
5
Opuscolo dedicato modello
Vittoria
Folleto dedicado al modelo
Vittoria
Brochure til model
Vittoria
Tutti i prodotti Ravelli sono costruiti secondo il regolamento: /
All Ravelli’s products are built in accordance with the regulation:
• 305/2011 materiali da costruzione / construction products
secondo le direttive: / in accordance with the directives:
• 2014/30 EU compatibilità elettromagnetica / electromagnetic compatibility
• 2014/35 EU bassa tensione / low voltage
• 2011/65 EU RoHS 2
• 2014/53 EU Radio
I dati sopra riportati sono indicativi e non impegnativi e possono variare a seconda del tipo di pellet utilizzato. Ravelli si riserva la facoltà di apportare qualsiasi modica allo scopo
di migliorare le prestazioni dei prodotti / The data shown above are indicative and not binding. Ravelli reserves the right to make any modications for the purpose of improving
the performances of the product./ Les données indiquées ci-dessus sont communiquées à titre indicatif, elles ne sont pas contraignantes.Ravelli se réserve la faculté de faire
n’importe quelle modi cation dans le but d‘améliorer les performances des produits/ Bei den oben aufgeführten Daten handelt es sich um unverbindliche, reine Richtwerte. Ravelli
behält sich das Recht vor, zur Verbesserung der Leistungsfähigkeit seiner Produkte jederzeit Änderungen vorzunehmen./ Los datos expuestos anteriormente son indicativos y
no obligatorios. Ravelli se reserva el derecho de aportar todo cambio destinado a mejorar el rendimiento de sus productos./ Ovenstående data er vejledende og ikke bindende.
Ravelli forbeholder sig ret til at foretage ændringer for at forbedre produkternes ydelse.
CARATTERISTICHE TECNICHE / TECHNICAL FEATURES / CARACTERISTIQUES TECHNIQUES/ TECHNISCHE MERKMALE /
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TEKNISKE SPECIFIKATIONER
•Tutti i regolamenti locali, inclusi quelli riferiti alle Norme nazionali ed europee devono essere rispettati nell’istallazione dell’apparecchio /
All local laws, including national and european standards, must be followed for the installation of the appliance.
•Non utilizzare l’apparecchio come inceneritore o in qualsiasi altro modo diverso da quello per cui è stato concepito. / The appliance must
not be used as an incenerator or differently from its purpose.
•Nessun altro combustibile al di fuori del pellet deve essere usato. / Do not use any other fuel than wood pellet.
•Non utilizzare combustibili liquidi. / Do not use any liquid fuel.
•L’apparecchio, specialmente le superci esterne, quando è in funzione raggiunge temperature elevate al tatto; manovrare con cautela
per evitare scottature. / The appliance, especially the external surfaces, reaches high temperatures; handle with care to avoid skin burns.
•Non effettuare alcuna modica non autorizzata all’apparecchio. / Do not make any not-authorized modication to the appliance.
•Utilizzare solo parti di ricambio originali raccomandate dal costruttore. / Use only original spare parts advised by the manufacturer.
•
La manutenzione della stufa deve essere eseguita almeno una volta all’anno, e programmata per tempo con il servizio di
assistenza tecnica. / Mantainance of the stove must be performed at least once a year and should be planned in advance with the
technical service.
•
E’ consigliato utilizzare pellet certicato. / It is advisable to use certied pellet.
IT EN FR DE ES DK U Vittoria V. Vittoria C.
Altezza Height Hauteur Höhe Altura Højde mm 1161 1161
Larghezza Width Largeur Breite Anchura Bredde mm 514 514
Profondità Depth Profondeur Tiefe Profundidad Dybde mm 551 551
Peso a vuoto Weight Poids Gewicht Peso Vægt kg 190 190
Diametro tubo uscita fumi Diameter of smoke exit tube Diamètre tuyau d’éva-
cuation des fuméès Durchm. Rauchga-
sabzug
Diámetro del tubo
de evacuación
Røgaftræksrør
diameter mm 80 80
Volume max di riscalda-
mento Max. volume of heating max. Volume calori
que max. Heizvolumen Volumen máximo
de calefacción
Maks. opvarm-
ningsvolumen m3260 260
Potenza introdotta Rid. -
Nom. Heat input power Puissance thermique
d’entrée
Eingeführte thermi-
sche Leistung
Potenza introdot-
ta Rid. - Nom.
Heat input
power kW 4,3 - 12,6 4,3 - 12,3
Potenza resa Rid. - Nom. Thermal power Puissance thermique Heizleistung Potencia térmica Varmeeffekt kW 4,0 - 11,2 4,0 - 11,0
Consumo orario di pellet
Rid. - Nom. Hourly consumption of pellets Consommation par
heure Pelletverbrauch/Std. Consumo de
pellets por hora Pilleforbrug/
timen kg/h 0,88 - 2,63 0,88 - 2,57
Potenza elettrica assorbita
max
Electrical power absorbed
during operation
Puissance électrique
absorbée
Elektrischer Leistung-
sbedarf bei Betrieb
Potencia eléctrica
absorbida
Absorberet
elektrisk effekt
underdrift
W 280 280
Alimentazione elettrica Electrical input Alimentation Stromversorgung Alimentación Strømforsyning V -
Hz 230 - 50 230 - 50
Capacità serbatoio Tank capacity Capacité du réservoir Fassungsvermögen
Pelletbehälter
Capacidad del
depósito Pillemagasin
kapacitet kg 23 23
Autonomia min - max Autonomy Autonomie Autonomie Autonomía Autonomi h 8,7 - 26,1 8,9 - 26,1
Rendimento Rid. - Nom. Efciency Rendement Leistung Rendimiento Ydeevne % 94,5 - 88,5 94,5 - 89,5
CO al 13%O2Rid. - Nom. CO at 13%O2CO à 13%O2CO bei 13%O2CO al 13%O2CO ved 13%O2% 0,029 - 0,020 0,029 - 0,007
Portata fumi Rid. - Nom. Smoke mass Masse des fumées Rauchgas-Massen-
strom Masa de humos Røgmasse g/s 3,5 - 9,2 3,5 - 7,1
Tiraggio minimo Minimum draught Tirage minimum Mindestzug Tiro mínimo Minimunstræk 0,1 mbar - 10 Pa 0,1 mbar - 10 Pa
Temperatura dei fumi Rid.
- Nom. Smoke temperature Température des fumées Rauchgastempe-
ratur
Temperatura de
los humos Røgtemperatur °C 85,6 - 173,7 85,6 - 193,5
e secondo le norme: /
and in accordance with the standards:
• EN 14785
• EN 60335-1 EN60335-2-102
• EN 55014-1 EN 55014-2
• EN 61000-3-2 EN 61000-3-3
• EN 62233 EN 50581