Red Bull Racing SMR 58 User manual

D :
BodyGroomer
C
Gebrauchsanweisung............. 2
I C
BodyGroomer
;
Istruzioni per l'uso ................ 14
F C
Tondeuse corps
Mode d’emploi...................... 26
G ;
BodyGroomer
Instructions for use............... 38
D
Tel.: 0800 724 2355
I
Tel.: 800 141 010
C
Tel.: 0800 200 510
:
Tel.: 0800 212 288
;
Tel.: 800 626 05
Service-Hotline:
SMR58

2
D : C
DEUTSCH
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig
durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern
zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
1. Zeichenerklärung.............................................................................................. 4
2. Zum Kennenlernen........................................................................................... 5
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch................................................................... 5
4. Sicherheitshinweise ........................................................................................ 5
5. Gerätebeschreibung......................................................................................... 8
6. Inbetriebnahme................................................................................................. 9
7. Bedienung ......................................................................................................... 9
8. Reinigung und Pflege..................................................................................... 10
9. Technische Daten ........................................................................................... 11
10. Entsorgung...................................................................................................... 12
11. Ersatz- und Verschleißteile............................................................................ 12
12. Garantie / Service........................................................................................... 12
Inhaltsverzeichnis
Lieferumfang
• 1x BodyGroomer SMR 58
• 3x Kammaufsätze
• 1x Schutzkappe
• 1x Aufbewahrungstasche
• 1x Netzadapter
Hersteller
MGG Elektro GmbH, Steinstr. 27,
40210 Düsseldorf, Germany
IAN 308960
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten
Umfeld bestimmt, nicht im gewerblichen Bereich.

3
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensori-
schen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung
und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen
wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern
ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•
Das handgehaltene Teil ist von der Anschlussleitung zu tren-
nen, bevor es im Wasser gereinigt wird.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet wird, ist
nach dem Laden der Stecker zu ziehen, da die Nähe von
Wasser eine Gefahr darstellt, auch wenn das Gerät ausge-
schaltet ist.
• Benutzen Sie das Gerät mit Netzadapter niemals in der
Nähe von Badewannen, Waschbecken, Duschen oder
anderen Gefäßen, die Wasser oder andere Flüssigkeiten
beinhalten – Gefahr eines Stromschlags!
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um
Gefährdung zu vermeiden.
•
Als zusätzlichen Schutz wird die Installation einer Fehler-
strom-Schutzeinrichtung RCD mit einem Bemessungsauslö-
sestrom von nicht mehr als 30 mA im Stromkreis des Bade-
zimmers empfohlen. Informationen dazu erhalten Sie bei
Ihrem örtlichen Elektro-Fachbetrieb.

45
1. Zeichenerklärung
In der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild des
Geräts werden folgende Symbole verwendet:
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Geeignet zur Reinigung unter fließendem Wasser.
WARNUNG
Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für
Ihre Gesundheit.
VORSICHT
Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis
Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-
Richtlinie EC – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equip-
ment).
IPX4 Schutz gegen Spritzwasser.
IPX6 Schutz gegen Eindringen von starkem Strahlwasser.
Hersteller.
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden eu-
ropäischen und nationalen Richtlinien.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen.
Verwenden Sie den Netzadapter nur in Innenräumen.
Adapter ist Geräteschutzklasse II.
Kurzschlussfester Sicherheitstransformator.

5
SMPW (Switch mode power supply unit) Schaltnetzteil.
Polarität des Ausgangspols.
Energieezienzklasse 6.
2. Zum Kennenlernen
Mit dem BodyGroomer SMR 58 können Sie einfach und präzise Körperhaare entfer-
nen. Seine hochwertige Edelstahl-Rasierklinge besitzt eine Titaniumbeschichtung,
wodurch eine optimale Hautverträglichkeit gewährleistet wird.
Dank der drei Kammaufsätze können Sie mühelos Ihre gewünschte Schnittlänge ein-
stellen. Der BodyGroomer kann sowohl mit Akku als auch mit dem mitgelieferten
Netzadapter betrieben werden. Ein leistungsstarker Lithium-Akku sorgt dafür, dass Sie
den BodyGroomer mit nur einer Akkuladung bis zu 45 Minuten lang betreiben können.
Der BodyGroomer ist wasserfest (IPX6). Der BodyGroomer ist zur Nass- und Tro-
ckenrasur geeignet.
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der
BodyGroomer
SMR 58 ist ausschließlich zum Schneiden von Körperhaaren am
Menschen bestimmt. Verwenden Sie das Gerät nicht für Kopf- oder Gesichtsbehaa-
rung. Verwenden Sie den
BodyGroomer nicht an
Tieren oder Gegenständen! Der
BodyGroomer
ist nur für den privaten Gebrauch bestimmt. Der
Body-Groomer
darf
nur für den Zweck verwendet werden, für den er entwickelt wurde, und auf die in der
Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch
kann gefährlich sein. Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemä-
ßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
4. Sicherheitshinweise
GEFAHR
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, wird in folgenden Fällen von dem
Gebrauch des Gerätes dringend abgeraten:
•
Erstickungsgefahr durch Verpackungsmaterial! Halten Sie Kinder vom Verpackungs-
material fern.
•
Überprüfen Sie vor dem Gebrauch das Gerät und Zubehör auf sichtbare Schäden.
Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse.
•
Halten Sie den Netzadapter von Wasser fern.

67
•
Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser oder eine andere Flüssigkeit! Stromschlag-
gefahr!
•
Sollte das Gerät trotz aller Vorsichtsmaßnahmen während des Ladevorgangs in das
Wasser fallen, dann ziehen Sie sofort den Netzadapter aus der Steckdose! Greifen
Sie nicht in das Wasser! Stromschlaggefahr!
•
Lassen Sie das Gerät vor erneutem Gebrauch von einer autorisierten Fachwerkstatt
überprüfen! Lebensgefahr durch Stromschlag!
•
Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat,
darf es nicht mehr benutzt werden. Stromschlag und Verletzungsgefahr!
•
Bei einer sichtbaren Beschädigung des Geräts oder des Netzkabels/-steckers. Be-
nutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an
die angegebene Kundendienstadresse. Stromschlaggefahr!
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Edelstahlklinge beschädigt ist, da diese
scharfe Kanten haben könnte – Verletzungsgefahr!
•
Die Kanten der Edelstahlklinge und der Aufsätze sind scharf. Verwenden Sie das
Gerät vorsichtig.
•
Halten Sie das Gerät außer Reichweite von Kindern.
•
Verwenden Sie keine Verlängerungskabel im Badezimmer, damit im Notfall der Netz-
adapter schnell zu erreichen ist.
•
Das ans Stromnetz angeschlossene Gerät niemals mit nassen oder feuchten Hän-
den verwenden.
•
Verwenden Sie nur die Original-Kammaufsätze.
WARNUNG
Um gesundheitlichen Schäden vorzubeugen, folgende Punkte beachten:
•
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie unter Sonnenbrand, oenen Wunden,
Ekzemen oder Schnittwunden leiden.
•
Schalten Sie das Gerät aus, bevor Sie den Kammaufsatz aufsetzen oder wechseln.
•
Achten Sie darauf, dass sich in der Nähe des Gerätes keine leicht entzündlichen
Flüssigkeiten befinden. Brandgefahr!
•
Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher.
•
Entfernen Sie vor dem Gebrauch des Gerätes jegliches Verpackungsmaterial.
•
Schließen Sie das Gerät nur an eine Steckdose mit der auf dem Typenschild ange-
gebenen Spannung an.
•
Betreiben Sie das Gerät nur gemäß den Angaben auf dem Typenschild.
•
Das Gerät darf nur mit dem mitgelieferten Netzadapter verwendet werden.
•
Ziehen Sie das Netzkabel nur am Netzadapter aus der Steckdose.
•
Sie dürfen das Gerät keinesfalls önen oder reparieren, da sonst eine einwandfreie
Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachten erlischt die Garantie.
•
Lassen Sie das Gerät im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifi-
zierte Fachwerkstatt reparieren.
•
Lassen Sie das Gerät während des Gebrauchs nie unbeaufsichtigt.

7
•
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien.
•
Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben, müssen Sie diese Gebrauchsanweisung
mitgeben.
•
Schalten Sie das Gerät nach jeder Anwendung aus.
•
Ziehen Sie nach jedem abgeschlossenen Ladevorgang den Netzadapter aus der
Steckdose.
VORSICHT
•
Schützen Sie Gerät und Zubehör vor Stößen, Feuchtigkeit, Schmutz, starken Tem-
peraturschwankungen und direkter Sonneneinstrahlung.
•
Das Gerät nur bei Temperaturen von -10 °C bis 40 °C betreiben, aufladen oder
aufbewahren.
Hinweise zum Umgang mit Akkus:
•
Wenn Flüssigkeit aus Akkuzelle mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, betroene
Stelle mit reichlich Wasser auswaschen und ärztliche Hilfe aufsuchen.
•
Explosionsgefahr! Keine Akkus ins Feuer werfen.
•
Keine Akkus zerlegen, önen oder zerkleinern.
•
Nur in der Gebrauchsanweisung aufgeführte Ladegeräte verwenden.
•
Akkus müssen vor dem Gebrauch korrekt geladen werden. Die Hinweise des Her-
stellers bzw. die Angaben in dieser Gebrauchsanweisung für das korrekte Laden
sind stets einzuhalten.
•
Laden Sie den Akku vor der ersten Inbetriebnahme vollständig auf (siehe Kapitel 6).
•
Um eine möglichst lange Akku-Lebensdauer zu erreichen, laden Sie den Akku min-
destens 2 Mal im Jahr vollständig auf.

8
5. Gerätebeschreibung
1. Edelstahl-Rasierklinge 7. Kammaufsatz (3,5mm)
2. Betriebsanzeige 8. Kammaufsatz (1,5mm)
3. EIN/AUS-Taste 9. Kammaufsatz (2,5mm)
4. Ladeanzeige 10. Netzadapter
5. Micro-USB-Anschlussbuchse 11. Aufbewahrungstasche
6. Schutzkappe
1
76
9
8
5
4
3
210
11

89
6. Inbetriebnahme
Sie können das Gerät sowohl mit Akku als auch mit dem mitgelieferten Netzadapter
[10] betreiben.
Akku aufladen
Vor der ersten Verwendung müssen Sie zunächst den Akku für 60 Minuten vollstän-
dig aufladen. Ein vollständig aufgeladenes Gerät hat eine Betriebsdauer von ca. 45
Minuten.
Um den Akku aufzuladen, gehen Sie wie folgt vor:
1. Stellen Sie sicher, dass das Gerät ausgeschaltet ist, bevor Sie den Akku aufladen.
2. Verbinden Sie den Netzadapter [10]mit einer geeigneten Steckdose.
3. Stecken Sie das andere Ende des Netzadapter [10]in die Micro-USB-Anschluss-
buchse [5] auf der Unterseite des Geräts. Die Ladeanzeige [4] beginnt rot zu leuch-
ten. Sobald der Akku vollständig geladen ist, leuchtet die Ladeanzeige [4] grün.
4. Ziehen Sie nach dem Ladevorgang den Netzadapter [10]aus der Steckdose und
dem Gerät.
Netzbetrieb
Um das Gerät mit dem mitgelieferten Netzadapter [10] zu betreiben, gehen Sie wie
folgt vor:
1. Verbinden Sie den Netzadapter [10]mit einer geeigneten Steckdose.
2.
Stecken Sie das andere Ende des Netzadapters in die Micro-USB-Anschlussbuchse
[5] auf der Unterseite des Geräts. Die Ladeanzeige [4] beginnt rot zu leuchten. Ist
der Akku bereits vollständig geladen, leuchtet die Ladeanzeige [4] grün. Der Netz-
adapter [10]liefert genug Energie um den Akku zu laden und das Gerät gleichzei-
tig zu betreiben.
3.
Ziehen Sie nach der Anwendung den Netzadapter [10] aus der Steckdose und
aus dem Gerät.
WARNUNG
Verwenden Sie das Gerät im Netzbetrieb niemals unter der Dusche!
Das handgehaltene Teil des BodyGroomers ist von der Anschlussleitung zu trennen,
bevor Sie ihn in feuchter Umgebung verwenden.
7. Bedienung
Tipps vor dem Haare schneiden/trimmen
•
Verwenden Sie das Gerät in Bereichen mit dünner Haut oder Hautfalten (z.B. Achseln
oder Intimbereich) besonders vorsichtig, um Verletzungen zu vermeiden. Versuchen
Sie, die Haut mit den Fingern zu spannen.

10 11
Haare schneiden/trimmen
Sie können die Körperhaare entweder mit einem der
Kammaufsätze [7, 8, 9] stutzen oder ohne Kammauf-
satz [7, 8, 9] restlos entfernen.
•
Wenn Sie einen der Kammaufsätze [7, 8, 9]verwen-
den möchten, setzen Sie ihn wie abgebildet auf das
Gerät. Achten Sie darauf, dass der Kammaufsatz [7,
8, 9]hör- und spürbar fest einrastet. Wir emfehlen
Ihnen, bei der Auswahl des Kammaufsatzes [7, 8,
9] zunächst mit der höchsten Schnittlänge zu be-
ginnen, um sich dann langsam an Ihre gewünschte
Länge heranzuarbeiten.
•
Um das Gerät einzuschalten, drücken Sie die EIN/AUS-Taste [3]. Die Betriebsan-
zeige [2] beginnt zu leuchten.
•
Führen Sie das Gerät langsam durch das Körperhaar. Achten Sie darauf, dass die
Edelstahl-Rasierklinge [1] möglichst flach auf dem Körper aufliegt.
•
Schneiden Sie immer nur kleine Partien.
•
Schneiden Sie die Haare entgegen der Wuchsrichtung. Falls die Haare in verschie-
dene Richtungen wachsen, verwenden Sie das Gerät in mehrere Richtungen.
•
Um das Gerät nach der Anwendung wieder auszuschalten, drücken Sie erneut die
EIN/AUS-Taste [3]. Die Betriebsanzeige [2] erlischt.
8. Reinigung und Pflege
Gerät reinigen
WARNUNG
•
Ziehen Sie vor dem Reinigen stets den Netzadapter [10]aus der Steckdose.
Stromschlaggefahr!
•
Ziehen Sie vor der Reinigung den Kammaufsatz [7, 8, 9]ab.
•
Reinigen Sie das Gehäuse des Geräts nur mit einem weichen, mit warmem Wasser
angefeuchteten Tuch.
•
Reinigen Sie das Gerät nicht mit leicht entzündbaren Flüssigkeiten! Brandgefahr!
•
Reinigen Sie das Gerät nicht in der Spülmaschine!
•
Reinigen Sie die Edelstahl-Rasierklinge [1] und die Kammaufsätze [7, 8, 9]nach je-
der Anwendung, da sich dort viele Haare festsetzen können und der einwandfreie
Betrieb sonst nicht gewährleistet werden kann.
•
Lassen Sie die Kammaufsätze [7, 8, 9] vollständig abtrocknen, bevor Sie sie wieder
auf das Gerät aufsetzen.
•
Wenn Sie das Gerät über einen längeren Zeitraum nicht verwenden, setzen Sie die
Schutzkappe [6] auf die Edelstahl-Rasierklinge [1] und bewahren Sie das Gerät und
die Kammaufsätze [7, 8, 9]in der mitgelieferten Aufbewahrungstasche [11] auf.

10 11
Edelstahl-Rasierklinge [1] reinigen
Pusten Sie nach der Anwendung die Kammaufsätze [7, 8, 9] und die Edelstahl-Rasier-
klinge [1] aus, um Sie von Haaren zu befreien. Nasse Haare können Sie auch vorsichtig
mit den Fingern entfernen.
WARNUNG
Achten Sie beim Reinigen mit den Fingern darauf, dass Sie sich nicht an den scharfen
Kanten der Edelstahl-Rasierklinge [1] verletzen.
Für eine besonders gründliche Reinigung der Edelstahl-Rasierklinge [1] können Sie
diese auch unter fließendem Wasser reinigen. Gehen Sie
dazu wie folgt vor:
1. Greifen Sie die Edelstahl-Rasierklinge [1] vorsichtig von
unten mit Daumen und Zeigefinger an dem roten Be-
reich. Ziehen Sie die Edelstahl-Rasierklinge [1] nach
oben ab.
Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Abziehen der
Edelstahl-Rasierklinge [1] nicht an den scharfen Kan-
ten verletzen.
2. Halten Sie die Edelstahl-Rasierklinge [1] so unter fließendes Wasser, dass der Was-
serstrahl von innen nach außen durch die Edelstahl-Rasierklinge [1] fließt.
3. Lassen Sie die Edelstahl-Rasierklinge [1] vollständig abtrocknen, bevor Sie sie wie-
der auf das Gerät aufsetzen.
9. Technische Daten
Modell SMR 58
Gewicht 103 g
Maße Gerät 17,1 x 3,8 x 3,3 cm
Schutzart Gerät IPX6
Schutzart Adapter IPX4
Spannungsversorgung
(TPA-97050100V11) Eingang: 100-240 V~; 50/60 Hz; 0,15 A
Ausgang: 5 V 1 A
Akku:
Kapazität
Nennspannung
Typbezeichnung
600 mAh
3,2 V
Li-Ion
Technische Änderungen vorbehalten

12 13
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht
mit dem Hausmüll entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entspre-
chende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen. Entsorgen Sie das Gerät
gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Was-
te Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich
an die für die Entsorgung zuständige kommunale Behörde.
WARNUNG
Der eingebaute Akku ist für die Entsorgung nicht entnehmbar. Explosions- und Ver-
letzungsgefahr.
Der in diesem Gerät verwendete Li-Ionen-Akku darf nicht in den Hausmüll, sondern
muss sachgerecht entsorgt werden. Für Informationen zur Entsorgung kontaktieren
Sie bitte den autorisierten Verkäufer oder eine kommunale Sammelstelle.
Bei der Entsorgung ist darauf hinzuweisen, dass das Gerät einen Akku enthält.
Entladen Sie den Akku vor der Entsorgung. Nehmen Sie das Gerät und schalten Sie
den BodyGroomer ein, so lange bis der Akku leer ist.
HINWEIS
Sollte das Entladen des Akkus, auf Grund eines Defektes oder einer Beschädigung,
nicht möglich sein, fragen Sie Ihre Sammelstelle.
11. Ersatz- und Verschleißteile
Zubehörteile können über den Webshop nachbestellt werden unter:
www.shop.sanitas-online.de
Bezeichnung Artikel- bzw. Bestellnummer
Edelstahl-Rasierklinge 164.067
12. Garantie / Service
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des
Produktes. Die Garantie gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geönet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt.
Für Geltendmachung eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den
Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen. Die Garantie ist innerhalb eines Zeit-

13
raumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der MGG Elektro GmbH, Düsseldorf,
Germany, geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter
folgendem Kontakt:
Service-Hotline (kostenfrei): E-Mail-Adresse:
DTel.: 0800 724 2355 service-de@mgg-elektro.de
CTel.: 0800 200 510 service-ch@mgg-elektro.de
:Tel.: 0800 212 288
service-at@
mgg-elektro.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt
an folgende Adresse zu senden:
NU Service GmbH
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm
Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

14 15
Leggere attentamente le presenti istruzioni per
l’uso, conservarle per impieghi futuri, renderle
accessibili ad altri utenti e attenersi alle indica-
zioni.
1. Spiegazione dei simboli ................................................................................. 16
2. Introduzione.................................................................................................... 17
3. Uso conforme ................................................................................................. 17
4. Avvertenze di sicurezza ................................................................................ 17
5. Descrizione dell’apparecchio........................................................................ 20
6. Messa in funzione........................................................................................... 21
7. Uso................................................................................................................... 21
8. Pulizia e cura................................................................................................... 22
9. Dati tecnici ...................................................................................................... 23
10. Smaltimento.................................................................................................... 24
11. Pezzi di ricambio e parti soggette a usura................................................... 24
12. Garanzia/Assistenza ...................................................................................... 24
Sommario
I ; C
ITALIANO
Fornitura
• 1 BodyGroomer SMR 58
• 3 pettini
• 1 cappuccio protettivo
• 1 custodia
• 1 adattatore
Produttore
MGG Elektro GmbH, Steinstr. 27,
40210 Düsseldorf, Germania
IAN 308960

15
AVVERTENZA
• L’apparecchio è destinato solo a uso domestico/privato e
non commerciale.
• Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età
superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche,
percettive o mentali o non in possesso della necessaria
esperienza e conoscenza, esclusivamente sotto supervi-
sione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di
sicurezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
• I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
• La pulizia e la manutenzione a cura dell’utente non devono
essere eseguite da bambini, a meno che non siano sorve-
gliati.
•
Scollegare dal cavo di collegamento l’elemento che viene
impugnato prima di lavarlo con acqua.
• Se l’apparecchio viene utilizzato in bagno, dopo averlo cari-
cato staccare la spina in quanto la vicinanza all’acqua costi-
tuisce un pericolo anche quando l’apparecchio è spento.
• Non utilizzare mai l’apparecchio con l’adattatore vicino a
vasche, lavandini, docce o altri recipienti che contengono
acqua o altri liquidi. Pericolo di scossa elettrica!
• Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio viene danneg-
giato, richiedere la sostituzione al produttore, al Servizio
clienti o a un tecnico ugualmente qualificato, per evitare
qualsiasi rischio.
•
Come ulteriore protezione si consiglia di installare un interrut-
tore differenziale RCD con una corrente di soglia non supe-
riore a 30 mA nel circuito di corrente del bagno. Per maggiori
informazioni, consultare un elettricista.

16 17
1. Spiegazione dei simboli
I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l’uso, sull’imballo e sulla targhet-
ta dell’apparecchio:
3
1 Zum Kennenlernen
Das Gerät besteht aus einem batte-
riebetriebenen Antrieb mit einem
Scherkopf zum Trimmen der Nasen-
und Ohrenhaare sowie einem
Scherkopf für Barthaare.
Zusätzlich verfügt das Gerät über
eine Leuchte, die beim Trimmen der
Nasen- und Ohrenhaare den An-
wendungsbereich beleuchtet.
Das Gerät ist nur zur Eigenanwen-
dung, nicht für den medizinischen
oder kommerziellen Gebrauch vor-
gesehen.
Beachten Sie die Hinweise in dieser
Anleitung. Sie sorgen für den richti-
gen Umgang mit dem Gerät und hel-
fen Ihnen, ein optimales Behand-
lungsergebnis zu erzielen.
Das Gerät ist nur für den in dieser
Gebrauchsanleitung beschriebenen
Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar ge-
macht werden, die durch unsach-
gemäßen oder leichtsinnigen
Gebrauch entstehen.
2 Zeichenerklärung
Folgende Symbole werden in der Gebrauchsanleitung verwendet.
Warnung Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Ge-
fahren für Ihre Gesundheit.
Achtung Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Hinweis Geeignet zur Reinigung unter fließendem Was-
ser.
Adatto per la pulizia sotto l’acqua corrente.
AVVERTENZA
Segnalazione di rischio di lesioni o pericoli per la salute
ATTENZIONE
Segnalazione di rischi di possibili danni all’apparecchio/agli
accessori
Nota
Nota che fornisce informazioni importanti
Seguire le istruzioni per l’uso
Smaltimento secondo le norme previste dalla Direttiva CE sui
rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE)
IPX4 Protezione contro gli spruzzi d’acqua
IPX6 Protezione contro la penetrazione di forti spruzzi d’acqua
Produttore
Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee
e nazionali vigenti
21
PAP
Smaltire la confezione nel rispetto dell’ambiente
Utilizzare l’adattatore solo in ambienti chiusi
L’adattatore appartiene alla classe di protezione apparecchio II
Trasformatore di sicurezza protetto da cortocircuito

17
Alimentatore switching SMPS (Switch mode power supply unit)
Polarità del polo di uscita
Classe di ecienza energetica 6.
2. Introduzione
Con il BodyGroomer SMR 58 è possibile rimuovere i peli corporei in modo semplice
e preciso. La lama per rasatura in acciaio inossidabile di alta qualità possiede un ri-
vestimento in titanio che garantisce una tollerabilità cutanea ottimale.
Grazie ai tre pettini è possibile regolare senza fatica la lunghezza di taglio desidera-
ta. Il BodyGroomer funziona sia a batterie che con l’adattatore fornito in dotazione.
Una potente batteria ricaricabile al litio permette di utilizzare il BodyGroomer fino a
45 minuti con una sola carica.
Il BodyGroomer è impermeabile (IPX6). Il BodyGroomer è adatto alla rasatura a sec-
co e a umido.
3. Uso conforme
Il BodyGroomer SMR 58 è concepito esclusivamente per il taglio dei peli corporei di
persone. Non utilizzare l'apparecchio sulla peluria della testa e del viso. Non utilizza-
re il BodyGroomer su animali o oggetti! Il BodyGroomer è concepito unicamente per
l’uso privato. Il Body-Groomer deve essere utilizzato solo per lo scopo per il quale è
stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l’uso. Qualsiasi uso non
conforme comporta un pericolo. Il produttore non risponde di danni causati da un uso
inappropriato o non conforme.
4. Avvertenze di sicurezza
PERICOLO
Per evitare danni alla salute, si sconsiglia vivamente l’utilizzo dell’apparecchio
nei seguenti casi:
•
Pericolo di soocamento a causa del materiale d’imballaggio! Tenere lontani i bam-
bini dal materiale d’imballaggio.
•
Prima dell’utilizzo, verificare che l’apparecchio e gli accessori non siano danneggiati.
In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore o
contattare il Servizio clienti indicato.
•
Tenere l’adattatore lontano dall’acqua.
•
Non immergere mai l’apparecchio in acqua o in altri liquidi! Pericolo di scossa
elettrica!

18 19
•
Qualora l’apparecchio dovesse cadere in acqua durante la carica nonostante tutte
le precauzioni, staccare immediatamente la spina dalla presa! Non mettere le mani
nell’acqua! Pericolo di scossa elettrica!
•
Prima di utilizzare nuovamente l’apparecchio, farlo controllare da un centro di as-
sistenza autorizzato! Pericolo di morte per scossa elettrica!
•
Se l’apparecchio è caduto o ha riportato altri danni, non deve più essere utilizzato.
Pericolo di scossa elettrica e di lesioni!
•
Quando l’apparecchio, il cavo/la presa di alimentazione sono visibilmente danneg-
giati. In caso di dubbio non utilizzare l’apparecchio e consultare il proprio rivenditore
o contattare il Servizio clienti indicato. Pericolo di scossa elettrica!
•
Non utilizzare l’apparecchio se la lama in acciaio inossidabile è danneggiata, poiché
potrebbe avere bordi taglienti – pericolo di lesioni!
•
I bordi della lama in acciaio inossidabile e degli accessori sono taglienti. Utilizzare
l’apparecchio con cautela.
•
Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dei bambini.
•
Non utilizzare prolunghe in bagno in modo da poter raggiungere rapidamente l’adat-
tatore in caso di emergenza.
•
Non utilizzare mai l’apparecchio collegato alla rete elettrica con le mani bagnate
o umide.
•
Utilizzare solo i pettini originali.
AVVERTENZA
Per prevenire danni alla salute, attenersi ai punti riportati di seguito:
•
Non utilizzare l’apparecchio se si hanno scottature, ferite aperte, eczemi o ferite
da taglio.
•
Spegnere l’apparecchio prima di applicare o sostituire il pettine.
•
Accertarsi che non vi siano liquidi infiammabili nelle vicinanze dell’apparecchio.
Pericolo d’incendio!
•
Posare il cavo di alimentazione in modo da evitare cadute.
•
Prima di utilizzare l’apparecchio, rimuovere ogni materiale di imballaggio.
•
Collegare l’apparecchio solo a una presa con la tensione indicata sulla targhetta.
•
Azionare l’apparecchio solo secondo i dati riportati sulla targhetta.
•
Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con l’adattatore in dotazione.
•
Estrarre il cavo dalla presa solo aerrando l’adattatore.
•
Non aprire o riparare l’apparecchio per non comprometterne il funzionamento cor-
retto. In caso contrario la garanzia decade.
•
In caso di guasto o danneggiamento far riparare l’apparecchio presso un centro di
assistenza qualificato.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio mentre è in funzione.
•
Non utilizzare l’apparecchio all’aperto.
•
Se l’apparecchio viene dato a terzi, consegnare anche le presenti istruzioni per l’uso.

19
•
Spegnere l’apparecchio dopo ogni utilizzo.
•
Estrarre l’adattatore dalla presa al termine di ogni operazione di ricarica.
ATTENZIONE
•
Proteggere l’apparecchio e gli accessori da urti, umidità, sporco, forti variazioni
termiche e irraggiamento solare diretto.
•
Azionare, caricare o conservare l’apparecchio solo a temperature comprese tra
-10°C e 40°C.
Avvertenze sull’uso delle batterie ricaricabili:
•
Se il liquido della batteria ricaricabile viene a contatto con la pelle e con gli occhi,
sciacquare le parti coinvolte con abbondante acqua e consultare il medico.
•
Rischio di esplosione! Non gettare le batterie ricaricabili nel fuoco.
•
Non scomporre, aprire o frantumare le batterie ricaricabili.
•
Utilizzare unicamente i caricabatterie specificati nelle istruzioni per l’uso.
•
Le batterie ricaricabili devono essere caricate correttamente prima dell’uso. Rispet-
tare le avvertenze del produttore e le indicazioni fornite nelle presenti istruzioni per
l’uso per caricare correttamente le batterie.
•
Prima della prima messa in funzione, caricare completamente la batteria ricarica-
bile (vedere capitolo 6).
•
Per ottenere un ciclo di vita più lungo possibile, caricare completamente la batteria
ricaricabile almeno due volte all’anno.

20 21
5. Descrizione dell’apparecchio
1. Lama per rasatura in acciaio inossidabile 7. Pettine (3,5mm)
2. Indicatore di funzionamento 8. Pettine (1,5mm)
3. Pulsante ON/OFF 9. Pettine (2,5mm)
4. Indicatore di carica 10. Adattatore di rete
5. Presa Micro USB 11. Custodia
6. Cappuccio protettivo
1
76
9
8
5
4
3
210
11
Table of contents
Languages:
Other Red Bull Racing Electric Shaver manuals