Rebel TOOLS RB-1065 User manual

INDUSTRIAL
VACUUM
CLEANER
TOOLS
USER
MANUAL
model: RB-1065
Multilanguage
manual a aible at:
www.rebelelectro.com
CS ENDE ES
GR HU LT PL
RO RU SK

SK 3
SK 2 3
1
3
4
2
6
7
8
9
10
11
5
12
13
14
15
16
17

SK 4 5
PL CS DE EN
Uchwyt Držák Gri Handle
Przycisk zasilania Tlačítko napájení Netzschalter ON/OFF switch
Hak do mocowania
przewodu Kroužek pro nasta ení
toči ého momentu Kabelhaken Cable hook
Pokrywa z silnikiem Víko s motorem Oberer Teil mit Motor
im Inneren Upper part with motor
inside.
Otwór wylotowy Výstup zduchu Lufteinlass Air outlet
Pływak Plo ák Schwimmer Float
Komora pływaka Komora plo áku Schwimmkäfig Float cage
Filtr HEPA HEPA filtr HEPA Filter HEPA filter
Zatrzask Západka Riegel Latch.
Pojemnik na kurz Nádoba na prach Staubbehälter Dust container
Otwór wlotowy Vstupní ot or Luftauslass Air inlet
Ssawka podłogowa
do odkurzania na
mokro i sucho
Podlaho á hubice pro
mokré a suché
ysá ání Wasserbürste Water brush.
Dwuczęściowa
plastikowa rura D oudílná plasto á
trubka 2-Teiliges
Kunststorohr. 2-piece plastic tube
Ssawka szczelinowa ze
szczotką Štrbino ý nástroj s
kartáčem Spaltwerkzeug mit
Pinsel Cre ice tool with brush
Worek tekstylny Textilní sáček Textiler Staubbeutel. Textile dust bag
Wąż elastyczny Elastická hadice Elastischer Schlauch Elastic hose
Ssawka szczelinowa Štěrbino á hubice Fugendüse Cre ice nozzle
1 1
2 2
3 3
4 4
55
6 6
77
88
12 12
99
13 13
10 10
14 14
11 11
15 15
16 16
17 17
ES GR HU LT
Asa Λαβή. Fogantyú Laikyklis
Interruptor Κουμπί λειτουργίας Kapcsológomb Jungiklis
Gancho de cable Καλώδιο καλωδίου Kábelhorog Kabelio kablys
Tapa con motor Ανώτερο μέρος με
εσωτερικό κινητήρα Motorfedél motorral Dangtis su arikliu
Salida de aire Έξοδος αέρα Le egő ki ezetés Oro išėjimo anga
Boya Πλωτήρας Úszó Plūdė
Cámara de la boya Κλωβός με πλωτήρες Úszókamra Plūdės kamera
Filtro HEPA Φίλτρο HEPA HEPA szűrő Filtras HEPA
Pestillo Μάνδαλο Kattanózár Fiksatorius
Recipiente para el
pol o Δοχείο σκόνης Portároló Dulkių konteineris
Entrada de aire Άνοιγμα εισόδου A le egő bemenete Oro įleidimo anga
Boquilla de piso para
aspirar en seco y en
mojado Βούρτσα νερού Porszí ófej ned es és
száraz porszí ózásra
Antgalis šlapiam ir
sausam grindų
siurbimui
Tubo de plástico de dos
partes Πλαστικός σωλήνας 2
τεμαχίων D oudílná plasto á
trubka D iejų dalių plastikinis
amzdis
Boquilla para rendijas
con cepillo Εργαλείο κοπής με
βούρτσα Rés szerszám kefé el Tarpų siurbimo antgalis
su šepetėliu
Bolsa textil Υφασμάτινη τσάντα
σκόνης Textil porzsák Tekstilinis krepšys
Manguera elástica Ελαστικός σωλήνας Gégecső Lanksti žarna
Boquilla para rendijas Ακροφύσιο απο στόμιο Réstisztító Tarpų siurbimo antgalis

SK 6 7
PL PL6 7
KWESTIE BEZPIECZEŃSTWA
Aby uniknąć uszkodzeń lub obrażeń, należy przestrzegać podstawowych środków
bezpieczeństwa stosowanych przy obsłudze urządzeń elektrycznych, włączając te
wyszczególnione poniżej:
1 Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi, nawet w
przypadku wcześniejszego używania podobnego sprzętu. Instrukcję należy zachować w
celu późniejszego wykorzystania.
2 Przed podłączeniem urządzenia, należy sprawdzić zgodność napięcia prądu gniazda
sieciowego i urządzenia.
3 Zabronione jest rozpoczynanie odkurzania, jeśli worek na kurz lub filtry nie są
zamontowane w odkurzaczu, ponieważ może to doprowadzić do uszkodzenia urządzenia.
4 Nie należy umieszczać żadnych przedmiotów w otworach wentylacyjnych urządzenia.
5 Nie należy blokować przepływu powietrza, na przykład poprzez zakrywanie otworów
wentylacyjnych.
6 Przed każdym użyciem, należy sprawdzić czy wąż, ssawki, rura lub otwory wentylacyjne
nie są zablokowane. Jeśli tak, należy przed rozpoczęciem odkurzania usunąć
zablokowany przedmiot lub zanieczyszczenia.
7 Jeśli podczas odkurzania, wąż, ssawka lub rura zatka się, należy niezwłocznie wyłączyć
urządzenie i usunąć zablokowany przedmiot, po czym ponownie włączyć urządzenie.
8 Urządzenie należy czyścić zgodnie ze wskazówkami zawartymi w sekcji “Czyszczenie”.
9 Należy zawsze wyłączać urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania:
• gdy urządzenie nie działa poprawnie,
• jeśli odgłosy pracy urządzenia nie są standardowe lub świadczą o anomalii,
• przed demontażem,
• przed czyszczeniem,
• jeśli nie jest używane.
10 Odłączając urządzenie od źródła zasilania, należy chwycić i pociągnąć za wtyczkę, nigdy
za kabel/sznur.
11 Przewód zasilający nieodłączalny może być wymieniany u wytwórcy, przez pracownika
zakładu serwisowego lub przez wykwalifikowaną osobę
12 Przed odłączeniem odkurzacza od gniazda zasilania sieciowego, należy najpierw je
wyłączyć poprzez naciśnięcie Przycisku zasilania znajdującego się na urządzeniu.
13 Urządzenie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Zabrania się
używania urządzenia przez dzieci.
14 Urządzenie i kabel zasilający należy przechowywać z dala od źródeł ciepła, wody, wilgoci,
ostrych krawędzi oraz innych czynników, które mogłyby spowodować uszkodzenie tego
urządzenia lub kabla.
15 Nie należy przenosić odkurzacza trzymając go za przewód lub wąż.
16 Nie należy przeciągać przewodu nad ostrymi krawędziami i przytrzaskiwać go drzwiami.
17 Należy uważać, aby podczas zwijania przewodu wtyczka nie obijała się o ludzi, zwierzęta
lub przedmioty.
18 Nie należy stawać na wężu ani go przygniatać.
19 Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani obsługiwać go mokrymi dłońmi.
20 Podczas odkurzania schodów zachowaj szczególną ostrożność i upewnij się, że
urządzenie znajduje się poniżej użytkownika.
21 Podczas używania, zawsze trzymaj głowę, inne części ciała, włosy i ubrania z dala od
urządzenia.
RO RU SK
Mâner Ручка Ruko äť
Buton alimentare Выключатель Vypínač
Cârlig de cablu Трос крюк Háčik na kábel
Partea superioară cu motor în
interior Крышка с двигателем Veko s motorom
Orificiu ieșire aer Отверстие для выхода
воздуха Výstup zduchu
Plutitor Поплавок Pla ák
Carcasă plutitor Поплавковая камера Komora pla áku
Filtru HEPA HEPA фильтр HEPA filter
Dispoziti de blocare Защелка Uzá er
Recipient pentru praf Пылесборник Nádoba na prach
Deschiderea intrării Входное отверстие Vstupné ot orenie
Perie pentru aspirare umedă Насадка для пола для сухой
и влажной уборки Podlaho á hubica na mokré
a suché ysá anie
Tub de plastic din 2 piese Двухсекционная пластиковая
труба D ojdielna plasto á sacia
trubica
Instrument pentru cre ice cu
perie Щелевая насадка со щеткой Štrbino á hubica s kefou
Sac pentru praf din material
textil Теккстильный мешок Textilné recko
Furtun elastic Гибкий шланг Ohybná sacia hadica
Duză pentru spații înguste Щелевая насадка Štrbino á hubica
1
2
3
4
5
6
7
8
12
9
13
10
14
11
15
16
17

OBSŁUGA
Uwaga: Przed montażem lub demontażem akcesoriów upewnij się, że wtyczka odłączona
jest od gniazda zasilania sieciowego.
Przed pierwszym użyciem należy obrócić odkurzacz spodem do góry i zamontować
dołączone kółka, wkładając je w przeznaczone do tego otwory.
Odkurzanie na sucho
•Przy odkurzaniu na sucho rekomendowane jest użycie worka tekstylnego.
•Należy zdjąć górna część odkurzacza, odbezpieczając zatrzaski znajdujące się na bokach
urządzenia.
•Worek należy mocować na otworze wlotowym wewnątrz dolnej części odkurzacza.
•Należy założyć górną część urządzenia na dolną i zamknąć za pomocą zatrzasków.
•Należy umieścić końcówkę węża w otworze wlotowym. Prawidłowe połączenie nastąpi
gdy zatrzask na wężu zaczepi się w odpowiednim otworze na górnej części otworu
wlotowego.
•Należy połączyć obie części plastikowej rury.
•Należy połączyć drugi koniec węża z rurą.
•Na drugim końcu rury należy zamontować wybraną ssawkę.
•Należy włożyć końcówkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
•Aby włączyć urządzenie należy nacisnąć przycisk włączania.
•Poziom zapełnienia worka zależy od rodzaju wciąganego pyłu.
•W przypadku przepełnienia worka, może on pęknąć, dlatego zaleca się kontrolę poziomu
jego wypełnienia.
Odkurzanie na mokro
•Przy odkurzaniu na mokro analogicznie wykonuje się te same czynności co przy odkurzaniu
na sucho.
•Przy odkurzaniu na mokro nie należy zakładać worka na otwór wlotowy. Zebrana ciecz
powinna trafić bezpośrednio do pojemnika.
•W obudowie filtra HEPA znajduje się ruchomy element – pływak, którego zadaniem jest
ochrona silnika przed zalaniem wodą. Jeżeli poziom zasysanej cieczy przekroczy pewną
maksymalną wartość, pływak zostanie zassany do otworu wlotowego wentylatora,
zamykając w ten sposób odpływ powietrza z pojemnika i zabezpieczając silnik przed
dostaniem się wody. Nastąpi całkowity spadek siły ssania na wężu ssącym – należy
natychmiast wyłączyć odkurzacz i opróżnić pojemnik.
Ważne: Jeśli jakakolwiek część odkurzacza (wąż, rura, ssawka) zostanie zablokowana,
należy natychmiast wyłączyć urządzenie i usunąć źródło zapchania. Dopiero po
wykonaniu tej czynności można powrócić do odkurzania.
Wydmuchiwanie powietrza
•Należy umieścić końcówkę węża w otworze wylotowym. Prawidłowe połączenie nastąpi,
gdy zatrzask na wężu zaczepi się w odpowiednim otworze na górnej części otworu
wylotowego.
•Na drugim końcu rury należy zamontować wybraną ssawkę (aby osiągnąć możliwie
najsilniejszy strumień powietrza zaleca się użycie ssawki szczelinowej).
22 Kiedy urządzenie jest włączone, nie należy kierować go w stronę ludzi lub zwierząt.
23 Nie należy używać urządzenia do czyszczenia zwierząt lub ludzi.
24 Nie należy używać urządzenia do odkurzania:
• dużych przedmiotów o ostrych krawędziach, gdyż mogłyby one zablokować i w konsekwencji
doprowadzić do uszkodzenia urządzenia;
• szkodliwych i żrących płynów lub łatwopalnych i wybuchowych substancji, gdyż grozi
to pożarem;
• gorących lub żarzących się substancji.
24 Nie należy używać urządzenia w innym celu niż opisanym w poniższej instrukcji.
25 Nie należy pozostawiać urządzenia w czasie pracy bez nadzoru.
26 Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe wskutek nieprawidłowego
użycia produktu.
27 Zabrania się używać urządzenia, jeśli kabel zasilający został uszkodzony lub sprzęt nie
działa prawidłowo.
28 Zabrania się własnoręcznej naprawy sprzętu. Jedynie osoby do tego upoważnione i
wykwalifikowane mogą naprawiać urządzenie. Zabrania się demontażu urządzenia.
29 Nie należy używać nieoryginalnych akcesoriów.
30 Nie pracować urządzeniem w pobliżu środków wybuchowych (łatwopalnych, gazów, pyłu
itp.). Podczas pracy urządzeniem wytwarzane są iskry mogące być przyczyną zapłonu.
31 Nie wystawiać urządzenia na działanie deszczu i wilgoci. Przedostanie się wody do silnika
urządzenia zwiększa ryzyko porażenia prądem.
32 W trakcie pracy należy używać środki ochrony indywidualnej. Należy zawsze używać
okularów ochronnych.
33 Po skończonej pracy z urządzeniem, należy zwinąć kabel zasilający i umieścić go na haku,
który znajduje się na otworze wylotowym.
Moc 1400 W
Zasilanie 230 V; 50 Hz
Zasięg działania 8 m
Długość przewodu zasilającego 5,4 m
Długość węża 1,5 m
Średnica węża 41 mm
Waga 5 kg
Poziom głośności <90 dB
Nadmuch 30 l/s
Podciśnienie (max) 18 kPa
Pojemność zbiornika 15 l
Filtr wlotowy HEPA
Filtr wylotowy Osłona piankowa
Typ worka na kurz Tekstylny lub papierowy
W zestawie
Worek tekstylny, dwuczęściowa plastikowa rura, wąż
elastyczny, ssawka szczelinowa, ssawka podłogowa
do odkurzania na mokro i sucho, dwustopniowa
ssawka podłogowa, instrukcja obsługi
Dane techniczne
PL PL8 9

Czyszczenie i konserwacja
•Przed czyszczeniem urządzenia należy upewnić się, że jest odłączone od źródła zasilania.
•Pojemnik na kurz można umyć pod bieżącą wodą, jednak należy dokładnie go wysuszyć
przed ponownym użyciem. Górną część odkurzacza należy czyścić za pomocą lekko
wilgotnej szmatki.
•Jeżeli urządzenie pracuje głośniej, niż zwykle lub moc zasysania wyraźnie spadła, należy
sprawdzić drożność węża ssącego i rury. W przypadku ich zatkania należy usunąć blokujący
przepływ powietrza przedmiot cienkim długim przedmiotem.
Uwaga: Praca przy niedrożnych akcesoriach ssących może prowadzić do awarii silnika.
Wymiana i konserwacja filtra HEPA
1 Należy zdjąć górną pokrywę odkurzacza, odbezpieczając wcześniej zatrzaski znajdujące
się na bokach urządzenia.
2 Aby zdemontować filtr:
• należy odkręcić i zdjąć okrągłą część znajdującą się pod filtrem
• wysunąć filtr w kierunku odkręconego wcześniej elementu
3 Filtr należy myć pod bieżącą wodą.
Uwaga: Do mycia nie należy używać żadnych detergentów ani żadnych akcesoriów do
mycia. Po umyciu należy odstawić filtr do wyschnięcia (nie wyciskać).
4 Filtr można zamontować do odkurzacza dopiero po jego kompletnym wyschnięciu.
5 W przypadku uszkodzenia filtra, np. podczas czyszczenia, należy wymienić go na nowy.
Wymiana worka
•Należy zdjąć górną część urządzenia, odbezpieczając wcześniej zatrzaski znajdujące się
po bokach urządzenia.
•Należy zdjąć worek na kurz z otworu wlotowego.
•Pełny worek na kurz należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci – nie nadaje się
do ponownego użycia.
Przechowywanie
•Odkurzacz należy przechowywać w pozycji pionowej.
•Odkurzacz należy przechowywać w suchym pomieszczeniu.
•Komorę na kurz należy osuszyć przed odłożeniem urządzenia.
•Na obudowie odkurzacza znajduje się zaczep, który służy do zamocowania kompletnej
rury ssącej do odkurzacza.
PL PL10 11
DEKLARACJA ZGODNOŚCI CE
Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k.
Adres: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Polska
Rodzaj sprzętu
Odkurzacz przemysłowy
Model: RB-1065
My, niżej podpisani, niniejszym deklarujemy, że powyżej wymienione wyroby spełniają
wymagania następujących dyrektyw:
1. EMC
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013
2. LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-2:2010 +A11:2012+A1:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
3. ROHS 2011/65/EU and 2015/863/EU
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014, EN 62321-3-1:2014, EN 32321-4:2014, EN62321-5:2014
EN62321-6:2015, EN62321-7-1:2015
EN 62321-7-2:2017, EN 62321-8:2017
Producent: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k.
Nazwisko przedstawiciela: Piotr Wojdat
Miejsce i data wydania: Miętne, Polska; 14.04.2020

CS CS12 13
OTÁZKY BEZPEČNOSTNÍ
Aby nedošlo k poškození nebo zranění, dodržujte základní bezpečnostní opatření použí aná
při pro ozu elektrických zařízení, četně následujících:
1 Před použitím si pečli ě přečtěte ná od k obsluze, a to i případě, že jste dří e použí ali
podobné zařízení. Tento ná od si ponechejte pro pozdější použití.
2 Před připojením zařízení zkontrolujte kompatibilitu napájecího napětí síťo é zásu ky a
zařízení.
3 Není-li pracho ý sáček nebo filtry e ysa ači namonto ány, je zakázáno zahájit ysá ání,
protože by mohlo dojít k poškození zařízení.
4 Do entilačních ot orů zařízení ne kládejte žádné předměty.
5 Neblokujte průtok zduchu, například zakrytím entilačních ot orů.
6 Před každým použitím zkontrolujte, zda nejsou hadice, hubice, potrubí nebo entilační
ot ory zabloko ány. Pokud ano, před ysá áním odstraňte zabloko aný předmět nebo
nečistoty.
7 Pokud během ysá ání dojde k zabloko ání hadice, hubice nebo potrubí, okamžitě
zařízení ypněte a odstraňte blokující předmět, následně můžete zařízení zno u zapnout.
8 Zařízení čistěte podle pokynů u edených části "Čištění".
9 Zařízení ždy ypněte a odpojte od napájení:
• jestliže zařízení nepracuje sprá ně,
• pokud z uky činnosti zařízení nejsou standardní nebo nas ědčují o anomáliích,
• před demontáží,
• před čištěním,
• pokud se nepouží á.
10 Při odpojo ání zařízení od zdroje napájení uchopte a zatáhněte za zástrčku, nikdy za
kabel / odič.
11 Neodpojitelný napájecí kabel může být nahrazen u ýrobce, ser isním technikem nebo
k alifiko anou osobou.
12 Před odpojením ysa ače ze zásu ky napájení jej nejpr e ypněte stisknutím tlačítka
napájení umístěného na zařízení.
13 Zařízení ucho á ejte na místě nedostupném dětem. Je zakázáno aby zařízení použí aly
děti.
14 Ucho á ejte zařízení a napájecí kabel mimo dosah tepla, ody, lhkosti, ostrých hran a
dalších faktorů, které by mohly poškodit toto zařízení nebo kabel.
15 Nenoste ysa ač za kabel nebo hadici.
16 Neprotahujte kabel přes ostré hrany a nepři írejte jej d ířky.
17 Při s íjení kabelu dejte pozor, aby zástrčka neudeřila lidi, z ířata ani předměty.
18 Nestoupejte na hadici ani ji nemačkejte.
19 Zařízení neponořujte do ody ani nepouží ejte mokrýma rukama.
20 Při ysá ání schodů buďte opatrní a ujistěte se, že se zařízení nachází níže než uži atel.
21 Při použí ání ždy držte hla u, jiné části těla, lasy a oblečení mimo dosah zařízení.
22 Je-li zařízení zapnuté, nesměřujte je na lidi ani z ířata.
23 Nepouží ejte zařízení k čištění z ířat nebo lidí.
24 Nepouží ejte zařízení k ysá ání:
• elkých předmětů s ostrými hranami, protože by se mohly zabloko at a důsledku
poškodit zařízení;
• škodli ých a žíra ých kapalin nebo hořla ých a ýbušných látek, protože by to mohlo
způsobit požár;
• horkých nebo žha ých látek.
PL PL12 13
WIĘCEJ
Więcej informacji na temat tego urządzenia dostępne są na stronie: www.rebelelectro.com.
Przed użyciem należy dokładnie zapoznać się z treścią instrukcji obsługi.
Odwiedź stronę www.rebelelectro.com, aby poznać więcej produktów i akcesoriów.
Poland
Prawidłowe usuwanie produktu
(zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub w odnoszących się do niego tekstach wskazuje, że po
upływie okresu użytkowania nie należy usuwać z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi wskutek
niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego typu odpadów oraz
odpowiedzialny recykling w celu promowania ponownego użycia zasobów materialnych jako stałej
praktyki. W celu uzyskania informacji na temat miejsca i sposobu bezpiecznego dla środowiska
recyklingu tego produktu użytkownicy w gospodarstwach domowych powinni skontaktować się z
punktem sprzedaży detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub z organem władz lokalnych.
Użytkownicy w firmach powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy
zakupu. Produktu nie należy usuwać razem z innymi odpadami komercyjnymi.
Wyprodukowano w CHRL dla LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

PROVOZ
Upozornění: Před montáží nebo demontáží příslušenst í se ujistěte, že je zástrčka odpojena
od elektrické zásu ky.
Před pr ním použitím otočte ysa ač zhůru nohama a namontujte dodaná kolečka,
kládajíc je do příslušných ot orů.
Suché vysávání
•Pro suché ysá ání se doporučuje použít textilní sáček.
•Odstraňte horní část ysa ače odjištěním západek na bocích zařízení.
•Pracho ý sáček by měl být připojen k stupnímu ot oru u nitř spodní části ysa ače.
•Umístěte horní část zařízení na spodní část a uza řete západkami.
•Konec hadice ložte do stupního ot oru. Sprá né připojení nastane, jakmile západka
hadice zapadne do příslušného ot oru horní části stupního ot oru.
•Spojte obě části plasto é trubky.
•Připojte druhý konec hadice k trubce.
•Na druhém konci trubky namontujte ybranou hubici.
•Zástrčku napájecího kabelu zasuňte do elektrické zásu ky.
•Chcete-li zařízení zapnout, stiskněte tlačítko napájení.
•Úro eň naplnění pracho ého sáčku zá isí na typu nasá aného prachu.
•V případě přeplnění sáčku může dojít k jeho prasknutí, proto se doporučuje kontrolo at
hladinu jeho naplnění.
Mokré vysávání
•Při mokrém ysá ání se pro ádějí stejné operace jako při suchém ysá ání.
•Při mokrém ysá ání ne kládejte pracho ý sáček na stupní ot or. Shromážděná kapalina
by měla směřo at přímo do nádoby.
•V pouzdře filtru HEPA se nachází pohybli ý pr ek - plo ák, jehož úkolem je chránit motor
před zalitím odou. Pokud hladina nasá ané kapaliny překročí určitou maximální hodnotu,
bude plo ák nasá án do stupního ot oru entilátoru, čímž se uza ře odtok zduchu z
nádrže a zajistí se tak motor před pronikáním ody. Sací ýkon na sací hadici zcela
poklesne - je nutné okamžitě ypnout ysa ač a yprázdnit nádobu.
Důležité: Pokud je některá část ysa ače (hadice, trubka, hubice) zabloko ána, okamžitě
ypněte zařízení a odstraňte zdroj ucpání. Tepr e poté se můžete rátit k ysá ání.
Vyfukování vzduchu
•Konec hadice ložte do ýstupního ot oru. Sprá né připojení nastane, jakmile západka
hadice zapadne do příslušného ot oru horní části ýstupního ot oru.
•Na druhém konci trubky namontujte ybranou hubici (k dosažení co nejsilnějšího proudu
zduchu se doporučuje použít štěrbino ou hubici).
Čištění a údržba
•Před čištěním zařízení se ujistěte, že je odpojeno od zdroje napájení.
•Nádobu na prach lze umýt pod tekoucí odou, ale před opěto ným použitím by měla být
důkladně ysušena. Horní část ysa ače by měla být čištěna mírně na lhčeným hadříkem.
CS CS14 15
24 Zařízení nepouží ejte k jiným účelům, než je popsáno níže u edeném ná odu.
25 Během pro ozu nenechá ejte zařízení bez dozoru.
26 Výrobce neodpo ídá za škody způsobené nesprá ným použitím ýrobku.
27 Je-li napájecí kabel poškozen nebo zařízení nefunguje sprá ně, je zakázáno jej použí at.
28 Je zakázáno samostatně zařízení opra o at. Zařízení mohou opra o at pouze autorizo ané a
k alifiko ané osoby. Je zakázáno zařízení rozebírat.
29 Nepouží ejte neoriginální příslušenst í.
30 Nepracujte s přístrojem blízkosti ýbušnin (hořla in, plynů, prachu atd.). Během pro ozu
zařízení yt áří jiskry, které mohou způsobit znícení.
31 Ne ysta ujte zařízení dešti ani lhkosti. Dostane-li se oda do motoru zařízení z yšuje se
riziko úrazu elektrickým proudem.
32 Při práci použí ejte osobní ochranné prostředky. Vždy použí ejte ochranné brýle.
33 Po práci se zařízením na iňte napájecí kabel a umístěte jej na háček, který se nachází na
ýstupním ot oru.
Jmeno itý ýkon 1400 W
Napájení 230 V; 50 Hz
Praco ní rozsah 8 m
Délka kabelu 5,4 m
Délka hadice 1,5 m
Průměr hadice 41 mm
Hmotnost ysa ače 5 kg
Hladina z uku <90 dB
Foukání 30 l/s
Vakuum (max) 18 kPa
Objem nádrže ysa ače 15 l
Vstupní filtr HEPA
Výfuko ý filtr Pěno ý kryt
Typ pracho ého sáčku Papíro ý nebo textilní
V sadě
Textilní sáček, d oudílná plasto á trubka, elastická
hadice, štěrbino á hubice, podlaho á hubice pro
mokré a suché ysá ání, d oustupňo á podlaho á
hubice, ná od k obsluze
Technické specifikace

Čeština
Správná likvidace výrobku
(opotřebované elektrické a elektronické vybavení)
Označení umístěné na ýrobku anebo textech, které se ho týkají, poukazuje na skutečnost,
že po ypršení doby použí ání je zakázáno lik ido at tento ýrobek společně s ostatním
domo ním odpadem. Pro to, abyste se yhnuli škodli ému li u na přírodní prostředí a lidské
zdra í důsledku nekontrolo ané lik idace odpadů, oddělte tento ýrobek od odpadů jiného
typu a zodpo ědně ho recyklujte za účelem propagace opěto ného yužití hmotných zdrojů
coby stálé praxe. Pro íce informací ohledně místa a způsobu recyklace tohoto ýrobku, která
bude bezpečná pro ži otní prostředí, domácí uži atelé mohou kontakto at maloobchodní
prodejnu, níž ýrobek zakoupili, nebo orgán místní samosprá y. Firemní uži atelé mohou
kontakto at doda atele a zkontrolo at podmínky kupní smlou y. Neodstraňujte ýrobek
společně s ostatními komerčními
odpady.
Vyrobeno ČLR pro LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne,
Polsko.
CS CS16 17
•Pokud zařízení pracuje hlasitěji než ob ykle nebo ýrazně poklesl sací ýkon, zkontrolujte
zda je sací hadice a potrubí bez překážek. V případě jejich ucpání, odstraňte objekt, který
blokuje průtok zduchu, tenkým dlouhým předmětem.
Upozornění: Práce s ucpaným sacím příslušenst ím může ést k poruše motoru.
Výměna a údržba filtru HEPA
1 Odstraňte horní kryt ysa ače, odjišťujíc západky nacházející se po stranách zařízení.
2 Za účelem demontáže filtru je nutné:
• odšroubo at a yjmout kulatou část nacházející se pod filtrem
• ysunout filtr směrem k dří e odšroubo anému pr ku
3 Filtr by se mělo mýt pod tekoucí odou.
Upozornění: K mytí nepouží ejte žádné čisticí ani prací prostředky. Po promytí nechte filtr
yschnout (nemačkejte).
4 Filtr lze namonto at na ysa ač až po jeho celko ém ysušení.
5 Dojde-li k poškození filtru, např. během čištění, yměňte jej za no ý.
Výměna sáčku
•Odstraňte horní část zařízení, odjišťujíc západky nacházející se po bocích zařízení.
•Vyjměte pracho ý sáček ze stupního ot oru.
•Plný pracho ý sáček je nutné yhodit do odpo ídající nádoby na odpad - nelze jej zno u
použít.
Skladování
•Vysa ač by měl být sklado án e s islé poloze.
•Vysa ač by měl být sklado án suché místnosti.
•Před odložením zařízení musí být pracho á komora ysušena.
•Na krytu ysa ače se nachází západka, která slouží k připojení kompletní sací trubice k
ysa ači.

dies zu einem Brand führen kann;
• Heiße oder brennende Stoe;
24 Das Produkt nicht für andere Zwecke erwenden, als in dieser Bedienungsanleitung angegeben.
25 Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt, wenn es funktioniert.
26 Der Hersteller dieses Produkts ist nicht erantwortlich für Schäden, die durch
unsachgemäße Handhabung und Verwendung des Geräts erursacht werden.
27 Das Gerät nicht benutzen wenn das Kabel beschädigt ist, oder das Gerät defekt ist.
28 Versuchen Sie nicht, dieses Gerät selbst zu reparieren, nur autorisiertes und qualifiziertes
Personal darf dieses Produkt reparieren. Das Gerät nicht zerlegen.
29 Benutzen Sie nur autorisiertes Zubehör.
30 Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe on Sprengstoen. Während des
Staubsaugens erzeugt das Gerät Funken, die eine Entzündung erursachen können.
31 Setzen Sie das Gerät weder Regen noch Feuchtigkeit aus. In einen Motor eindringendes
Wasser erhöht das Risiko eines Stromschlags.
32 Verwenden Sie während der Arbeit persönliche Schutzausrüstung. Tragen Sie immer
einen Augenschutz, wenn Sie diesen Staubsauger erwenden.
33 Rollen Sie nach der Arbeit mit dem Gerät das Netzkabel auf und setzen es auf den Haken,
der sich am Luftauslass befindet.
Leistung 1400 W
Strom ersorgung 230 V; 50 Hz
Betriebsradius 8 m
Kabellänge 5,4 m
Schlauchlänge 1,5 m
Saugeinlass 41 mm
Gewicht 5 kg
Schalldruckpegel <90 dB
Luftstrom 30 l/s
Vakuum (max) 18 kPa
Staubbehälterkapazität 15 l
Lufteinlassfilter HEPA
Luftaustrittsfilter Schaumstoabdeckung
Staubbeuteltyp Papier oder Textil
Im set Textiltasche, Kunststorohr, Elastischer Schlauch,
Spaltdüse, Nass- und Trockensaugdüse, 2-stufige
Bodendüse, Bedienungsanleitung
Technische Daten
DE DE18 19
SICHERHEITSANLEITUNGEN:
Um die Gefahr on Feuer, Stromschlag oder anderen Verletzungen zu ermeiden, befolgen
Sie die grundlegenden Sicherheits orkehrungen bei der Verwendung elektrischer Geräte,
einschließlich der folgenden:
1 Bitte lesen Sie sorgfältig diese Bedienungsanleitung or der Installation und Montage und
heben diese auf für späteres Nachschlagen.
2 Vor dem Anschluss des Gerätes an Netzsteckdose, stellen Sie sicher, dass die auf dem
Gerät angegebene Spannung mit der Spannung der Steckdose übereinstimmt.
3 Nicht den Saugprozess starten, wenn der Staubbehälter oder Filter nicht montiert ist,
dieses führt zur Beschädigung des Gerätes.
4 Keine Gegenstände in die Lüftungsönungen stecken.
5 Die Belüftung nicht durch Abdecken der Lüftungsönungen behindern.
6 Überprüfen Sie or jedem Gebrauch, ob der Schlauch, die Düsen oder das Rohr nicht
erstopft sind. Wenn ja, entfernen Sie den Gegenstand oder Staub or dem Staubsaugen.
7 Wenn der Schlauch, die Düse oder das Rohr beim Staubsaugen erstopft sind, schalten Sie
das Gerät aus, entfernen die erstopften Gegenstände und schalten das Gerät wieder ein.
8 Reinigen Sie das Gerät gemäß den Angaben im Abschnitt „Reinigung und Wartung“.
9 Schalten Sie das Gerät IMMER aus und trennen es om Stromnetz:
• Wenn es nicht richtig funktioniert
• Wenn ein seltenes Geräusch bei der Verwendung gibt
• Vor dem Zerlegen des Gerätes
• Vor der Reinigung
• Bei Nichtgebrauch
10 Wenn Sie das Netzkabel on der Steckdose trennen, ziehen Sie am Stecker und nicht am Kabel.
11 Ein beschädigtes Netzkabel kann nur in einem autorisierten Kundendienst ersetzt
werden.
12 Be or Sie das Netzkabel on der Steckdose trennen, schalten Sie das Gerät aus, indem
Sie den Netzschalter drücken.
13 Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite on Kindern. Nur Erwachsene sollten den
Staubsauger benutzen.
14 Halten Sie das Gerät und Kabel fern on Hitze, Wasser, Feuchtigkeit, scharfen Kanten und
andere Faktoren, die das Gerät oder das Kabel beschädigen könnten.
15 Tragen Sie den Staubsauger nicht am Kabel oder Schlauch.
16 Ziehen Sie das Kabel nicht über scharfe Kanten und klemmen es nicht an der Tür ein.
17 Stellen Sie sicher, dass der Stecker beim Aufwickeln des Kabels nicht gegen Menschen,
Tiere oder Gegenstände stößt.
18 Nicht auf den Schlauch treten oder diesen zerquetschen.
19 Stellen Sie das Gerät nicht ins Wasser oder andere Flüssigkeiten; erwenden Sie es nicht
mit nassen oder feuchten Händen.
20 Seien Sie beim Staubsaugen on Treppen orsichtig und stellen sicher, dass sich das
Gerät unter dem Benutzer befindet.
21 Halten Sie beim Staubsaugen immer Ihren Kopf, andere Körperteile, Haare und Kleidung
om Gerät fern.
22 Den Staubsauger nicht auf Personen oder Tiere richten während das Gerät in betrieb ist.
23 Den Staubsauger nicht zum Reinigen on Personen oder Tiere benutzen.
24 Das Gerät nicht erwenden zum saugen on:
• Große, scharantige Gegenstände, die das Gerät blockieren und beschädigen könnten;
• Schädigende oder erodierende Flüssigkeiten oder brennbare und explosi e Stoe, da

Reinigung und Wartung
•Stellen Sie or der Reinigung sicher, dass das Gerät ausgeschaltet und on der
Strom ersorgung getrennt ist.
•Der Staubbehälter kann unter fließendem Wasser gewaschen werden, sollte jedoch or
der Wieder erwendung gründlich getrocknet werden. Reinigen Sie den oberen Teil des
Staubsaugers mit einem leicht feuchten Tuch.
•Wenn das Gerät lauter als gewöhnlich arbeitet oder die Saugleistung erheblich abfällt,
überprüfen Sie den Saugschlauch und das Saugrohr auf Verstopfung. Wenn sie erstopft
sind, entfernen Sie den Gegenstand, der den Luftstrom blockiert, mit einem dünnen
langen Gegenstand.
Hinweis: Das Arbeiten mit erstopftem Saugzubehör kann zum Motorschaden führen.
Pflegen und Ersetzen des HEPA Filters
1 Entfernen Sie den oberen Teil des Staubsaugers, indem Sie die Riegel an den Seiten des
Geräts önen.
2 So entfernen Sie den Filter:
• Schrauben Sie das runde Teil unter dem Filter ab und entfernen es.
• Schieben Sie den Filter in Richtung des zu or abgeschraubten Elements.
3 Der Filter sollte unter fließendem Wasser gewaschen werden.
Hinweis: Verwenden Sie zum Waschen des Filters kein Reinigungsmittel oder Waschzubehör.
Lassen Sie den Filter nach dem Waschen trocknen (nicht zusammendrücken).
4 Der Filter kann erst nach ollständiger Trocknung am Staubsauger angebracht werden.
5 Wenn der Filter beschädigt ist, z. B. während der Reinigung, ersetzen Sie diesen durch
einen neuen.
Austauschen des Staubbeutels
•Entfernen Sie den oberen Teil des Staubsaugers, indem Sie die Riegel an den Seiten des
Geräts önen.
•Entfernen Sie den Staubbeutel om Lufteinlass.
•Der olle Staubbeutel sollte in einem geeigneten Mülleimer entsorgt werden - er kann
nicht wieder erwendet werden.
Lagerung
•Lagern Sie das Gerät in ertikaler Position.
•Lagern Sie das Gerät an einem trockenen Ort.
•Der Staubbehälter sollte trocken sein, be or Sie das Gerät lagern.
•Am Staubsaugergehäuse befindet sich eine Klemme, mit der das Saugrohr am
Staubsauger befestigt wird.
DE DE20 21
BETRIEB
Hinweis: Be or Sie Zubehör om Gerät installieren oder entfernen, müssen Sie dieses om
Stromnetz trennen.
Drehen Sie den Staubsauger or dem ersten Gebrauch um und montieren die mitgelieferten
Räder, indem Sie diese in die dafür orgesehenen Löcher einsetzen.
Trockensaugen
•Zum Trockensaugen wird die Verwendung eines Textilbeutels empfohlen.
•Entfernen Sie den oberen Teil des Staubsaugers, indem Sie die Riegel an den Seiten des
Geräts önen.
•Der Staubbeutel sollte am Lufteinlass im Staubbehälter angebracht werden.
•Setzen Sie den oberen Teil mit dem Motor auf den unteren Teil und schließen die Riegel.
•Legen Sie das Schlauchende in den Lufteinlass. Die richtige Verbindung wird hergestellt,
wenn die Schlauch erriegelung in das entsprechende Loch oben am Lufteinlass einrastet.
•Verbinden Sie beide Teile des Rohrs.
•Verbinden Sie das Schlauchende mit dem Rohr.
•Befestigen Sie die ausgewählte Düse am anderen Ende des Rohrs.
•Stecken Sie das Ende des Netzkabels in eine Steckdose.
•Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie den Netzschalter.
•Der Füllstand des Staubbeutels hängt on der Art des angesaugten Staubes ab.
•Wenn der Beutel überfüllt ist, kann er platzen. Es wird daher empfohlen, den Füllstand zu
überprüfen.
Nasssaugen
•Beim Nasssaugen werden die gleichen Vorgänge wie beim Trockensaugen auf die
gleiche Weise ausgeführt.
•Verwenden Sie keinen Staubbeutel zum Nasssaugen. Die gesammelte Flüssigkeit sollte
direkt in den Behälter gelangen.
•Das HEPA Filtergehäuse hat ein bewegliches Element - einen Schwimmer, dessen
Aufgabe es ist, den Motor or Überflutung zu schützen. Wenn der angesaugte
Flüssigkeitsstand einen bestimmten Maximalwert überschreitet, wird der Schwimmer in
den Lüftereinlass gesaugt, wodurch der Luftaustritt aus dem Behälter geschlossen und
der Motor or dem Eindringen on Wasser geschützt wird. Die Saugkraft am
Saugschlauch fällt ollständig ab - schalten Sie den Staubsauger sofort aus und leeren
den Behälter.
Hinweis: Wenn ein Teil des Staubsaugers (Schlauch, Rohr, Düse) erstopft ist, schalten Sie
das Gerät sofort aus und entfernen die Verstopfungsquelle. Erst danach können Sie zum
Staubsaugen zurückkehren.
Blasen
•Setzen Sie das Schlauchende in den Luftauslass. Die richtige Verbindung wird hergestellt,
wenn die Schlauch erriegelung in das entsprechende Loch oben am Luftauslass
einrastet.
•Setzen Sie die ausgewählte Düse am anderen Ende des Rohrs (um einen möglichst
starken Luftstrom zu erzielen, wird empfohlen, eine Fugendüse zu erwenden).

EN EN22 23
SAFETY INSTRUCTIONS
In order to reduce the injuries or damages, follow basic safety precautions applied when
using any electrical de ice, including the following:
1 Read the entire instruction manual before you start installation and assembly and keep it
for future reference.. Keep the manual for future reference.
2 Before connecting the de ice to power supply socket, make sure the oltage indicated on
the de ice corresponds to the oltage in the power supply socket.
3 Do not start acuuming if the dust bag or filters are not installed in the acuum cleaner, as
this may damage the de ice.
4 Do not place any objects in entilation slots.
5 Do not obstruct entilation by co ering entilation openings.
6 Prior to each use, check if the hose, nozzles or tube are not blocked. If so, remo e the
object or dust before acuuming.
7 If the hose, nozzle or tube become blocked while acuuming, turn o the de ice and
remo e blocked item and then turn on the de ice.
8 Clean this de ice in accordance to instructions listed in Cleaning section.
9 ALWAYS turn o the de ice and disconnect it from the mains supply:
• if it’s not operating correctly,
• if there’s an uncommon oice when using,
• before disassembling the de ice,
• before cleaning,
• when not in use.
10 When you disconnect the power cord of the de ice, grasp and pull the plug, not the cord/
cable.
11 Fixed power cable may only be replaced in an authorized ser ice point.
12 Turn o the de ice by pressing power on button before disconnecting the power cord.
13 Keep the de ice out of the reach of children. Only adult persons should use the acuum
cleaner.
14 Keep the de ice and its cord/cable away from heat, water, moisture, sharp edges and any
other factor which may damage the appliance or its cord.
15 Do not carry the acuum cleaner by the cord or hose.
16 Do not pull the cord o er sharp edges and do not slam in by the door.
17 Make sure the plug does not bump into people, animals or objects when winding the cord.
18 Do not step on the hose or crush it.
19 Do not place the appliance in water or any liquid, do not use it with wet hands.
20 Be careful when acuuming stairs and make sure the de ice is below the user.
21 When acuuming, always keep your head, other body parts, hair and clothing away from
the de ice.
22 Do not point hose or tube at people or animals.
23 Do not use the acuum to clean animals or people.
24 Do not acuum:
• big objects with sharp edges; it may block and damage the de ice.
• harmful and corrosi e liquids or flammable and explosi e substances as this may cause
fire;
• hot or glowing substances.
24 Do not use the product for purpose dierent from displayed in this operating manual.
25 Do not use the appliance unattended when it's working.
26 Producer of this product is not responsible for damages caused by inappropriate handling
DE DE22 23
ERFAHREN SIE MEHR
Für weitere informationen zu diesem gerät finden sie unter: www.rebelelectro.com.
Lesen sie die bedienungsanleitung sorgfältig durch, be or sie das gerät erwenden.
Besuchen sie www.rebelelectro.com website für weitere produkte und zubehör.
Deutsch
Korrekte Entsorgung dieses Produkts
(Elektromüll)
(Anzuwenden in den Ländern der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit einem
separaten Sammelsystem) Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt
an, dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dam normalen Haushaltsmüll entsorgt werden
darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt on anderen Abfällen, um der Umwelt bzw. der
menschilchen Gesundheit nicht durch unkontrollierte Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät,
um die nachhaltige Wieder erwertung on stoichen Ressourcen zu fördern. Pri ate Nutzer sollten den
Händler, bei dem das Produkt gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung
zu bringen, wie sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten
sich an Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufs ertrags konsultieren. Dieses Produkt
darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
Hergestellt in China für LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.

OPERATING
Note: Before installing or remo ing accessories from the de ice, make sure to unplug it from
power mains.
Before first use, turn the acuum cleaner upside down and install the supplied wheels,
inserting them in the holes intended for it.
Dry vacuum cleaning
•The use of a textile bag is recommended for dry acuuming.
•Remo e the upper part of the acuum cleaner by unlocking the latches on the sides of the
appliance.
•Dust bag should be attached on air inlet inside dust binr
•Place the upper part with motor on the lower part and lock the latches.
•Place the end of the hose in air inlet. The correct connection will occur when the hose
latch engages in the appropriate hole on the top of the air inlet.
•Connect both parts of the tube.
•Connect the end of the hose with the tube.
•Install selected nozzle on the other end of the tube.
•Insert the end of the power cord into an electrical outlet.
•To turn on de ice, press the power button.
•The le el of the dust bag full depends on the type of dust being drawn in.
•If the bag is o erfilled, it may burst, so it is recommended to check the le el of its filling.
Wet vacuum cleaning
•In the case of wet acuuming, the same operations as for dry acuuming are performed
in the same way.
•Do not use dust bag for wet acuuming. The collected liquid should go directly to the
container.
•The HEPA filter housing has a mo able element - a float, whose task is to protect the
engine from flooding. If the le el of sucked liquid exceeds a certain maximum alue, the
float will be sucked into the fan inlet, closing the outflow of air from the container and
protecting the engine from water ingress. The suction power on the suction hose will drop
completely - switch o the acuum cleaner immediately and empty the container.
Note: If any part of the acuum cleaner (hose, tube, nozzle) is blocked, immediately turn
o the de ice and remo e the source of clogging. Only after doing this you can return to
acuuming.
Blowing
•Place the end of the hose in air outlet. The correct connection will occur when the hose
latch engages in the appropriate hole on the top of the air outlet.
•Install selected nozzle on the other end of the tube (to achie e the strongest possible air
flow, it is recommended to use a cre ice nozzle).
and using of the de ice.
27 Do not use this de ice if the cord or the plug is damaged, or the appliance is broken.
28 Do not attempt to repair this de ice yourself. Only authorized and qualified personnel may
repair this de ice. Ne er disassemble this de ice.
29 Use only authorized accessories.
30 Do not use the de ice near explosi es. During acuuming the de ice produces sparks
which may cause ignition.
31 Do not expose the de ice to rain or moisture. Water entering a motor will increase the risk
of electric shock.
32 During work, use personal protection equipment. Always wear safety eye protection when
using this acuum cleaner.
33 After working with the de ice, roll up the power cord and place it on the hook, which is
located on the air outlet.
Power 1400 W
Power supply 230 V; 50 Hz
Operation radius 8 m
Cable lenght 5,4 m
Hose lenght 1,5 m
Suction inlet 41 mm
Weight 5 kg
Sound pressure le el <90 dB
Airflow 30 l/s
Vacuum (max) 18 kPa
Dust bin capacity 15 l
Air inlet filter HEPA
Air outlet filter Foam co er
Dust bag type Textile or paper
In set Textile dust bag, plastic tube, elastic hose, cre ice
nozzle, water brush, 2-step floor nozzle, user’s
manual
Technical data
EN EN24 25

Cleaning and maintenance
•Before cleaning, make sure the de ice is switched o and disconnected from the power
supply.
•The dust container can be washed under running water, but it should be thoroughly dried
before reuse. Clean the upper part of the acuum cleaner a slightly damp cloth.
•If the de ice is working louder than usual or the suction power dropped significiantly,
check the suction hose and tube for blockage. If they become clogged, remo e the object
blocking the airflow with a thin long object.
Note: Working with clogged suction accessories can lead to engine failure.
Replacement and maintenance of the HEPA filter
1 Remo e the upper part of the acuum cleaner by unlocking the latches on the sides of the
appliance.
2 To remo e filter:
• unscrew and remo e the round part under the filter
• slide the filter towards the pre iously unscrewed element
3 Filter should be washed under running water.
Note: Do not use detergent or washing accessories to wash the filter. After washing, set the
filter to dry (do not squeeze)
4 The filter can be mounted to the acuum cleaner only after it has completely dried.
5 If the filter is damaged, e.g. during cleaning, replace it with a new one.
Dust bag change
•Remo e the upper part of the acuum cleaner by unlocking the latches on the sides of the
appliance.
•Remo e the dust bag from the air inlet.
•The full dust bag should be disposed of in a suitable dustbin – it cannot be reused.
Storage
•Store the de ice in ertical position.
•Store the de ice in a dry place.
•Dust container should be dry before putting the de ice away.
•There is a catch on the acuum cleaner housing, which is used to attach the suction tube
to the acuum cleaner.
EN EN26 27
CE DECLARATION OF CONFORMITY
Supplier’s name: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k.
Supplier’s address: ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne, Poland
Equipment type
Industrial acuum cleaner
Model: RB-1065
We, the undersigned, hereby declare that the equipment specified abo e confirms to the
following directi es:
1. EMC
EN 55014-1:2006+A1:2009+A2:2011,
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014,
EN 61000-3-3:2013
2. LVD 2014/35/EU
EN 60335-2-2:2010 +A11:2012+A1:2013
EN 60335-1:2012+A11:2014+A13:2017
EN 62233:2008
3. ROHS 2011/65/EU and 2015/863/EU
EN 62321-1:2013
EN 62321-2:2014, EN 62321-3-1:2014, EN 32321-4:2014, EN62321-5:2014
EN62321-6:2015, EN62321-7-1:2015
EN 62321-7-2:2017, EN 62321-8:2017
Supplier: Lechpol Electronics Sp. z o.o., Sp.k.
Representati e’s name: Piotr Wojdat
Place and date of issue: Garwolin, Poland; 14.04.2020

ES ES28 29
LEARN MORE
For more information on this de ice isit: www.rebelelectro.com.
Read owner’s manual carefully before using your de ice.
Visit www.rebelelectro.com website for more products and accessories.
English
Correct Disposal of This Product
(Waste Electrical & Electronic Equipment
(Applicable in the European Union and other European countries with separate collection systems) This marking
shown on the product or its literature, indicates that it should not be disposed with other household wastes at the
end of its working life. To pre ent possible harm to the en ironment or human health from uncontrolled waste
disposal, please separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the sustainable
reuse of material resources. Household users should contact either the retailer where they purchased this product,
or their local go ernment oce, for details of where and how they can take this item for en ironmentally safe
recycling. Business users should contact their supplier and check the terms and conditions of the purchase
contract. This product should not be mixed with other commercial wastes for disposal.
Made in China for LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1, 08-400 Miętne.
EN EN28 29
CUESTIONES DE SEGURIDAD
Para e itar daños o lesiones es necesario respetar las medidas de seguridad básicas
empleadas durante el manejo de equipos eléctricos, incluyendo las detalladas a
continuación:
1 Antes del uso es necesario leer atentamente el contenido del manual de instrucciones,
incluso en caso de haber utilizado pre iamente un equipo similar. Estas instrucciones
deben conser arse para futuras referencias.
2 Antes de conectar el aparato se debe comprobar la conformidad de la tensión y la
intensidad de la toma de corriente y el aparato.
3 Está prohibido empezar a usar la aspiradora si la bolsa para el pol o o los filtros no están
montados en la misma, ya que esto puede pro ocar un daño del aparato.
4 No se debe colocar ningún objeto en los orificios de entilación del aparato.
5 No se debe bloquear el flujo de aire, por ejemplo, tapando los orificios de entilación.
6 Antes de cada uso se debe comprobar que la manguera, las boquillas, el tubo o los
orificios de entilación no están bloqueados. Si es así, antes de empezar a utilizar la
aspiradora se debe retirar el objeto o la suciedad que pro oca el bloqueo.
7 Si durante la utilización de la aspiradora la manguera, la boquilla o el tubo se atascan es
necesario apagar inmediatamente el aparato y retirar el objeto bloqueado, después de lo
cual se podrá ol er a encender el aparato.
8 El aparato debe limpiarse según las indicaciones contenidas en la sección «Limpieza».
9 Siempre se debe apagar el aparato y desconectarlo de la fuente de alimentación:
• si el aparato no funciona correctamente,
• si los sonidos del funcionamiento del aparato no son normales o indican alguna
anomalía,
• antes del desmontaje,
• antes de la limpieza,
• si no es utilizado.
10 Al desconectar el aparato de la fuente de alimentación se debe agarrar y tirar el enchufe,
nunca del cable/cordón.
11 El cable de alimentación no desmontable puede ser reemplazado por el fabricante, por
un técnico de ser icio o por una persona calificada.
12 Antes de desconectar la aspiradora de la toma de corriente es necesario apagarla
presionando el botón de alimentación situado en el aparato.
13 El aparato debe guardarse en un lugar fuera del alcance de los niños. Está prohibido que
los niños utilicen el aparato.
14 El aparato y el cable de alimentación deben guardarse lejos de las fuentes de calor, el agua, la
humedad,losbordesagudos yotrosagentesquepuedan pro ocarundañodelaparatoodelcable.
15 No se debe transportar la aspiradora sujetándola por el cable o la manguera.
16 No se debe arrastrar el cable sobre bordes agudos ni pillarlo con una puerta.
17 Es necesario tener cuidado para que al enrollar el cable el enchufe no golpee a personas,
animales u objetos.
18 No está permitido subirse a la manguera ni aplastarla.
19 No se debe sumergir el aparato en agua ni manejarlo con las manos mojadas.
20 Al usar la aspiradora en escaleras se debe proceder con especial precaución y
comprobar que el aparato se encuentra por debajo del usuario.
21 Durante el uso mantener siempre la cabeza, otras partes del cuerpo, el cabello y la ropa
lejos del aparato.
22 Cuando el aparato está encendido no debe dirigirse hacia personas o animales.

ES ES30 31
23 No se debe utilizar el aparato para limpiar animales o personas.
24 No se debe utilizar el aparato para limpiar:
• objetos grandes con bordes agudos, ya que podrían bloquearse y como resultado
pro ocar un daño del aparato;
• líquidos noci os y corrosi os o bien sustancias inflamables y explosi as, ya que
suponen un riesgo de incendio;
• sustancias calientes o incandescentes.
24 No se debe utilizar el aparato para un fin distinto al descrito en las siguientes instrucciones.
25 No se debe dejar el aparato en funcionamiento sin super isión.
26 El fabricante no asume la responsabilidad por los daños pro ocados como consecuencia
de un uso indebido del producto.
27 Está prohibido utilizar el aparato si el cable de alimentación ha sido dañado o si el equipo
no funciona correctamente.
28 Está prohibido reparar el aparato por uno mismo. Solo las personas autorizadas y
cualificadas para ello pueden reparar el aparato. Está prohibido desmontar el aparato.
29 No se deben utilizar accesorios no originales.
30 No trabajar con el aparato cerca de productos explosi os (inflamables, gases, pol o, etc.).
Durante el funcionamiento del aparato se generan chispas que podrían pro ocar una ignición.
31 No exponer el aparato a la acción de la llu ia y la humedad. La entrada de agua en el
motor del aparato aumenta el riesgo de descarga eléctrica.
32 Durante el trabajo se deben emplear equipos de protección indi idual. Siempre se deben
utilizar gafas de protección.
33 Tras acabar el trabajo con el aparato se debe enrollar el cable de alimentación y colocarlo
en el gancho que se encuentra en el orificio de salida.
Datos técnicos
MONTAJE Y MANEJO DEL APARATO
Atención: Antes del montaje o el desmontaje de los accesorios comprobar que el enchufe
está desconectado de la toma de corriente. Antes del primer uso se debe girar la aspiradora
con su parte inferior hacia arriba y montar las ruedas adjuntadas, introduciéndolas en los
orificios destinados para ello.
Limpieza en seco
•Para aspirar en seco se recomienda utilizar la bolsa textil.
•Se debe retirar la parte superior de la aspiradora, desbloqueando los pestillos situados
en los laterales del aparato.
•La bolsa debe fijarse en el orificio de entrada en el interior de la parte inferior de la
aspiradora.
•Se debe colocar la parte superior del aparato sobre la inferior y cerrarlo con ayuda de los
pestillos.
•Se debe colocar el extremo de la manguera en el orificio de entrada. La unión correcta
tiene lugar cuando el pestillo de la manguera se engancha en el orificio correspondiente
en la parte superior del orificio de entrada.
•Deben unirse las dos partes del tubo de plástico.
•Se debe unir el otro extremo de la manguera con el tubo.
•En el segundo extremo del tubo se debe montar la boquilla elegida.
•Se debe introducir el enchufe del cable de alimentación en una toma eléctrica.
•Para encender el aparato se debe presionar el botón de encendido.
•El ni el de llenado de la bolsa depende del tipo de pol o aspirado.
•En caso de llenado de la bolsa esta puede romperse, por lo que se recomienda controlar
su ni el de llenado.
Limpieza en mojado
•Para aspirar en mojado se realizan las mismas acciones que para aspirar en seco.
•En caso de aspirar en mojado no se debe colocar la bolsa en el orificio de entrada. El
líquido recogido deberá llegar directamente al recipiente.
•En la carcasa del filtro HEPA se encuentra un elemento mó il, la boya, cuya función es
proteger el motor frente a la entrada de agua. Si el ni el de líquido aspirado supera un
determinado alor máximo la boya es aspirada al orificio de entrada del entilador,
cerrando de esta forma el flujo de aire desde el recipiente y protegiendo el motor frente
a la entrada de agua. Se produce una caída total de la fuerza de aspiración en la
manguera aspiradora: se debe apagar inmediatamente la aspiradora y aciar el
recipiente.
Importante: Si cualquier parte de la aspiradora (manguera, tubo, boquilla) es bloqueada
se debe apagar inmediatamente el aparato y retirar la causa de la obstrucción. Solo
después de realizar esta acción se puede reiniciar la limpieza.
Soplado de aire
•Se debe colocar el extremo de la manguera en el orificio de salida. La unión correcta tiene
lugar cuando el pestillo de la manguera se engancha en el orificio correspondiente en la
parte superior del orificio de salida.
•En el otro extremo del tubo se debe montar la boquilla elegida (para conseguir un chorro
de aire de la mayor intensidad se recomienda usar la boquilla para rendijas).

ES ES32 33
Limpieza y mantenimiento
•Antes de la limpieza del aparato es necesario comprobar que está desconectado de la
fuente de alimentación.
•El recipiente para el pol o puede la arse con agua corriente, aunque debe ser bien
secado antes de ol er a utilizarlo. La parte superior de la aspiradora debe limpiarse con
un paño ligeramente húmedo.
•Si el aparato funciona más ruidosamente de lo normal o la potencia de aspiración baja
isiblemente se debe comprobar que la manguera de aspiración y el tubo no están
atascados. En caso de obstrucción se debe retirar el objeto que bloquea el flujo de aire
con un objeto largo y fino.
Atención: El trabajo con accesorios de aspiración obstruidos puede pro ocar una a ería
del motor.
Sustitución y mantenimiento del filtro HEPA
1 Se debe retirar la tapa superior de la aspiradora, desbloqueando pre iamente los pestillos
situados en los laterales del aparato.
2 Para desmontar el filtro:
• se debe desenroscar y retirar la pieza redonda situada bajo el filtro
• mo er el filtro hacia el elemento pre iamente desenroscado
3 El filtro debe la arse con agua corriente.
Atención: Para la limpieza no deben utilizarse detergentes ni accesorios de limpieza. Tras
la limpieza se debe dejar que el filtro se seque (no retorcer).
4 El filtro puede montarse en la aspiradora solo cuando está totalmente seco.
5 En caso de daño del filtro, por ejemplo, durante la limpieza, debe sustituirse por uno nue o.
Sustitución de la bolsa
1 Se debe retirar la parte superior de la aspiradora, desbloqueando pre iamente los pestillos
situados en los laterales del aparato.
2 Se debe retirar la bolsa para el pol o del orificio de entrada.
3 La bolsa para el pol o llena debe arrojarse al recipiente para la basura adecuado: no es
apta para un nue o uso.
Almacenamiento
1 La aspiradora debe almacenarse en posición ertical.
2 La aspiradora debe almacenarse en un espacio seco.
3 La cámara para el pol o debe secarse antes de guardar el aparato.
4 En la carcasa de la aspiradora hay un enganche que sir e para fijar el tubo de aspiración
completo a la aspiradora.
Español
Eliminación correcta del producto
(equipos eléctricos y electrónicos usados)
La marca colocada en el producto o en los textos que hacen referencia al mismo indica que
este producto, después de su periodo de uso, no debe eliminarse junto con otros residuos
domésticos. Para e itar una influencia negati a sobre el medio ambiente y la salud humana
como consecuencia de una eliminación incontrolada de residuos, rogamos separar el
producto de otros tipos de residuos y reciclarlo correctamente con el objeti o de promo er
una nue a utilización de los recursos materiales como práctica habitual. Para obtener
información sobre los lugares y la forma de reciclaje del producto segura para el medio
ambiente, los usuarios domésticos deberán contactar con el punto de enta al por menor en
el que realizaron la compra del producto, o con el órgano correspondiente de las autoridades
locales. Los usuarios en empresas deberán contactar con su pro eedor y comprobar las
condiciones del contrato de compra. El producto no debe eliminarse con otros residuos
comerciales.
Fabricado en RPC para LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.

23 Μη χρησιμοποιείτε τη σκούπα για τον καθαρισμό των ζώων ή των ανθρώπων.
24 Μην βάζετε ηλεκτρική σκούπα:
• μεγάλααντικείμενα μεαιχμηρές άκρες.μπορεί ναεμποδίσει και νακαταστρέψειτησυσκευή.
• επιβλαβή και διαβρωτικά υγρά ή εύφλεκτες και εκρηκτικές ουσίες, καθώς αυτό
μπορεί να προκαλέσει πυρκαγιά.
• θερμές ή λαμπερές ουσίες.
24 Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν για σκοπούς διαφορετικούς από αυτούς που
εμφανίζονται σε αυτό το εγχειρίδιο χρήσης.
25 Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή χωρίς επιτήρηση όταν λειτουργεί.
26 Ο παραγωγός αυτού του προϊόντος δεν είναι υπεύθυνος για ζημιές που προκλήθηκαν
από ακατάλληλο χειρισμό και χρήση της συσκευής.
27 Μην χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή εάν το καλώδιο ή το βύσμα έχει καταστραφεί ή η
συσκευή έχει σπάσει.
28 Μην επιχειρήσετε να επισκευάσετε μόνοι σας αυτή τη συσκευή. Μόνο εξουσιοδοτημένο
και εξειδικευμένο προσωπικό μπορεί να επισκευάσει τη συσκευή. Ποτέ μην
αποσυναρμολογήσετε αυτή τη συσκευή.
29 Χρησιμοποιείτε μόνο εξουσιοδοτημένα εξαρτήματα.
30 Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε εκρηκτικά. Κατά τη διάρκεια της ηλεκτρικής
σκούπας, η συσκευή παράγει σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη.
31 Μην εκθέτετε τη συσκευή σε βροχή ή υγρασία. Το νερό που εισέρχεται σε έναν κινητήρα
αυξάνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
32 Κατά τη διάρκεια της εργασίας, χρησιμοποιήστε εξοπλισμό προσωπικής προστασίας. Να
φοράτε πάντα προστατευτικό των ματιών όταν χρησιμοποιείτε αυτήν την ηλεκτρική σκούπα.
33 Αφού εργαστείτε με τη συσκευή, ανασηκώστε το καλώδιο τροφοδοσίας και
τοποθετήστε το στο άγκιστρο, το οποίο βρίσκεται στην έξοδο αέρα.
Ισχύς 1400 W
Παροχή ηλεκτρικού ρεύματος 230 V; 50 Hz
Εύρος εργασίας 8 m
Μήκος καλωδίου ρεύματος 5,4 m
Ευέλικτο μήκος σωλήνα 1,5 m
Διάμετρος σωλήνα 41 mm
Βάρος 5 kg
Eπίπεδο έντασης <90 dB
Ροή αέρα 30 l/s
Κενό (μέγιστο) 18 kPa
Χωρητικότητα δεξαμενής 15 l
Φίλτρο εισόδου HEPA
Φίλτρο εξαγωγής Κάλυμμα αφρού
Τύπος σάκου σκόνης Υφάσματα ή χαρτί
Σε σύνολο
Υφασμάτινη τσάντα, πλαστικό σωλήνα δύο τεμαχίων,
εύκαμπτος σωλήνας, ακροφύσιο ρωγμών, ακροφύσιο
δαπέδου για υγρή και στεγνή ηλεκτρική σκούπα,
ακροφύσιο πάτωμα δύο σταδίων, οδηγίες λειτουργίας
Τεχνικά δεδομένα
GR GR34 35
GR GR34 35
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Για να μειώσετε τους τραυματισμούς ή τις ζημιές, ακολουθήστε τις βασικές προφυλάξεις
ασφαλείας που εφαρμόζονται κατά τη χρήση οποιασδήποτε ηλεκτρικής συσκευής,
συμπεριλαμβανομένων των παρακάτω:
1 Διαβάστε ολόκληρο το εγχειρίδιο οδηγιών πριν ξεκινήσετε την εγκατάσταση και τη
συναρμολόγηση και φυλάξτε το για μελλοντική αναφορά. Κρατήστε το εγχειρίδιο για
μελλοντική αναφορά.
2 Πριν συνδέσετε τη συσκευή στην πρίζα, βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται στη
συσκευή αντιστοιχεί στην τάση στην πρίζα παροχής ρεύματος.
3 Μην ξεκινήσετε το σκούπισμα εάν η σακούλα ή τα φίλτρα σκόνης δεν έχουν
εγκατασταθεί στην ηλεκτρική σκούπα, καθώς μπορεί να προκληθεί βλάβη στη συσκευή.
4 Μην τοποθετείτε αντικείμενα στις υποδοχές εξαερισμού.
5 Μην εμποδίζετε τον αερισμό καλύπτοντας τα ανοίγματα εξαερισμού.
6 Πριν από κάθε χρήση, ελέγξτε αν ο εύκαμπτος σωλήνας, τα ακροφύσια ή ο σωλήνας δεν έχουν
μπλοκαριστεί. Αν ναι, αφαιρέστε το αντικείμενο ή τη σκόνη πριν από την ηλεκτρική σκούπα.
7 Αν ο εύκαμπτος σωλήνας, το ακροφύσιο ή ο σωλήνας σβήνουν κατά τη διάρκεια της
χρήσης της ηλεκτρικής σκούπας, απενεργοποιήστε τη συσκευή και αφαιρέστε το
μπλοκαρισμένο στοιχείο και στη συνέχεια ενεργοποιήστε τη συσκευή.
8 Καθαρίστε τη συσκευή σύμφωνα με τις οδηγίες που αναφέρονται στην ενότητα
Καθαρισμός.
9 ΠΑΝΤΑ σβήστε τη συσκευή και αποσυνδέστε την από την παροχή ρεύματος:
• αν δεν λειτουργεί σωστά,
• εάν υπάρχει ένας ασυνήθιστος ήχος κατά τη χρήση,
• πριν από την αποσυναρμολόγηση της συσκευής,
• πριν από τον καθαρισμό,
• όταν δεν χρησιμοποιείται.
10 Όταν αποσυνδέετε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής, πιάστε και τραβήξτε το
βύσμα και όχι το καλώδιο.
11 Το μη αποσπώμενο καλώδιο τροφοδοσίας μπορεί να αντικατασταθεί από τον
κατασκευαστή, από τεχνικό σέρβις ή από εξειδικευμένο άτομο
12 Απενεργοποιήστε τη συσκευή πατώντας το κουμπί ενεργοποίησης πριν αποσυνδέσετε
το καλώδιο τροφοδοσίας.
13 Κρατήστε τη συσκευή μακριά από παιδιά. Μόνο ενήλικες πρέπει να χρησιμοποιούν την
ηλεκτρική σκούπα.
14 Κρατήστε τη συσκευή και το καλώδιο μακριά από θερμότητα, νερό, υγρασία, αιχμηρές
άκρες και οποιοδήποτε άλλο παράγοντα που μπορεί να καταστρέψει τη συσκευή ή το
καλώδιο της.
15 Μην μεταφέρετε την ηλεκτρική σκούπα από το καλώδιο ή τον εύκαμπτο σωλήνα.
16 Μην τραβάτε το καλώδιο πάνω από τις αιχμηρές άκρες και μην τυλίγετε από την πόρτα.
17 Βεβαιωθείτε ότι το βύσμα δεν “κολλάει” σε άτομα, ζώα ή αντικείμενα κατά την
περιέλιξη του καλωδίου.
18 Μη πατάτε στον εύκαμπτο σωλήνα.
19 Μην τοποθετείτε τη συσκευή σε νερό ή σε οποιοδήποτε υγρό, μην το χρησιμοποιείτε με
βρεγμένα χέρια.
20 Να είστε προσεκτικοί κατά το σκούπισμα με σκούπα και να βεβαιώνεστε ότι η συσκευή
βρίσκεται κάτω από τον χρήστη.
21 Όταν κάνετε ηλεκτρική σκούπα, κρατάτε πάντα το κεφάλι, τα άλλα μέρη του σώματος,
τα μαλλιά και τα ρούχα μακριά από τη συσκευή.
22 Μην στρέφετε τον σωλήνα σε άτομα ή ζώα.

Καθαρισμός και συντήρηση
•Πριν από τον καθαρισμό, βεβαιωθείτε ότι η συσκευή είναι απενεργοποιημένη και
αποσυνδεδεμένη από την παροχή ρεύματος.
•Ο περιέκτης σκόνης μπορεί να πλυθεί με τρεχούμενο νερό, αλλά πρέπει να στεγνώσει
καλά πριν επαναχρησιμοποιηθεί. Καθαρίστε το επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας με
ένα ελαφρώς βρεγμένο πανί.
•Εάν η συσκευή λειτουργεί πιο δυνατά από το συνηθισμένο ή η ισχύς αναρρόφησης
μειωθεί σημαντικά, ελέγξτε τον εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης και το σωλήνα. Εάν
φράξουν, αφαιρέστε το αντικείμενο που εμποδίζει τη ροή του αέρα με ένα λεπτό μακρύ
αντικείμενο.
Σημείωση: Η εργασία με φραγμένα εξαρτήματα αναρρόφησης μπορεί να οδηγήσει σε
βλάβη κινητήρα.
Αντικατάσταση και συντήρηση του φίλτρου HEPA
1 Αφαιρέστε το επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας ανοίγοντας τα μάνδαλα στις
πλευρές της συσκευής.
2 Για να καταργήσετε το φίλτρο:
• Ξεβιδώστε και αφαιρέστε το στρογγυλό τμήμα κάτω από το φίλτρο
• σύρετε το φίλτρο προς το στοιχείο που έχει ξεβιδωθεί προηγουμένως
3 Το φίλτρο πρέπει να πλένεται με τρεχούμενο νερό.
4 Σημείωση: Μη χρησιμοποιείτε απορρυπαντικό ή αξεσουάρ πλυσίματος για να πλύνετε
το φίλτρο. Μετά το πλύσιμο, ρυθμίστε το φίλτρο να στεγνώσει (μην πιέζετε)
5 Το φίλτρο μπορεί να τοποθετηθεί στην ηλεκτρική σκούπα μόνο αφού στεγνώσει
τελείως.
6 Εάν το φίλτρο έχει καταστραφεί, π.χ. κατά τη διάρκεια του καθαρισμού, αντικαταστήστε
το με ένα νέο.
Αντικατάσταση σάκου σκόνης
•Αφαιρέστε το επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας ανοίγοντας τα μάνδαλα στις
πλευρές της συσκευής.
•Αφαιρέστε τη σακούλα σκόνης από την είσοδο αέρα.
•Ο πλήρης σάκος σκόνης θα πρέπει να απορρίπτεται σε κατάλληλο κάδο απορριμμάτων
- δεν μπορεί να επαναχρησιμοποιηθεί.
Αποθήκευση
•Αποθηκεύστε τη συσκευή σε κατακόρυφη θέση.
•Αποθηκεύστε τη συσκευή σε στεγνό μέρος.
•Ο περιέκτης σκόνης πρέπει να είναι στεγνός πριν βγάλετε τη συσκευή μακριά.
•Υπάρχει μια ασφάλιση στο περίβλημα της ηλεκτρικής σκούπας, το οποίο χρησιμοποιείται
για τη σύνδεση του σωλήνα αναρρόφησης στην ηλεκτρική σκούπα.
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ
Σημείωση: Πριν εγκαταστήσετε ή αφαιρέσετε αξεσουάρ από τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι
έχετε αποσυνδέσει την πρίζα από το ρεύμα.
Πριν από την πρώτη χρήση, γυρίστε την ηλεκτρική σκούπα ανάποδα και τοποθετήστε τους
παρεχόμενους τροχούς, τοποθετώντας τις μέσα στις τρύπες που προορίζονται για αυτό.
Στεγνός καθαρισμός
•Η χρήση υφασμάτινης σακούλας συνιστάται για στεγνή σκούπα.
•Αφαιρέστε το επάνω μέρος της ηλεκτρικής σκούπας ανοίγοντας τα μάνδαλα στις
πλευρές της συσκευής.
•Η σακούλα σκόνης πρέπει να τοποθετηθεί στην είσοδο αέρα μέσα στο δοχείο σκόνης.
•Τοποθετήστε το πάνω μέρος με κινητήρα στο κάτω μέρος και ασφαλίστε τα μάνδαλα.
•Τοποθετήστε το άκρο του σωλήνα στην είσοδο αέρα. Η σωστή σύνδεση θα συμβεί όταν
το μανδάλωμα του μάνικα εμπλακεί στην κατάλληλη οπή στην κορυφή της εισόδου
αέρα.
•Συνδέστε και τα δύο μέρη του σωλήνα.
•Συνδέστε το άκρο του σωλήνα με το σωλήνα.
•Τοποθετήστε το επιλεγμένο ακροφύσιο στο άλλο άκρο του σωλήνα.
•Τοποθετήστε το άκρο του καλωδίου ρεύματος σε μια πρίζα.
•Για να ενεργοποιήσετε τη συσκευή, πατήστε το κουμπί τροφοδοσίας.
•Το ύψος της τσάντας σκόνης εξαρτάται από το είδος της σκόνης που εισάγεται.
•Εάν η τσάντα είναι γεμάτη, μπορεί να σκάσει, γι 'αυτό συνιστάται να ελέγξετε το επίπεδο
πλήρωσης.
Υγρός καθαρισμός
•Στην περίπτωση του υγρού καθαρισμού με ηλεκτρική σκούπα, εκτελούνται με τον ίδιο
τρόπο οι ίδιες εργασίες όπως και για τον στεγνό καθαρισμό.
•Μη χρησιμοποιείτε σάκκο σκόνης για υγρό καθαρισμό. Το συλλεχθέν υγρό πρέπει να
μεταφερθεί απευθείας στο δοχείο.
•Το περίβλημα φίλτρου HEPA έχει ένα κινητό στοιχείο - έναν πλωτήρα, του οποίου η
αποστολή είναι να προστατεύει τον κινητήρα από την πλημμύρα. Εάν η στάθμη του
αναρροφούμενου υγρού ξεπεράσει μια ορισμένη μέγιστη τιμή, ο πλωτήρας θα
αναρροφηθεί στην είσοδο του ανεμιστήρα, κλείνοντας την εκροή αέρα από το δοχείο
και προστατεύοντας τον κινητήρα από την είσοδο νερού. Η ισχύς αναρρόφησης στον
εύκαμπτο σωλήνα αναρρόφησης θα πέσει τελείως - απενεργοποιήστε αμέσως την
ηλεκτρική σκούπα και αδειάστε το δοχείο.
Σημείωση: Εάν κάποιο μέρος της ηλεκτρικής σκούπας (σωλήνας, σωλήνας, ακροφύσιο)
έχει μπλοκαριστεί, απενεργοποιήστε αμέσως τη συσκευή και αφαιρέστε την πηγή
απόφραξης. Μόνο μετά από αυτό μπορείτε να επιστρέψετε στο σκούπισμα.
Φύσημα
•Τοποθετήστε το άκρο του εύκαμπτου σωλήνα στην έξοδο αέρα. Η σωστή σύνδεση θα
συμβεί όταν το μανδάλωμα του μάνικα εμπλακεί στην κατάλληλη οπή στην κορυφή της
εξόδου αέρα.
•Εγκαταστήστε το επιλεγμένο ακροφύσιο στο άλλο άκρο του σωλήνα (για να επιτευχθεί
η ισχυρότερη δυνατή ροή αέρα, συνιστάται η χρήση ακροφυσίου)
GR GR36 37

HU HU38 39
BIZTONSÁGI KÉRDÉSEK
A meghibásodások agy testi sérülések elkerülése égett tartsa be az elektromos készülékek
használatára onatkozó alap ető biztonsági ó intézkedéseket, beleért e a kö etkezőket:
1 Használat előtt ol assa el figyelmesen a használati útmutatót, akkor is, ha már használt
korábban hasonló terméket. Őrizze meg az útmutatót későbbi felhasználás céljából.
2 A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy megegyezik a hálózati aljzat és a
készülék tápfeszültsége.
3 Tilos a porszí ózás megkezdése porszí óba beszerelt porzsák agy szűrők nélkül, mi el
ez a készülék meghibásodását okozhatja.
4 Semmilyen tárgyat sem szabad a készülék szellőző nyílásaiba helyezni.
5 Ne akadályozza a légáramlást, például a szellőző nyílások letakarásá al.
6 Minden használat előtt ellenőrizze, hogy nincsenek eldugul a a gégecső, a porszí ófej, a
porszí ócső agy a szellőzőnyílások. Ha igen, a porszí ózás megkezdése előtt tá olítsa el
a dugulást akadályozó tárgyat agy szennyeződést.
7 Ha a porszí ózás során eldugul a gégecső, a porszí ófej agy a porszí ócső,
haladéktalanul kapcsolja ki a készüléket és tá olítsa el a dugulást okozó tárgyat, majd
kapcsolja be újra a készüléket.
8 A készüléket a „Tisztítás” szakaszban foglaltak szerint kell tisztítani.
9 Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a tápkábelt a hálózati aljzatból:
• ha a készülék hibásan működik,
• ha a készülék a használat során különös, a megszokottól eltérő hangokat ad ki,
• szétszerelés előtt,
• tisztítás előtt,
• ha nem használja.
10 A készülék tápforrásról történő lekapcsolásakor fogja meg és húzza ki a tápdugót.
A készüléket nem szabad a kábelnél fog a kihúzni.
11 A nem le ehető tápkábelt a gyártónál, szer iztechnikuson agy képzett személyen
cserélheti
12 A porszí ó áramtalanítása előtt előbb kapcsolja ki a készüléket a porszí ón található
Kapcsológomb megnyomásá al.
13 A készülék gyermekektől elzár a tárolandó. Gyermekek nem használhatják a készüléket.
14 A készülék és a tápkábel hőforrástól, ned ességtől, éles élektől, alamint minden olyan
tényezőtől tá ol tartandó, melyek kárt okozhatnának a készülékben agy a kábelben.
15 Ne hordozza a porszí ót a tápkábelnél agy a gégecsőnél fog a.
16 Ne húzogassa a táp ezetéket éles éleken és ne csapja rá az ajtót.
17 Ügyeljen arra, hogy a tápkábel feltekerése során a tápdugó ne üsse meg az embereket,
állatokat agy a tárgyakat.
18 Ne álljon rá és ne a nyomja össze a gégecsö et.
19 Nem szabad a készüléket ízbe meríteni és ned es kézzel használni.
20 Lépcsők porszí ózása során különösen ó atosnak kell lenni és meg kell győződni róla,
hogy a készülék a felhasználó alatt legyen.
21 Akészülékhasználatasoránmindigtartsaafejét,mástestrészeit,hajátésaruházatottá olakészüléktől.
22 A bekapcsolt készüléket ne irányítsa emberek agy állatok irányába.
23 Ne használja a készüléket állatok agy emberek tisztítására.
24 Tilos a készüléket:
• éles élű nagy tárgyak felporszí ózására használni, mi el dugulást és a készülék
meghibásodását okozhatják;
• ártalmas és maró folyadékok agy gyúlékony és robbanóanyagok felporszí ózására
használni, mert tüzet okozhat;
Ελληνικά
Σωστή απόρριψη αυτού του προϊόντος
(Απορρίμματα Ηλεκτρικού & Ηλεκτρονικού Εξοπλισμού)
(Ισχύει στην Ευρωπαϊκή Ένωση και σε άλλες ευρωπαϊκές χώρες με συστήματα χωριστής
συλλογής) Αυτή η σήμανση που αναγράφεται στο προϊόν ή στη βιβλιογραφία του,
υποδηλώνει ότι δεν θα πρέπει να διατίθεται μαζί με άλλα οικιακά απόβλητα στο τέλος της
ζωής του. Για να αποφευχθεί πιθανή βλάβη στο περιβάλλον ή την ανθρώπινη υγεία από
την ανεξέλεγκτη απόρριψη των αποβλήτων, διαχωρίστε τα από άλλα είδη αποβλήτων και
ανακυκλώστε με υπευθυνότητα για την προώθηση της βιώσιμης επαναχρησιμοποίησης
των υλικών πόρων. Οι οικιακοί χρήστες θα πρέπει να επικοινωνήσουν είτε με τον έμπορο
λιανικής πώλησης από τον οποίο αγόρασαν αυτό το προϊόν είτε με το γραφείο της
τοπικής κυβέρνησης για λεπτομέρειες σχετικά με το πού και πώς μπορούν να πάρουν
αυτό το στοιχείο για περιβαλλοντικά ασφαλή ανακύκλωση. Οι επιχειρηματικοί χρήστες
πρέπει να επικοινωνούν με τον προμηθευτή τους και να ελέγχουν τους όρους και τις
προϋποθέσεις της σύμβασης αγοράς. Το προϊόν αυτό δεν πρέπει να αναμειχθεί με άλλα
εμπορικά απόβλητα για απόρριψη.
Κατασκευάστηκε στην Κίνα για την LECHPOL ELECTRONICS Sp. z o.o. Sp.k., ul. Garwolińska 1,
08-400 Miętne.
GR GR38 39
Table of contents
Languages: