RCS AUDIO-SYSTEMS PHM-802 A User manual

OPERATING INSTRUCTIONS / BEDIENUNGSANLEITUNG - ENGLISH
- DEUTSCH
PHM-802 A
AMPLIFIER MONITORING

2
SAFETY INSTRUCTION PHM-802A
Electromagnetic compatibility and low-voltage guidelines: RCS leaves all devices and products, which are subject to the CE guidelines by certified test laboratories test.
By the fact it is guaranteed that you may sell our devices in Germany and in the European Union domestic market without additional checks.
Elektromagnetische Verträglichkeit und Niederspannungsrichtlinien: RCS läßt alle Geräte und Produkte, die den CE-Richtlinien unterliegen durch zertifizierte Prüflabors
testen. Dadurch ist sichergestellt, dass Sie unsere Geräte in Deutschland und im EU-Binnenmarkt ohne zusätzliche Prüfungen verkaufen dürfen.
AUSPACKEN UND KONTROLLE DES PRODUKTS
Bitte überprüfen Sie das Gerät sofort auf evtl. Transportschä-
den. Jedes RCS Produkt wird vor dem Verpacken sorgfältig
überprüft und in einem speziell dafür vorgesehenen Karton
geliefert.
Alle Transportschäden müssen sofort bei der Transport-
firma reklamiert werden!
Rücksendung: Wenn es nötig sein sollte ein defektes Gerät
zurückzusenden, nehmen Sie bitte Kontakt mit Ihrem Händ-
ler auf. Bitte versenden sie alle Rücksendungen in der Origi-
nalverpackung.
INSPECTION AND INVENTORY OF THE PRODUCT
Check unit carefully for damage which may have occurred
during transport. Each RCS product is carefully inspected
at the factory and packed in a special carton for safe
transport.
Notify the freight carrier immediately if you observe any
damage to the shipping carton or product!
Return: Repack the unit in the carton and await inspection
by the carrier’s claim agent. Notify your dealer of the pending
freight claim. Returning your unit for service or repairs.
Should your unit require service, contact your dealer.
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Bitte lesen Sie die Sicherheitsanweisungen, bevor Sie
PROLINE in Betrieb nehmen.
1. Installation nach folgenden Richtlinien:
• StellenSiedasGerätimmeraufeineebeneundstabile
Unterfläche.
• WählenSieeinetrockeneUmgebungundvermeidenSie
Aufstellungsorte mit geringer Luftzufuhr.
• VermeidenSiediedirekteNähezuHeizungenundande-
ren Hitzequellen.
• Bei Einbau in einen 19“ Gestellschrank ordnen Sie die
Geräte so an, daß eine ausreichende Belüftung gewähr-
leistet wird.
2. Bitte beachten Sie folgendes, wenn Sie das Gerät
anschließen:
• UmBedienfehlerzuvermeiden,lesenSiebittezuerstdie
Anleitung sorgfältig.
• ÖffnenSieniemalsdasGehäuse,ohnevorherdieVersor-
gungsspannung zu entfernen.
• SchließenSiedasGerätnuranein24V-Netzteilundan
die24VNotstromversorgung(DC)an.
SAFETY INSTRUCTION
Please read all safety instructions before operating the
PROLINE.
1. Installation according to the following guidelines:
• Installthedevicealwaysonaflatandevensurface.
• The device should not be exposed to damp or wet
surroundings. Please keep away from water.
• Pleaseavoidusingthedevicenearheatsources,suchas
radiators or other devices which produce heat.
• Toinstallthedeviceina19”rackpleasenotethattheap-
pliance should be situated, that the location or position
does not interfere with an adequate ventilation.
2. Keep in mind the following when connecting the
device:
• Connect the amplifier after reading the manuals.
• Neveropenthecasingwithouthavingtoremovethepo-
wer supply.
• Connectthedeviceonlytoa24Vpowersupplyandthe
24Vemergencypowersupplies(DC).
CAUTION / ACHTUNG
Caution: to reduCe the risk of eleCtriC shoCk do not remove
Cover (or BaCk) no user-serviCeaBle parts inside refer ser-
viCiing to qualified personnel.
aChtung: Zur vermeidung von stromsChlägen gehäuseaB-
deCkung oder rüCkseite niCht entfernen. keine vom Benut-
Zer Wartenden teile im inneren. Wartung nur durCh qualifi-
Ziertem personal.

3
PHM-802A INTRODUCTION / INDEX
EINLEITUNG
Das PHM-802A dient der Überwachung von bis zu 8 End-
verstärkern und zwei Havarieverstärkern. Im Fehlerfall wird,
jenachKoniguration,auf1oder2Havarieverstärkerumge-
schaltet. Das Gerät arbeitet autark und kann anstehende
Fehler anzeigen bzw. über einen Fehlerkontakt ausgeben.
Ohne Busmodul erfolgt die Konfiguration direkt am Gerät.
DasoptionaleBusmodulPHM-485AerlaubtdiedirekteAn-
bindung an den ProLineBus, die komfortable Gerätekonfigu-
ration mittels ProLineConfig und ermöglicht es, Fehlermel-
dungen über den Bus abzusetzen.
INTRODUCTION
PHM-802A digital amplifier switchover unit is designed to
monitorupto10poweramplifierssimultaneaously.Upto8
amplifiers can be configured as call amps, backed up by up
to 2 spare amplifiers.
PHM-802A works self-sustaining and independent of
other components. Alternatively, it can be integrated into a
VARES-3000 system.
AMPLIFIER MONITORING / VERSTÄRKER-ÜBERWACHUNG
INTRODUCTION / EinlEitung ............................................................ 3
OPERATING ELEMENTS / BEdiEnElEMEntE .............................................. 4
SETTING UP / inBEtRiEBnAHME ......................................................... 4
IMPORTANT BASIC FUNCTIONS / WiCHtigE gRundFunKtiOn .............................. 6
SETTING UP WITH / EinRiCHtEn Mit PROLINE-CONFIG..................................... 8
ADJUSTMENT WITH / EinstEllungEn Mit PROLINE-CONFIG .............................. 9
DIRECT HANDLING (ADJUSTING) / diREKtE BEdiEnung (EinstEllungEn) .................10
MONITORING THE FUNCTIONS / ÜBERWACHung dER FunKtiOnEn ........................12
TECHNICAL DATA / tECHnisCHEn dAtEn ................................................13
NOTES / nOtizEn ....................................................................15
CONTENTS / INHALT

4
Universal amplifier monitoring pHm-802a
BEDIENELEMENTE PHM-802A
1. Funktionstasten
Durch Drücken dieser Tasten bewegen Sie sich durch
das Display-Menü.
2. Anzeige
Das Display zeigt die Funktionen der Verstärkerüberwa-
chung und Ihrer einprogrammierten Ereignisse.
3. Bus-Anschluss
Hier wird das Havarie-Management mit dem ProLine-
Bus verbunden.
4. Update-Anschluss
HierwirdderFirmware-Programm-AdapterPPA-001an-
geschlossen.
5. Verstärkeranschlüsse 100V
Hier werden die kommenden 100V-Leitungen von der
Endstufe und die abgehenden 100V-Leitungen zu den
Relaiskarten angeschlossen.
6. Verstärkeranschlusse NF
Hier werden die kommenden NF-Leitungen von der End-
stufe und die abgehenden NF-Leitungen zu den Relais-
karten angeschlossen.
INBETRIEBNAHME
DasGrundgerätwirdalsStand-Alone-Gerätgeliefert(ohne
ProLine-Bus-Anbindung). EinEinbau derProLine-Bus-An-
bindung kann auf Bestellung im Hause RCS durchgeführt
werden.
Als Buskabel sollte ein Cat7-S/STP-Kabel verwendet werden.
MöglichistaucheinCat5-S/STP-KabelmitGesamtschirm.
Bei sehr großen Buslängen ist eine separate Versorgungslei-
tungmit2x0,8mmoderstärkerfürdieBetriebsspannung
eine bessere Wahl. Um Spannungsabfälle auf dem Kabel zu
vermeiden.
Das Adernpaar der RS-485-Schnittstelle muss an beiden
Enden mit je einem 120-Ohm-Abschlusswiderstand verse-
hen werden, sonst kommt es unweigerlich zu Fehlfunktionen
aufgrund von Reflektionen an den Kabelenden. Alle am Bus
OPERATING ELEMENTS
1. Control Key
When pressing this key, you can operate through the dis-
play-menu.
2. Display
The display shows the functions of the clock with its pre-
programmed settings.
5 634
2
3. BUS-connector
Here the emergency-power management is connected to
the Pro-Line BUS.
4. Update-connector
Here the firmware-program-adapter PPA-001 is con-
nected.
5. Amplifier connector 100V
Here the incoming 100V-cables of the power amplifier
areconnectedtotheout-bound100V-cablesoftherelay
cards.
6. Amplifier connector NF
Here the incoming NF-cables of the power amplifier
are connected to the out-bound NF-cables of the relay
cards.
INITIAL OPERATION
Thebasicdevice isdeliveredas astand-alonedevice(wi-
thout the ProLine Bus Connection). The installation of the
ProLine-Bus connector can be done at RCS on customer
request.
ACat7-S/STPcableshouldbeusedasaBUScable.ACat5-
S/STP cable with an overall screen is also possible. In case
of large BUS lengths a separate supply line with 2 x 0, 8
mm or thicker is a better choice for the operating voltage.
In order to avoid a drop in voltage on the cable, the remote
microphones may also be connected directly to the socket
with24V.
ThepairofwiresoftheRS-485porthastobeequippedwith
a120Ohm-loadresistor;otherwisemalfunctionmayoccur
due to reflection of the cable head.

5
PHM-802A UNIVERSAL AMPLIfIER MoNItoRINg
angeschlossenen Geräte sind als gleichwertig zu betrachten
und können daher in beliebiger Reihenfolge verdrahtet wer-
den. Das PHM-802A kann also auch in der Mitte zwischen
den Sprechstellen liegen. Eine sternförmige Verdrahtung ist
nicht möglich.
All devices connected to the BUS are to be regarded as
equal and therefore can be wired in random order. The PSS-
224Bmayalsobelocatedinthecenteroftheremotemicro-
phones. Star-shaped wiring is not possible.
BESCHREIBUNG WICHTIGER GRUNDFUNKTIONEN
PHM-802A
• ermöglicht die Überwachung von bis zu 10 Endstufen,
davon sind 2 Endstufen als Havarieendstufen verwend-
bar.
• dieunabhängigeÜberwachungvonbiszu160Endstufen
imVerbundmöglich(16xPHM-802AineinemProLineSy-
stemadressierbar)
•2 Betriebsarten sind möglich
1.„8auf1“ UmschaltungderEndstufen1-8aufHava-
rieendstufeS1
2.„2x4auf2“UmschaltungderEndstufen1-4aufHava-
rieendstufeS1undderEndstufen5-8auf
Havarieendstufe S2.
Die Umschaltung zwischen den beiden Betriebsarten er-
folgt autoamtisch:
WirdnurderHavarieverstärkerS1aktiviert,läuftdasGe-
rätinderBetriebsart1,werdenbeideHavarieendstufen
S1undS2überwacht,arbeitetdasPHM-802AinderBe-
triebsart 2.
Achtung:
WirddasGerätmitmehrals4Endstufen,aberinderBe-
triebsart 1 (1 Havarieendstufe) betrieben, so muss der
Endstufenausgang der nicht vorhandenen Havarieend-
stufe S2 („Spare Out„) mit dem Endstufenausgang der
HavarieendstufeS1(„SpareOut1“)verbunden werden,
dadieEndstufen5-8imFehlerfallausgangsseitigimmer
auf die Havarieendstufe S2 umgeschaltet werden!
DESCRIPTION – MAIN FUNCTIONS:
PHM-802
• Aisdesignedtomonitorupto10poweramplifierssimul-
taneasously. Up to 8 amplifiers can be configured as call
amps, backed up by up to 2 spare amplifiers.
• Self-sustainingandindependentmonitoringofupto160
amplifiersinacluster(16xPHM-802Aanbeadressedin
aVARES-System)
• 2 options of working modes possible:
1.„8on1“ switch of the amplifiers 1-8 on backup-
amplifierS1
2.„2x4on2“ switchoftheamplifier1-4onbackup-am-
plifierS1andofamplifiers5-8on
backup-amplifier S2
The switch between the both modes workes automati-
cally:
Ifonlybackup-amplifierS1isactivated,theitemrunsin
workingmode1,ifbothbackup-amplfiersS1andS2are
monitored, PHM-802 A is working in mode 2.
Notice:
Iftheitemisrunnedwithmorethan4amplifiers,butin
working mode 1 (1 backup-amplifier), it is neccessary
thattheamplifier-outputofthenotexistingbackup-am-
plifierS2(spareout)isconnectedwiththeamplifier-out-
putofbackup-amplifierS1(spareout1).Incaseofafault
theamplifiers5-8outputsarealwaysswitchedonback-
up amplifier S2.

6
Universal amplifier monitoring pHm-802a
FolgendeZuständedesGeräteswerdeninZeile1ange-
zeigt:
M - Messvorgangistaktiv(dabeizeigtblinkenderCur-
sorinZeile2diegeradegeprüfteEndstufe)
I - derFehlereingangistaktiv(Anzeigenurbeideak-
tivierterÜberwachung)
F - ein Fehler ist aufgetreten
k - Tastensperre ist aktiv
Q - Überwachung nach DIn 0828 ist aktiviert (Über-
wachungsintervalalzwischen5und90s)
! - Überwachung deaktiviert
Der Zustand aller überwachten Endstufen wird in Zeile 2
angezeigt:
- Endstufe ok: 3
- Endstufe defekt: 8
Die Nummer der aktivierten Endstufe wird in der er-
sten Zeile darüber angezeigt (A..normale Endstufe,
S..Havarieendstufe)
Hinweis:
Eine deaktivierte Endstufe wird nicht angezeigt.
•Alle NF-Signaleingänge sind symmetrisch ausgeführt,
dieEingänge1-8könnenperDIP-SchalteramGehäuse
von Eingang zu Eingang gebrückt werden.
Hinweis:
Ein gebrückter Eingang muss mit einer Brücke, wie unten
angezeigt, abgeschlossen werden!
Thefollowingstatusisshowedinline1:
M - Messasurementisactive(ablinkingcoursorinline
2showsthelastcheckedamplifier)
I - Failureinputisactive(showedonlyifmonitoringis
deactivated)
F - a Failure has occured
k - Keylock is active
Q- Monitoring compliant to DIN 0828 is activated
(Monitoringintervalbetween5-90s)
! - Monitoring deactivated
The status of all monitored amplifiers is shown in line 2:
- Amplifier OK: 3
- Amplifer defect: 8
Thenumberoftheactivatedamplifierisshowninline1
(A.. main-amplifier, S..backup-amplifier)
Notice:
A amplifier that is deactivated is not shown
• AllNF-signalinputsarebuiltupsymmetric,theinputs1-8
can be connected from input to input by DIP-switches on
the chassis.
Notice:
A by-passed input needs to b e closed with a node, as
shown in the following schemata

7
PHM-802A UNIVERSAL AMPLIfIER MoNItoRINg
•Der Messpegel ist für jeden Verstärker einzeln anpassbar:
- Ansprechschwelle für eine korrekte Messung mit
TrimmerimGerät(Deckelöffnen-Trimmerpositionsi-
eheSteckplan!)
- Pegel des Pilottons direkt am Gerät per Tastatur oder
per Software am PC.
•Der Pilotton ist nur während der Messung und nur auf
der zu prüfenden Endstufeaktiv(keinDauerton!).
• DauerderMessungallerEndstufenca.10s(bei10End-
stufen).
• AutomatischeUmschaltungder1.defektenEndstufeauf
dieHavarieendstufe(Signal-undLautsprecherseitig).
•Eine defekte Endstufe wird weiter überwacht, automa-
tische Rückstellung der Umschaltung, wenn Fehler be-
hobenwird(„Selbstheilung“).
• AnzeigedesZustandsderSpannungseingänge(einde-
fekter Eingang zeigt -).
• EinstellmöglichkeitenbeiautarkemBetrieb(ohneBusan-
bindung):
- temporäreDeaktivierung derÜberwachung (zu Ser-
vicezwecken)
- EinstellendesÜberwachngsintervallsin5Stufenvon
15sbis90s
- Verstärkeraktivieren/deaktivieren(Verstärker1und9
temporärabschaltbar)
- Einstellen des Messpegels für jeden Verstärker mit
optisch/akustischer Pegelkontrolle
- EinstellenderMessfrequenzvon19bis25kHzin13
Stufen(zusätzlichPrüfsignal1kHztemporäreinstellbar)
- Aktivieren des Fehlereingangs
- Funktionskontrolle der Havarierelais
- Einstellen der Sprache
- Einstellen des LCD-Kontrasts
- Firmwarerevision anzeigen / Gerät neustarten
•zusätzliche Funktionen mit optionalem Busmodul zur An-
bindung an den ProLine-Systembus:
- komfortable Konfiguration des Gerätes vom ProLine-
Config aus
- automatische Kalibrierung der Messpegel der End-
stufen(Pilotton)
- externe Überwachung der ankommenden Signallei-
tungen(inVerbindungmitPSS-224B)
- Nutzung aller Konfigurationsmöglichkeiten:
- Speicherung der Einstelldaten und Bennungs-
möglichkeit aller Verstärker und des Fehlerein-
gangsim„ProLine-Config“
- Programmierung des Fehlereingangs als Öffner
oder Schließer möglich
- feinstufigere Einstellung des Überwachungsinter-
valls
• Theexpectedlevelcanbemodifiedforeachamplifier:
- Ground sill for a correct messurement with trimmer in
thetool(openthecoverplate–positionoftrimmer,
pleaselookatconnectorplan!)
- Level of pilotton directly on the item via keybord or
withsoftwareonPC)
• The pilotton is only active during the messurement and
only on the tested amplifier(nopermanenttone!)
• Timeformessasurementofallamplifiersapprox.10s(for
10amplifiers)
• Automaticalswitchofthe1stfaultyamplifiertobackup-
amplifier(signal-andspeakers)
• A faulty amplifier is monitored ongoing and switched
backautomaticallyifthefailurecouldbefixedbyitself
(„selfhealing“)
• Displayofthestatusofvoltageinput(afaultyinputsho-
wes-)
• Available adjustments with autarc mode (without Bus-
connection):
- Temporally deactivating of monitoring (for service-
needs)
- Fixingthemonitoringintervallin5stepsfrom15sto90s
- Amplifier activating/deactivating (amplifier 1 and 9
canbeswitchedofftemporally)
- Regulation of the expected level for every amplifier
with optical/accousical levelcontrol
- Regulationofthemessurement-frequenzyfrom19to
25kHzin13steps(additionaltestsignal1KhZtobe
regulatedtemporally)
- Activating the failure-input
- Controlfunction of the backup-relais
- Choosing the language
- Choosing the LCD-contrast
- Showing the firmwarerevision/starting the item new
• additional functions with optional Bus-module for con-
nection of the VARES-systembus:
- Comfortable configuration of the item by using ProLi-
ne Config
- Automaticalsizingoftheexpectedleveloftheampli-
fiers(pilotton)
- External monitoring of all incoming signallines (in
connectionwithPSS-224B)
- Use of all possibilities for configuration:
- Saving all settingdata and the possibility to name
all amplifiers and the tool for monitoring the failu-
reinputs by using ProLine Config
- Ability to program the failureinput as opener or
closer
- Ability to regulate the monitoringinterval finer

8
Universal amplifier monitoring pHm-802a
- Anpassung der Geräteadresse, um mehrere PHM-
802A an einem Bus zu betreiben
- detaillierte Fehlerprotokollierung und -anzeige in der
PSS-224BundimProLine-Config(Fehlerliste)
•Möglichkeit eines Firmwareupdates
EINRICHTUNG DES GERÄTES MIT PROLINE-CONFIG
(ERSTEINRICHTUNG)
1. Havariemanagement installieren (Anschluss Stromver-
sorgung,Bus)
2. Verstärkeranschließen(NF-Leitungen,100V-Leitungen)
3. GerätmitSoftware„ProLine-Config“konfigurieren:
PLC Optionsseite
- Überwachungsintervalleinstellen(5s..90s)
Seite Einstellungen
- Gerätenamefestlegen(15Zeichen)
- angeschlossene Verstärker aktivieren, Hinweis: Ver-
stärker1und9sindimmeraktiv,lassensichnurzu
Servicezwecken temporär abschalten
- Messpegel manuell einstellen oder im Servicebereich
automatisch kalibrieren
- Messfrequenzeinstellen(19..25kHz)
- wennverwendet,Fehlereingangbezeichnen(15Zei-
chen)undaktivieren
- Verwendung des Fehlereingangs festlegen (Öffner/
Schließer)
Serviceseite
- wenn mehrere PHM-802A am Bus angeschlossen
werden,Geräteadresseeinstellen(33..48)
4. Button „Eintragen“ klicken - Konfiguration wird zum
Havariemanagement gesendet, das Gerät startet neu.
- Ability to regulate the toolsadresses, to use more
PHM-802 A on one BUS
- Detailledprotocolloffailures-anddisplayinPSS-224
BandinProLineConfig(listoffailures)
• Possibility of firmware-updates
IMPLEMENTATION OF THE ITEM WITH PROLINE
CONFIG (FIRST IMPLEMENTATION)
1. Installbackupmanagement(powerinput,Bus)
2. Connectamplifiers(NF-lines,100V-lines)
3. Use ProLine Config for Softwareupload:
PLC optionspage
- regulatemonitoringinterval(5s..90s)
Page options
- choosenameforitem(15Zeichen)
- activateconnectedamplifiers,notice:amplifier1and
9arealwaysactive,theycanbeswitchedoffonlyfor
serviceneeds and temporally
- regulate Messpegel manually or use the servicetool
for automatic calibration
- regulatemessurementfrequency(19..25KhZ)
- ifused,markfailureinput(15Zeichen)andactivate
- chooseuseoffailureinput(opener/closer)
Servicepage
- if more then one PHM-802 A are connected to the
BUS,chooseadressoftheitems(33..48)
4. clickthebutton„input“–Configurationissenttoback-
up-management. The item restarts new.

9
PHM-802A UNIVERSAL AMPLIfIER MoNItoRINg
EINSTELLEMöGLICHKEITEN VOM PROLINE-CONFIG
AUS (GERÄT MIT BUSMODUL)
1. PLC Optionsseite
- Überwachung dauerhaft deaktivierbar
(zuServicezwecken)
- Überwachungsintervall
stellen 5s..90s
- Firmware lesen 20 Zeichen
2. Seite Einstellungen
- Gerätenamefestlegen 15Zeichen
- Verstärkeraktivieren einzeln,Verstärker1und
9temporärabschaltbar
- Verstärkerbezeichnung
festlegen 15Zeichen
- Messpegeleinstellen 1..255
- Messfrequenzeinstellen 1kHz(temporär),
19..25kHzin4Stufen
- Fehlereingang aktivieren
- VerwendungFehlereingang Öffner/Schließer
- Fehlereingangbezeichnen 15Zeichen
3. Serviceseite
- Kalibrierung der Endstufen
- Servicemodus aktivieren
- Bustest
- Gerätrückstellen(Setup)
- Besetztausgang setzen
- Havarierelais testen
- manuelle Messung eines Verstärkers
- Anzeige Zustand der Verstärker
- Geräteadresse 33..48
AVAILABLE ADJUSTMENTS BY USING THE PROLI-
NE CONFIG(ITEM WITH BUS MODULE)
1. PLC optionspage
- Monitoring can be deactivated as
longasneeded(for
serviceneeds)
- choosemonitoringinterval 5s..90s
- read firmware 20 characters
2. page options
- chooseitemsname 15Zeichen
- activateamplifier single, amp 1 and 9 to
be switched off tempo-
rally
- chooseamp-names 15characters
- regulateexpectedLevel 1..255
- regulateexpectedFrequency
1kHz (temporally),
19..25kHzin4steps
- activate failure-input
- use failure-input opener/closer
- namefailure-input 15characters
3. servicepage
- Sizing the amplifiers
- Activate servicemode
- Bustest
- Resetitem(setup)
- set busymode-output
- manual messasurement of an amplifier
- display status of the amplifiers
- adressesofitems 33..48

10
Universal amplifier monitoring pHm-802a
DIREKTE BEDIENUNG DES PHM-802A
AM BEISPIEL DER MANUELLEN EINSTELLUNG DES MESSPEGELS
Die Bedienung des Havariemanagements direkt am Gerät
erfolgtmit4Tasten:
MENUE - Aktiviert/Deaktiviert das Menü; Vorgänge
können abgebrochen werden, Einstell-
werte werden dann nicht übernommen
+/- - BlätternimMenü;ÄndernvonWerten
ENTER - Wechsel in ein Untermenü; Übernahme
neuer Werte
1. Tastensperredeaktivieren:Tasten-und ENTER drücken
und5slanghalten-nachSignaltonistdieTastaturfrei-
gegeben.
2. Taste MENUE drücken - Menü-LED und Displaybeleuch-
tungsindaktiv,LCDzeigtMenü1-„Überwachung“.
3. Mit Taste +biszumMenüpunkt4-„Messpegeleinstel-
len“-blätternundENTER drücken.
4. Mit Tasten +/- gewünschten Verstärker zum Einstellen
desMesspegels(LautstärkePilotton)auswählen.
- Der ausgewählte Verstärker wird durch einen blinken-
den Cursor in Zeile 2 angezeigt
- Aktivierte Verstärker sind mit einem 3, nicht verwen-
dete Verstärker durch ein 8gekennzeichnet.
- Der Messpegel kann nur bei einem aktivierten Ver-
stärker eingestellt werden!
5. MitENTER wird nun der aktuelle Pegel für diesen Ver-
stärker angezeigt.
6. MitdenTasten+/- kann dieser Wert angepasst werden.
Das Gerät misst den betreffenden Verstärker während
der Anpassung und zeigt optisch (3, 8) und akustisch
an, ob der eingestellte Messpegel für ein korrektes Mes-
sergebnisausreicht(aktiverBeeper:keinMesssignal).
7. Ist der gewünschte Messpegel eingestellt, wird mit
ENTER der neue Wert übernommen und das Gerät
schalet wieder zurück in die Verstärkerauswahl. Nun kön-
nen weitere Verstärker manuell kalibriert werden.
8. Sind alle Pegel eingestellt, so muss die Taste + so oft
gedrücktwerden,bisimDisplay„Änderungenüberneh-
men?“erscheint.
9. NunwerdenmitderTasteENTER die neuen Werte im
EEPROM des Gerätes abgelegt und verwendet.
10.DasDrückenderMENUE-Taste beendet das Hauptme-
nü, die Menü-LED erlischt und das PHM-802A befindet
sich wieder im Ruhezustand.
11.Die Tatensperre wird wie folgt aktiviert: Tasten + und
ENTER drückenund5slanghalten-nachSignaltonist
die Tastatur gesperrt, Symbol k im Display.
DIRECT OPERATION OF PHM-802 A (IN EXAMPLE
TO REGULATE THE EXPECTED LEVEL MANUALLY)
Operation of the Back-up management directly on the item
isdonebyusing4buttons:
MENUE - activates/deactivates the menue, issues
can be interrupted here, settings will not
be saved in this case
+/- - paging in the menue, change your settings
ENTER - change in the dropdown-menue; save
your settings
1. Deactivate keylock: push buttons - and ENTER and
holdfor5seconds–afterhearingtheacousicsignal,the
keybord is free for use.
2. Push button MENUE–Menue-LEDandilluminationof
thedisplayareactive,LCDshowsMenue1–„monitoring“.
3. Switchtomenuetopic4,byusingbutton+„chooseex-
pectedLevel“–pressENTER.
4. Choose amplifier with buttons +/- to regulate the ex-
pectedLevel(levelofpilotton)
- The choosen amplifer is showen by a blinking coursor
in line2
- Activated amplifiers are marked with 3, amplifiers
that are out of use are marked with a 8
- Youcanonly regulate theexpected Levelonactive
amplifiers!
5. BypressingENTER, the actual level for this amplifier is
shown
6. Byusingthebuttons+/- you can arrange changes. The
item monitores the choosen amplifier during the regu-
lationsandshowsoptically(3, 8)andacouticallyifthe
choosenexpected Levelisgood foracorrectresultof
measurement (active beeper: no signal of meassure-
ment)
7. AssoonasthechoosenexpectedLevelisregulated,use
ENTER to save it. The item switches back to the menue
for choosing the amplifier. Now you can calibrate other
amplifiers manually.
8. As soon as all Level‘s are regulated, press button + as
longasyouareasked„setchanges?“inthedisplay
9. NowthenewinformationissavedandusedinEEPROM
10.BypressingMENUE-Button the main-menue is closed,
menue-LED lapes and PHM-802 A is in sleeping mode
11.Pleaseactivatethelockofthekeyboardagainbypushing
the buttons + and ENTER,keeppressedfor5seconds
–afterhearingtheacousticsignalthekeylockisactive,
Keysymbol k showes in the display.

11
PHM-802A UNIVERSAL AMPLIfIER MoNItoRINg
WICHTIGE HINWEISE
zUR MANUELLEN BEDIENUNG:
- DiedirekteBedienungdesGerätesohne„ProLine-Con-
fig“stellteinenbesonderenBetriebszustanddar.InAb-
hängigkeit vom gerade aktiven Menüpunkt werden be-
stimmte Funktionen temporär nicht ausgeführt. Das
betrifft die Überwachung der Endstufen, der Spannungs-
eingänge und des Fehlereingangs.
- Wird das Gerät länger als 2 Minuten nicht bedient, so
geht es automatisch in den Ruhezustand über, das Menü
wird deaktiviert.
- Nach ca. 20 Minuten werden die Tastatursperre automa-
tisch aktiviert und die Einstellwerte des Gerätes neu ge-
lesen. Folgende temporären Einstellungen werden damit
wieder rückgängig gemacht:
- Deaktivierung der Überwachung
- deaktivierteVerstärker1und9(sinddauerhaftnicht
deaktivierbar,daGrundausstattung)
- Messfrequenz1kHz(nurzuServicezweckenundnur
amGeräteinstellbar).
IMPORTANT INFORMATION
FOR MANUAL USE:
- Operating the item directly, without using ProLine Config
shows up as a special operatingmode. Depending on the
temporally active menuetopic, some other functions cant
be operated in the meantime. This effects the monitoring
of amplifiers, the Voltage inputs and the failureinput.
- If there is no operation for longer then 2 minutes, the
item automatically switches to sleepingmode, the menue
get‘s deactivated.
- Afterapprox.20minutesthekeylockisactivatedauto-
matically and the input-data is read newly. The following
temporally inputs are reset:
- Deactivating the monitoring
- Deactivatedamplifiers1and9(cannotbedeactiva-
tedpermanent,mainlevel)
- Frequenzyofmessurement1kHz(toregulateonlyfor
serviceneedsandonlydirectlyontheitem)

12
Universal amplifier monitoring pHm-802a
ÜBERWACHUNG DER FUNKTIONEN DES
PHM-802A
1. AuftretendeFehlerwerdendurcheinenBeeper,dasFeh-
lerrelais und die blinkende Displaybeleuchtung signali-
siert.
2. Sind alle aufgetretenen Fehler behoben, setzt das Ge-
rätseineeigeneFehleranzeigeautomatischzurück(Bee-
peraus,Fehlerrelaisaus),dieaufgetretenenFehlerblei-
ben aber solange im Gerät gespeichert, bis sie von der
PSS-224BabgeholtwerdenoderdasGerätneugestar-
tet wird.
3. die wichtigsten Fehler werden im Display durch entspre-
chendeSymbolikoderimKlartextangezeigt,einedetail-
lierte Fehlerauswertung ist aber nur über den ProLine-
BusanderPSS-224Bmöglich(FehlerlistemitDatumund
Uhrzeit).
4. FolgendeFunktionenwerdenüberwacht:
- Stromversorgung(Haupt-/Notstrom)
- alle aktivierten Verstärker
- dieAktivierungdesFehlereingangs(Hinweis:DerEin-
gang selbst wird aber nicht auf Drahtbruch oder Kurz-
schlussüberwacht!)
Im Falle des Ausfalls eines Verstärkers schaltet das Gerät
sofort nach Feststellung auf die Reserveendstfe um. Je nach
Beriebsart(1 oder2 Reerveendstufen)kann soder Ausfall
einer oder zweier Endstufen überbrückt werden. Die ausge-
fallenen Endstufen werden weiter überwacht. Wird der De-
fekt behoben und die Endstufen liefern wieder den korrekten
Pegel, wird automatisch die Umschaltung auf die Reserve-
endstufen rückgängig gemacht und die Reserveendstufen
stehen somit wieder zur Verfügung.
DiePSS-224BzeigtfolgendeFehlerdesPHM-802Aan:
- Ausfall der Hauptstromversorgung
- Ausfall der Notstromversorgung
- Neustart des Gerätes durch Softwarefehler
(Watchdogreset)
Fehlerdetails PHM-802A:
Sonderfehler1-Endstufedefekt*
Sonderfehler 2 - Fehlereingang aktiv
Sonderfehler 3 - frei
Sonderfehler4-frei
Sonderfehler5-frei
Sonderfehler6-frei
nur im SERVICEMODUS werden zusätzlich als Hin-
weis (kein Fehler im Sinne der Norm!) angezeigt:
Sonderfehler 7 - frei
Sonderfehler 8 - Zwangsrücksetzung Besetztleitung
*)BesonderheitbeiderBehandlungdesSonderfehlers1in
der PSS-224B: Zuerst Sammelmeldung als erster Feh-
lereintrag in der Fehlerliste, anschließend wird jeder be-
troffene Verstärker als einzelner Fehlereintrag in der Liste
abgelegt.
MONITORING THE FUNCTIONS OF
PHM-802 A
1. Occuringfailuresaregivensignalbyabeeper,thefailu-
rerelais and the blinking displayillumination
2. Assoonasallfailuresaredetectedandfixed,theitemis
resettingit’sfailuredisplayautomatically(beeperoff,fai-
lurerelaisoff).Thefailuresthathaveoccouredaresaved
intheitemaslongasPSS-224bisgrabingthemandre-
starts.
3. The main failures are showen up in the display by a fitting
symbolorwrittentext,adetailledlistoffailuresisonly
possiblebyusingtheProLineBusonPSS-224B(listof
failureswithdayandtime)
4. Thefollowingfunctionsaremonitored:
- Powersupply(main/backup)
- All active amplifiers
- Activating thefailureinput(notice: The inputitself is
not monitored in defects of the wires or short-cir-
cuit!)
In case a amplifiers is out of use, the item switches automa-
tically after notice to the backup-amplifier. Due to operation-
mode(1or2backup-amplifiers)thebreakdownofoneore
two amplifiers can be secured. The faulty amplifiers are still
monitored.Assoonastheproblemisfixedandtheampli-
fiers are sourcing the right level, the switch to the backup
amplifiers is reset and they are available again.
ThePSS-224BshowesthefollowingfailuresofPHM-802A:
- Breakdown of mainpowersupply
- Breakdown of backup-powersupply
- Resetoftheitemreferingtosoftwarefailure(watchdogre-
set)
Details of failures PHM-802 A:
specialfailure1-amplifierfaulty*)
specialfailure 2 - failureinput active
specialfailure 3 - free
specialfailure4-free
specialfailure5-free
specialfailure6-free
only in servicemodus, these hints are shown (no failu-
re compliant to standards!):
specialfailure 7 - free
specialfailure 8 - forced reset, busytonemodus
*) To your further notice for specialfailure 1 in using the
PSS-224B:Forfirstcollecteddisplayasfirstfailureinthe
list, after that every faulty amplifier is displayed as single
failure in the list.

13
PHM-802A UNIVERSAL AMPLIfIER MoNItoRINg
Technische Daten PHM-802A
Anzeige LCD-Display,24Zeichen,zweizeilig,beleuchtet,
zweisprachig
Bedienung 4Tasten,1xbeleuchtet
Anzahl der überwachten
Endstufen
10(davon2Havarieendstufen)
Betriebsarten 8auf1(1Havarieendstufe)2x4auf2(2Havarieendstufen)
Überwachungsintervall Alle15s...90s(alle5smitBusmodulmöglich)
Dauer der Messung eines
Verstärkers
ca.1s
Messfrequenz 19kHz..25kHz
Messpegel Eingangsseitig:
(Werkseinstellung)
225
Pilottonlautstärke kalibrierbar über Software je Verstärker
von1bis255
Messpegel Ausgangsseitig:
(Werkseinstellung)
6V
Ansprechschwelle für Pegelmessung über Trimmer je
Verstärkereinstellbarvon5Vbis10V
Signaleingänge 10,symmetrisch
Schnittstellen RS-485-Bus(optional)
Fehlerrelais 1,Wechsler,Goldkontakte
Schaltleistung 2A
Fehlereingänge 1,Öffner(m.BusmodulalsSchließerverwendbar)
Stromversorgung 24VDC/max.140mA
Stromquelle Schaltnetzteil / Akku
Abmessungen(BxHxT) 483x44x171mm,1HE
Gewicht 1,5kg
Technical Data PHM-802A
Display LCDDotMatrix2x24,illuminated,adjustablecontrast,
bilingual
Bedienung 4Buttons,1xilluminated
Monitored Amplifier 10(including2spareamplifier)
Operating modes 8+1(1Spare)2x4+2(2Spare)
Monitoring intervall Alle15s...90s(alle5smitBusmodulmöglich)
Duration of measurement of
one amplifier
ca.1s
Measuring frequency 19kHz..25kHz
Measuring level input side:
(default)
225
Pilot tone volume to can be calibrated by software per
amplifierfrom1to255
Measuring level output side:
(default)
6V
Response threshold for level measurement using trimmers
peramplifieradjustablefrom5Vto10V
Signal input 10,balanced
Interfaces RS-485-Bus(optional)
Error relay 1,Changer,Goldcontacts
Switching capacity 2A
Error inputs 1,opener(withBusmoduleusableascloser)
Power supply 24VDC/max.140mA
Power source Switchingpowersupply/Battery(24V)
Dimensions(WxHxD) 483x44x171mm,1RU
Weight 1,5kg

14
NOTES

15
NOTES

RCS21.12.2012
Hardware and Software specifications subject to change without notice.
Techische Änderungen in Hardware und Software vorbehalten.
Universal amplifier monitoring pHm-802a
© Copyright by RCS AUDIO-SYSTEMS GmbH.
Publication and duplication of the contained data only allowed with our strict permission. Veröffentlichung und Vervielfältigung der enthaltenen Daten, auch auszugsweise, nur mit unserer ausdrücklichen Genehmigung.
RCS21.12.2012
Hardware and Software specifications subject to change without notice.
TechischeÄnderungeninHardwareundSoftwarevorbehalten.
Table of contents