детям играть с
пленкой. Опасность удушья!
ОПИСАНИЕ УСТРОЙСТВА
3
5
1
6
4
7
2
1. Индикатор нагрева вафельници
(красный)
2. Индикатор рабочей температуры
(зеленый)
3. Верхняя крышка
4. Основание вафельницы
5. Нагревательные плиты (в форме
сердца)
6. Ручка термостата с регулированием
температуры
7. Антискользящие ножки
ПЕРЕД ПЕРВЫМ ПРИМЕНЕНИЕМ
ВНИМАНИЕ! Перед очисткой нагревательных пластин, убедитесь, что устройство отключено от сети!
1. Перед первым применением необходимо тщательно умыть нагревательные плитки
тряпочкой, намоченной в теплой воде, а затем тщательно вытереть сухой тряпочкой.
2. Устройство устанавливать только на плоской, сухой поверхности, устойчивой к влия-
нию высокой температуры.
3. Прогрейте пластины перед началом эксплуатации. Для этого установите прибор на
твердой, сухой, горизонтальной и ровной поверхности, подключите его к сети. Через
10 минут отключите прибор от электрической сети и подождите, пока он остынет.
Прогревание пластин может сопровождаться легким дымом, который через некоторое
время перестанет появляться во время эксплуатации. Протрите еще раз влажной
тканью нагревательные пластины а затем вытрите их насухо.

18
RU
ВНИМАНИЕ! Рабочие поверхности устройства нагреваются до очень высокой температуры! Дотраги-
ваться можно только захватов!
ПРИМЕНЕНИЕ ВАФЕЛЬНИЦЫ
ВНИМАНИЕ! Необходимо соблюдать особую осторожность в связи с паром, выходящим при открывании
крышки устройства!
1. Смажьте нагревательные пластины (5) маслом, маргарином или другим пищевым жи-
ром.
2. Вставьте вилку в розетку. Загорится красный ин
3. Подготовить тесто для вафель.
4. Когда прибор достигнет нужной температуры, загорится зеленая лампочка (2), а лам-
почка (1) погаснет. Температура регулируется путем установки регулятора термостата.
Передвижение регулятора в сторону зеленой лампочки вызывает повышение темпе-
ратуры, а в сторону красной - снижение температуры. Вафли следует выпекать при
температуре около 220°C (регулятор термостата (6) установлен примерно в середине
диапазона регулировки). Проверьте качество выпечки первых вафель и, при необходи-
мости, измените настройку времени и температуры.
5. Во время работы вафельницы индикаторы (1) и (2) будут попеременно загораться и гас-
нуть. Это означает, что прибор поддерживает температуру и сигнализирует подключе-
ние к электрической сети.
6. Откройте крышку вафельницы (3), поместите тесто на нижней нагревательной плите (5)
и аккуратно закройте крышку. Следите за тем, чтобы теста не было слишком много. При
слишком большом количестве теста оно может вытечь наружу и загрязнить прибор.
Проверяйте состояние вафель. При закрытии и открытии крышки будьте внимательны,
поскольку по сторонам вафельницы выходит пар. Вафли следует выпекать примерно
7 минут.
7. Откройте верхнюю крышку (2) и выньте вафли, используйте для этого исключительно
пластиковую или деревянную лопатку.
8. После окончания запекания необходимо вынуть штепсельную вилку из розетки элек-
тросети и отложить устройство для полного остывания.
ВНИМАНИЕ! Не используйте металлические или острые столовые приборы, это может привести к по-
вреждению поверхности нагревательных пластин!
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКИЙ УХОД
1. Перед тем, как приступить к чистке (а также после окончания запекания), необходимо
вынуть штепсельную вилку из розетки электросети и подождать, пока устройство пол-
ностью остынет.
2. Протиратйте старательно нагревательные плитки, очистите кромки устройства мягкой
тряпочкой или полотенцем.
3. В случае если возникли проблемы с удалением остатков пищевых продуктов с поверх-
ности нагревательных плиток, необходимо вылить на загрязненные места небольшое
количество пищевого масла и по истечении около 5 минут загрязнение очистить.
4. Внешнюю поверхность вафельницы необходимо протереть влажной тряпочкой.

19
RU
ВНИМАНИЕ! Не опускайте устройство в воду или другие жидкости! Не протирайте внутреннюю часть
устройства острыми, абразивными щетками или губками, поскольку они могут повредить нагреватель-
ные платины!
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ:
Технические параметры указаны на заводском щитке прибора.
Длина сетевого кабеля: 0,87 м
ВНИМАНИЕ! Компания MPM agd S.A. оставляет за собой право вводить технические изменения.
ПРАВИЛЬНОЕ УДАЛЕНИЕ ПРОДУКТА
(использованное электрическое и электронное оснащение)
Польша Oбозначение, размещаемое на товаре указывает, что продукт после истечения срока пригодности
нельзя выкидывать с другими отходами домашнего хозяйства. Чтобы избежать вредного влияния
на окружающую среду и здоровье людей, вследствие не контролированного удаления отходов,
использованное устройство следует доставить в точку приёма подержанной домашней техники
или согласиться на её передачу дома. Для получения подробной информации на тему места и способа
безопасного удаления электрических и электронных отходов пользователь должен связаться с точкой
розничной продажи, или с местным Отделом охраны окружающей среды. Товар нельзя выкидывать вместе
с другими коммунальными отходами.

20
DE
SICHERHEITSHINWEISE
Vor Anwendung lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung
genau durch.
Besonders vorsichtig sein, wenn in der Nähe des Gerätes
sich Kinder aufhalten!
Nur bestimmungsgemäß benutzen.
Weder das Gerät, das Kabel noch der Stecker darf in Wasser
oder anderen Flüssigkeiten eingetaucht werden.
Das Gerät niemals ohne Aufsicht eingeschaltet lassen.
Den Netzstecker immer aus der Steckdose ziehen, wenn das
Gerät nicht gebraucht wird.
Wenn beschädigt, auch bei Kabelbruch oder Beeinträch-
tigung des Netzsteckers nicht betreiben - Gerät bei einer
autorisierten Fachwerkstatt anliefern.
Anwendung vom Geräthersteller nicht empfohlenen Zube
-
hörs kann Gerätschäden, Brand oder Körperverletzungen
verursachen.
Nicht im Freien verwenden.
Das Versorgungskabel nicht von scharfen Rändern über-
hängen und mit keinen heißen Oberflächen in Berührung
kommen lassen.
Gerät nicht in der Nähe anderer elektrischer Geräte, Herde,
Öfen etc. abstellen.
Table of contents
Languages:
Other MPM Waffle Maker manuals
Popular Waffle Maker manuals by other brands

KitchenAid
KitchenAid 5KWB100 Instructions and recipes

Cuisinart
Cuisinart WAF-F30 Series user manual

Ves Electric
Ves Electric SK-A7 instruction manual

Dash
Dash STAR DMWR001NM Instruction manual & recipe guide

OBH Nordica
OBH Nordica 6961 Instructions of use

Brentwood Appliances
Brentwood Appliances TS-1401 Operating and safety instructions