Red Stone RS 1200EPB User manual

RS 1200EPB
2023 REDSTONE 0331R01
BELT SANDER
EN Original instructions
1–12
Notice originale
FR PONCEUSE A BANDE
13–23
DECLARATION DE CONFORMITE
FR
2020-W33
2020-W33
o
o
Compact
Compact
Compact
2020-W33 / 00001
130000726 / 188079
O
13000072612
13000072612
188079 200530
4 021757 036735
4 021757 036735

BS 85008.5 kW
2023 SPARKY 0123R01
GASOLINE GENERATOR
EN
Original instructions
1 –13
14 –17
18 –22
23 –30
DE
PL
UA
BENZINGENERATOR
GENERATOR BENZYNOWY
БЕНЗИНОВИЙ ГЕНЕРАТОР
Original-Bedienungsanleitung
Oryginalna instrukcja
Оригінал інструкції
www.sparky.eu
www.sparky.eu
?New?
?Remove?
?New?
?Remove?
?New?
1
10
2 3
4 5 6
7 9
2
8 76
45
13
12
911
3
Mode /
Mode
Opération
d’utilisation /
Usage operation
150… 320 1-2
Ponçage des
laques /
Sanding down
varnishes
60 -4-5-
MAX
Enlèvementd’unea
nciennecouchedep
einture /
Sanding paint
60… 240 4-5-
MAX
Ponçage du bois /
Sanding wood
150… 280 3-4
Transformation
des placages /
Machining
veneer
80… 150 3-4
Ponçage de
l’aluminium /
Sanding
aluminium
40… 120 3-4
Dérrouillage des
métaux /
DerusQng
metal
100.. 400 1-3
Ponçage du
Plexiglas /
Sanding
plexiglass
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transformation des placages
- Tratt am ento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transformation des placages
- Tratt am ento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transfor mat ion des placages
- Tratt amento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
84 MBS 1100 • MBS 1100E
150 … 320 A – B
- Sanding down varnishes
- Lacke anschleifen
- Ponçage des laques
- Asportazione di rivestimenti di vernice
- Quitar recubrimientos de barniz
- Retirada de revestimentos de verniz
- Szlifowanie lakieru
- Удаление лаков
Видалення лаків
- Сваляне на лакови покрития
60 –D – E
- Sanding paint
- Farbe abschleifen
- Enlèvement d’une ancienne couche de peinture
- Asportazione di colore
- Quitar pintura
- Retirada de pinturas
- Szlifowanie farby
- Снятие краски
- Зняття фарби
- Сваляне на боя
60 … 240 D – E
- Sanding wood
- Holz schleifen
- Ponçage du bois
- Levigatura di legname
- Recticado de madera
- Lixação de madeira
- Szlifowanie drewna
- Шлифование древесины
- Шліфування деревини
- Шлифоване на дърво
150 … 280 C – D
- Machining veneer
- Furnier bearbeiten
- Transformation des placages
- Trattamento di piallaccio
- Procesamiento de contrachapado
- Processamento de folheado
- Obróbka forniru
- Обработка фанеры
- Обробка фанери
- Обработване на фурнир
80 … 150 C – D
- Sanding aluminium
- Aluminium schleifen
- Ponçage de l’aluminium
- Levigatura di alluminio
- Recticado de aluminio
- Lixação de alumínio
- Szlifowanie aluminum
- Шлифование алюминия
- Шліфування алюмінію
- Шлифоване на алуминий
40 … 120 C – D
- Derusting metal
- Metall entrosten
- Dérrouillage des métaux
- Rimozione di ruggine
- Limpieza de herrumbre
- Limpeza de ferrugem
- Usuwanie rdzy z metalu
- Снятие ржавчины
- Зняття іржі
- Почистване на ръжда
100 … 400 A – C
- Sanding plexiglass
- Plexiglas schleifen
- Ponçage du plexiglas
- Levigatura di plexiglas
- Recticado de plexiglás
- Lixação de plexiglass
- Szlifowanie plexi
- Шлифование плексигласа
- Шліфування плексигласу
- Шлифоване на плексиглас
pages-MBS 1100.indd 84 19.6.2013 г. 08:40:34 ч.
1
2
C
814
1
1

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
1
DEBALLAGE
Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux
ou qu’une pièce soit manquante. Si toutefois vous trouvez une anomalie, n’utilisez pas l’outil avant
que les pièces aient été remplacées ou le défaut corrigé. Ne pas observer cette règle pourrait
causer des blessures graves.
MONTAGE
Les ponceuses à bande sont livrées emballées et entièrement assemblées, à l’exception du
sachet destiné à recueillir les poussières et l’adaptateur pour le raccordement à l’aspirateur.
I - Introduction
Votre nouvel outil a été conçu et produit selon tous les standards de qualité pour répondre aux
exigences les plus élevées. Son exploitation est facile et sécurisée. Et avec une utilisation
correcte il vous servira longtemps.
AVERTISSEMENT!
Lire attentivement cette notice originale avant d’utiliser votre nouvel outil. Prêter attention
aux sections «Avertissement». Votre outil électrique possède des caractéristiques qui
facilitent votre travail. Cet instrument a été conçu et produit selon toutes les exigences de
sécurité pour que son usage et son entretien soient faciles.
Ne pas jeter les outils électroportatifs avec les ordures ménagères!
Les déchets provenant d’outils électroportatifs ne doivent pas être ramassés avec les
ordures ménagères. Prière de recycler sur les lieux qui y sont spécialement destinés.
Contacter les autorités locales ou un représentant pour des consultations concernant le
recyclage.
Sommaire
I - Introduction………...………………….……...………...……......……1
II - Données techniques……………………….…………….……........…3
III - Avertissements de sécurité généraux pour l’outil.…….....………....4
IV - Instructions supplémentaires de sécurité lors du travail avec
des ponceuses à bande……………………………………………….6
V -Présentation de l’outil électrique……………………………….......A/8
VI - Instructions pour le travail…………………………………………..B/8
VII - Maintenance……………………..…..…..……..………....……........11
VIII - Garantie…………...…………...…...…………....…….………….....12
IX - Notes...…………...………………...……….…………...………..…..12
X - Notes….…………...…………...………….…………..………….…..15

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
2
RESPECT DE L’ENVIRONNEMENT
Récupération des matières premières plutôt qu’élimination des déchets. En vue à la
protection de l’environnement, les appareils, comme d’ailleurs leurs accessoires et
emballages, doivent pouvoir suivre chacun une voie de recyclage appropriée. Nos pièces
en matières artifcielles ont été marquées en vue d’un recyclage sélectif des différents
matériaux.
LÉGENDE
L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information
importante quant au produit ou des instructions d’utilisation.
Portez des équipements de protection adaptés: casque anti-bruit
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Double isolation pour une meilleure sécurité.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
De l'électronique assurant le choix préalable de la vitesse
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Le raccordement à un aspirateur.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
La conformité aux directives européennes applicables
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Lisez la notice originale.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
YYYY-Www Période de production, où, les symboles variables sont les suivants :
YYYY- année de production,
ww - le numéro de la semaine du calendrier.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
pages-ZAG.indd 1 17.11.2008 г. 10:07:29

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
3
II –Données techniques
Modèle
RS 1200EPB
Puissance consommée
1200 W
Vitesse à vide
0-480 m/min
Superficie poncée
100 x 156 mm
Dimensions de la bande
100 x 610 mm
Poids (EPTA procédure 01/2003)
5.7 kg
Classe de protection
II
Information concernant le bruit et les vibrations
Émission de bruit (valeurs mesurées conformément à EN 62841):
A-niveau pondéré de pression sonore LpA
92.7 dB(A)
Incertitude КpA
3 dB
A-niveau pondéré de puissance sonore LwA
103.7 dB(A)
Incertitude КwA
3 dB
Utilisez des protecteurs auditifs !
Informations sur les vibrations *
▪Émission de vibrations (déterminées conformément de EN 62841):
Valeur globale des vibrations (somme vectorielle sur les trois axes)
Valeur des vibrations émises ah
5.4 m/s2
Incertitude К
1.5 m/s2
L’amplitude d’ l’accélération indiquée dans ces instructions d’utilisation a été mesurée suivant les
méthodes de mesurage conformément à la norme EN 62841 et peut être utilisée pour une
comparaison d’appareils. Le niveau de vibration peut être utilisé pour faire une estimation
provisoire du degré d’infuence vibratoire.
Le niveau de vibration annoncé concerne la fonction principale de l’outil. Dans des cas où l’outil
est destinée à une autre utilisation ou avec d’autres accessoires, ou s’il est mal entretenu, le
niveau de vibration peut s’écarter de celui qui a été indiqué. Si c’est le cas, le degré d’infuence
peut fortement augmenter au cours de l’utilisation.
Pour une estimation précise de l’infuence vibratoire pendant un certain temps d’utilisation, il est
recommandé de prendre aussi en considération les espaces de temps pendant lesquels l’appareil
est éteint ou sous tension, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut réduire considérablement
l’infuence vibratoire pendant toute la durée du travail.
Entretenez l’outil et ses accessoires en bon état. Gardez vos mains chaudes au cours de son
utilisation –cela va diminuer les conséquences négatives lorsque vous travaillez à des hauts
degrés de vibrations.
Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou
métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des
réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se
trouvant à proximité.
Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées
cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure).
Les matériaux contenant de l’amiante ne doivent être travaillés que par des personnes qualifées.
▪Si possible, utilisez une aspiration des poussières.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
4
▪Afin d’atteindre un haut degré d’aspiration de la poussière, lors du travail avec cet outil
electroportatif utilisez un aspirateur spécialement adapté pour l’aspiration de possière de bois ou
pour l’aspiration de poussière de bois et/ou poussière de minéreaux.
▪Veillez à bien aérer la zone de travail.
▪Il est recommandé de porter un masque respiratoire de la classe de fltre P2.
Respectez les règlements en vigueur dans votre pays spécifques aux matériaux à traiter.
III –Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
AVERTISSEMENT! Lire tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.Ne pas suivre les avertissements et instructions peut donner lieu à un choc
électrique, un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Le terme «outil» dans les avertissements fait référence à votre outil électrique alimenté par le secteur
(avec cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant sur batterie (sans cordon d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre ou sombres
sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par exemple
en présence de liquides inflammables,de gaz ou de poussières.Les outils électriques
produisent des étincelles qui peuvent enfammer les poussières ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fiches de I’outil électrique soient adaptées au socle.Ne jamais modifier
la fiche de quelque façon que ce soit.Ne pas utiliser d’adaptateurs avec des outils à
branchement de terre. Des fches non modifées et des socles adaptés réduiront le risque de
choc électrique.
b) Eviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que les tuyaux,
les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc électrique
si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des conditions humides. La pénétration d‘eau
à l’intérieur d’un outil augmentera le risque de choc électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer ou
débrancher l’outil. Maintenir le cordon à I’écart de la chaleur,du lubrifiant,des arêtes ou
des parties en mouvement. Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, utiliser un prolongateur adapté à l’utilisation
extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil dans un emplacement humide est inévitable, utiliser une
alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel résiduel (RCD). L’usage d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
5
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve de bon sens
dans votre utilisation de l’outil. Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué ou sous
l’emprise de drogues, d’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours
d’utilisation d’un outil peut entraîner des blessures graves des personnes.
b) Utiliser un équipement de sécurité. Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de sécurité tels que les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité
antidérapantes, les casques ou les protections acoustiques utilisés pour les conditions
appropriées réduiront les blessures de personnes.
c) Eviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ramasser ou de le
porter. Porter les outils en ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source d’accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil en marche. Une clé laissée fixée sur
une partie tournante de l’outil peut donner lieu à des blessures de personnes.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout moment. Cela
permet un meilleur contrôle de l’outil dans des situations inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou de bijoux. Garder
les cheveux, les vêtements et les gants à distance des parties en mouvement. Desvêtements
amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correctement utilisés.
Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les risques dus aux poussières.
4) Utilisation et entretien de l’outil
a) Ne pas forcer l’outil. Utiliser l’outil adapté à votre application. L’outil adapté réalisera
mieux le travail et de manière plus sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne permet pas de passer de l’état de marche à
arrêt et vice versa. Tout outil qui ne peut pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et
il faut le réparer.
c) Débrancher la fiche de la source dd’alimentation en courant et/ou le bloc de batteries
de l’outil avant tout réglage, changement d’accessoires ou avant de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Conserver les outils à l’arrêt hors de la portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les présentes instructions de le faire fonctionner.
Les outils sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou
de blocage des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant
affecter le fonctionnement de l’outil. En cas de dommages, faire réparer l’outil avant de
l’utiliser.De nombreux accidents sont dus à des outils mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés à couper
correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont moins susceptibles de
bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil, les accessoires et les lames etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil pour des
opérations différentes de celles prévues pourrait donner lieu à des situations dangereuses.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
6
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil par un réparateur qualifié utilisant uniquement des pièces de
rechange identiques. Cela assurera que la sécurité de l’outil est maintenue.
IV –Instructions supplémentaires de sécurité lors du
travail avec des ponceuses à bande
Maintenez l’appareil par les surfaces de saisie isolées car la bande de ponceuse peut
toucher le propre câble de réseau secteur. L’endommagement d’un conducteur dans lequel la
tension passe, peut mettre les composants métalliques de l’appareil sous tension et mener à une
décharge électrique.
▪Portez toujours des lunettes de protection et une protection antibruit, de même qu’un masque
de protection contre la poussière et des gants.
▪Débranchez toujours l’outil électroportatif du réseau d’alimentation avant d’entreprendre
sur celui-ci des opérations de réparation, de réglage ou avant de remplacer le papier
d’émeri.
▪Pendant le travail, serrez toujours solidement l’appareil avec les deux mains et tenez
votre corps en position stable. L’outil électroportatif est guidé de manière plus sûre lorsqu’on
le tient des deux mains.
▪Utilisez la machine uniquement pour le ponçage à sec. La pénétration de l’eau dans la
machine augmente le risque d’électrocution.
▪Ne travaillez pas avec des bandes de ponçage usées, déchirées ou bourrées de
poussière. Les bandes de ponçage endommagées peuvent se rompre, être projetées vers
l’extérieur et blesser une personne.
▪Afin d’éviter une éventuelle surchauffe, déroulez toujours jusqu’au bout le câble de rallonge à
dérouleur.
▪Lorsqu’il est nécessaire d’utiliser une rallonge, assurez-vous que la section de son câble est
conforme à la force du courant consommé par l’outil électroportatif utilisé et que la rallonge est
en parfait état.
▪Tenez le câble d’alimentation électrique de l’outil à l’écart de l’aire de travail de celui-ci.
▪À la suite d’un long travail, les parties métalliques extérieures et les accessoires peuvent devenir
très chauds.
▪Dans la mesure du possible, utilisez toujours un étrier ou un étau pour fixer le matériau traité.
▪Mettez l’outil électroportatif en contact avec le matériau traité après l’avoir mis en marche et
arrêtez-le après l’avoir sorti du matériau.
▪Arrêtez toujours l’outil électroportatif avant de le mettre de côté.
▪Lors du travail, exercez une pression légère.Le propre poids de l’outil électroportatif est suffisant
pour assurer une bonne productivité. Une pression excessive ne mène pas à une augmentation
de la productivité, mais surchauffe le moteur électrique et accélère l’usure de la bande.
▪La poussière se dégageant lors du traitement de certains matériaux contenant du quartz (du
dioxyde de silicium) est dangereuse pour la santé. Ne jamais traiter de matériaux contenant de
l’amiante.
▪Lorsque vous poncez du bois, ne manquez pas d’utiliser un sachet destiné à recueillir les
poussières ou un système pour l’élimination des poussières.
▪Avant d’utiliser l’outil électroportatif pour le traitement d’un métal, enlevez toujours le sachet destiné
à recueillir les poussières, car les étincelles risquent d’enflammer les poussières qui s’y trouvent.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
7
▪Ne touchez pas la bande en mouvement.
▪Asserez-vous d’avoir éliminé tous les corps étrangers, par exemple, les clous et les vis dans le
matériau traité, avant le début du travail.
▪Des chiffons, des câbles, des cordes et d’autres objets similaires ne doivent jamais être laissés
à proximité du lieu de travail.
AVERTISSEMENT: Avant de brancher l’outil électroportatif au réseau d’alimentation
électrique (à une prise, une douille, une borne), assurez-vous que la tension de celui-ci est bien
celle indiquée sur la plaquette contenant les caractéristiques techniques de cet outil. Une tension
supérieure à la tension nominale peut blesser gravement l’utilisateur et endommager la machine.
▪Si vous ne savez pas avec certitude quelle est la tension du secteur, ne branchez pas l’outil
électroportatif.
▪Si la tension est plus basse que la tensionnominale,le moteur électrique subira des dommages.
▪L’appareil doit être utilisé uniquement pour les travaux pour lesquels il a été prévu. Toute autre
utilisation, différente de celle décrite dans la présente instruction, doit être considérée comme
abusive. Le producteur décline toute responsabilité en cas de dommage ou de blessure causée
par une utilisation abusive, cette responsabilité étant alors entièrement assumée par l’utilisateur.
▪Afin d’utiliser l’appareil correctement, vous devez respecter les règles de sécurité, les consignes
générales et celles concernant l’exploitation qui figurent dans le présent document. Tous les
utilisateurs doivent avoir pris connaissance de cette instruction d’exploitation et être informés sur
les risques potentiels lors du travail avec l’outil électroportatif. Les enfants et les personnes ne
possédant pas la force physique nécessaire ne doivent pas utiliser l’outil. Les enfants se trouvant
dans la zone de travail avec l’outil électroportatif doivent être sous une surveillance incessante.
Il est indispensable que vous entrepreniez également des mesures de sécurité préalables. Ceci
est également valable pour les principales consignes concernant la salubrité et la sécurité du
travail.
▪Le producteur décline toute responsabilité en cas de modifications apportées à l’outil
électroportatif ou de dommages provoqués par ces modifications.
Même lorsque l’appareil est utilisé en conformité avec sa destination, il est impossible d’écarter
tous les facteurs de risque. Les dangers décrits ci-dessous peuvent être engendrés par les
particularités de conception et de construction de l’outil électroportatif.
▪Des lésions des poumons si vous ne portez par de masque respiratoire.
▪Des lésions de l’ouïe si vous ne portez pas de protections auditives.
▪L’outil électroportatif ne doit pas être utilisé à l’extérieur lorsqu’il pleut, dans un milieu humide
(après la pluie) ou à proximité de liquides et de gaz facilement inflammables. Le lieu de travail
doit être bien éclairé.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
8
V –Présentation de l’outil électrique
Avant de commencer le travail avec la ponceuse à bande, prenez connaissance de ses
particularités et des conditions de sécurité.
L’outil électroportatif et ses accessoires doivent être utilisés uniquement pour les travaux pour
lesquels ils ont été prévus. Toute autre utilisation est strictement interdite.
1. Sachet destiné à recueillir les poussières
2. Couvercle du porte-balais
3. Manchon de câble et cordon d’alimentation
4. Régulateur électronique de la vitesse
5. Poignée avant
6. Levier pour tendre la bande de ponçage
7. Indicateur du sens de rotation de la bande
8. Rouleau d’entraînement
9. Interrupteur
10.Embout pour l’élimination des poussières
11.Bouton de blocage
12.Poignée principale
13.Régulateur pour le positionnement de la bande de ponçage sur les rouleaux
14.Adaptateur pour aspirateur
VI –Instructions pour le travail
Ces outils électroportatifs sont alimentés en courant alternatif monophasé. Ils possèdent une
double isolation, conformément à EN 62841 et IЕС 62841 et peuvent être branchés à des prises
qui ne possèdent pas de bornes de protection. Les brouillages radiophoniques sontconformes à
la Directive de conformité électromagnétique 2014/30/ЕС.
AVANT LE DÉBUT DU TRAVAIL
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que la tension du secteur correspond à celle indiquée
sur la plaquette contenant les données techniques sur l’instrument.
▪Vérifiez la position de l’interrupteur. L’outil électroportatif doit être toujours branché et débranché
du secteur, son interrupteur étant en position OFF. Si vous branchez l’outil électroportatif au
secteur son interrupteur étant en position de marche, il se mettra immédiatement à fonctionner,
ce qui crée un danger d’accident.
▪Assurez-vous que le câble électrique et sa fiche sont en parfait état. Si le câble d’alimentation
est endommagé, il doit être remplacé par le constructeur ou un spécialiste agréé par celui-ci, afin
que soient évités d’éventuels risques liés à son remplacement.
MARCHE / ARRÊT
Mise en marche d’une courte durée: (Fig. 1)
Marche : Appuyer sur l’interrupteur (9).
Arrêt : Relâcher l’interrupteur (9).
Fonctionnement continu: (Fig. 2)
Mise en marche : l’interrupteur (9) est pressé, puis verrouillé en cette position à l’aide du bouton (11).
Arrêt : l’interrupteur (9) est pressé une fois, puis relâché immédiatement après.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
9
MONTAGE D’UNE BANDE DE PONÇAGE
AVERTISSEMENT: Arrêtez l’outil électroportatif et débranchez la fiche du câble
d’alimentation du réseau.
1. Tirez sur le levier de tension de la bande (6) et enlevez la bande usée. (Fig. 3)
2. Assurez-vous que la nouvelle bande s’installe facilement et qu’elle n’est pas usée sur les bords.
3. Les flèches sur la bande doivent être dans le même sens que la flèche sur le boîtier de la
ponceuse à bande. (Fig. 4)
4. Ramenez le levier (6) dans sa position précédente. (Fig. 5)
5. Branchez la fiche dans la prise et mettez l’outil électroportatif en marche en le tenant
solidement, appuyez sur l’interrupteur marche/arrêt de la gâchette (9). Laisser la bande de
ponçage rouler à vide un certain temps.
6. Tandis que la bande roule, utilisez le régulateur (13), pour placer celle-ci au milieu du rouleau
(8). (Fig. 6)
7. Répétez l’opération jusqu’à ce que la bande soit correctement alignée.
8. Mettez l’outil électroportatif en marche pour vous assurer que tout est correctement réglé.
AVERTISSEMENT: Ne travaillez pas avec l’outil électroportatif si sa bande est usée ou
endommagée.
AVERTISSEMENT: Il est interdit de poncer du bois et du métal avec une seule et même
bande. Les particules du métal s’enfoncent dans la bande et endommageront la surface du bois.
CHOIX DE LA BANDE
1. Dans les magasins spécialise, vous découvrirez différents types de bandes de ponçage: à gros
grains (grains de 40), à grains de grandeur moyenne (grains de 80 et 100) et à grains fins (grains
de 120).
2. Utilisez la bande à gros grains pour le traitement grossier, la bande à grains de grandeur
moyenne pour un lissage plus fin et celle à grains fins, pour les travaux de finition.
3. La meilleure solution consiste à procéder à un ponçage préalable, afin de déterminer la
grandeur optimale pour le travail concret.
4. Afin de profiter pleinement des avantages de la ponceuse à bande, achetez toujours des
bandes dont la haute qualité est prouvée.
REMARQUE: Après le ponçage à l’aide d’une ponceuse à bande, utilisez une ponceuse à
vibration pour obtenir un résultat impeccable.
RÉGLAGE DE LA VITESSE DE LA BANDE
La vitesse de la bande peut être réglée progressivement en tournant le régulateur électronique
(4), même dans le courant du travail.
La vitesse optimale de la bande dépend de la grosseur de ses grains et du matériau traité et elle
est déterminée moyennant des essais. Les valeurs recommandées de la vitesse sont indiquées
dans le tableau à l’annexe C.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
10
PONÇAGE
1. Ces outils électroportatifs sont destinés au ponçage de bois, de métal, de matières plastiques
et d’autres matériaux similaires. Ils sont utilisés principalement pour l’élimination rapide d’une
grande quantité de matériau. N’utilisez pas ces machines pour le traitement du magnésium.
2. Assurez-vous que la bande est bien placée.
3. Branchez la fiche du câble d’alimentation dans la prise.
4. Sélectionnez la vitesse nécessaire à l’aide du régulateur électronique (4) (seulement en ce
qui concerne. La vitesse maximale correspond au symbole MAX-5, alors que la minimale, au
symbole 1.
La productivité et la qualité de la surface traitée dépendent de la grosseur des grains de la bande
et de la vitesse. Plus la vitesse est élevée, plus la quantité du matériau éliminé est grande et plus
la surface traitée est lisse.
5. Pressez sur l’interrupteur et attendez que l’outil électroportatif atteigne sa vitesse maximale
avant de commencer le travail.
6. Pressez sur le bouton de blocage si vous désirez effectuer un travail continu.
7. Mettez la machine en contact avec le matériau traité et exercez une légère pression. (Fig. 7).
8. Poncez dans le sens de la structure du matériau et effectuant des mouvements parallèles se
chevauchant.
9. Pour éliminer de la peinture ou lisser du bois à surface très rugueuse, poncez sous un angle
de 45 degrés dans les deux sens, puis achevez le travail par des mouvements allant dans le sens
de la structure du matériau.
10. Utilisez le rouleau avant uniquement pour le ponçage des angles et des formes irrégulières.
11. Éloignez l’outil du matériau traité avant de l’arrêter.
12. N’oubliez pas que vous devez tenir vos mains à l’écart de la bande en mouvement, car elle
continue à rouler encore un certain temps après l’arrêt de la machine.
13. Portez des lunettes de protection, des protections antibruit et un masque de protection contre
la poussière.
ÉLIMINATIONDELAPOUSSIÈRE
1. Débranchez la fiche du câble d’alimentation de la prise.
2. Serrez solidement l’embout en matière plastique du sachet destiné à recueillir les poussières
dans l’embout d’élimination des poussières (10). (Fig. 8)
3. Avant d’enlever le sachet destiné à recueillir les poussières, débranchez la fiche du câble
d’alimentation de la prise.
AVERTISSEMENT: pour une élimination optimale des poussières, videz le sachet
lorsqu’il est à moitié rempli. N’utilisez pas le sachet destiné à recueillir les poussières lorsque
vous poncez du métal. Les particules incandescentes du métal peuvent enflammer la poussière
ou les particules de bois restées dans le sachet.
Nettoyage du sachet destiné à recueillir les poussières: Enlevez le sachet et videz-le en le
tapotant légèrement pour éliminer la poussière. Enlevez de temps en temps le sachet et
retournez-le à l’envers pour enlever la poussière du tissu à l’aide d’une brosse douce.
4. Vous pouvez utiliser un adaptateur pour le raccordement à un aspirateur domestique ou à un
système d’élimination des poussières.
5. L’adaptateur est placé dans l’embout d’élimination des poussières (10).

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
11
ACCESSOIRES
RS 1200EPB: bande de ponçage àgrain 80 montée sur la machine, jeu de 4 bandes de ponçage
(grain 60-2 pcs , grain 120-2 pc.) sachet àpoussière -1 pc. et adaptateur pour aspirateur -1 pc.
VII - Maintenance
AVERTISSEMENT: Arrêtez toujours l’appareil et débranchez-le du réseau avant
d’effectuer sur celui-ci tout réglage et opération de service ou de maintenance.
Vérifiez régulièrement si les vis du boîtier sont solidement serrées. Suite à une longue utilisation,
ces vis peuvent se relâcher sous l’effet des vibrations. Ayez soin de lubrifier régulièrement toutes
les parties mobiles.
REMPLACEMENT DES BALAIS
Lorsque les balais sont usés, il faut les remplacer tous les deux ensemble par des balais d’origine
de REDSTONE pour l’entretien de l’appareil dans le cadre de la garantie ou en dehors de celleci.
NETTOYAGE
Pour assurer la sécurité du travail, entretenez toujours propres l’appareil et les orifices de
ventilation.
Vérifiez régulièrement si à l’intérieur de la grille de ventilation, à proximité du moteur électrique
ou autour des commutateurs ne se sont pas accumulés de la poussière et des corps étrangers.
Utilisez une brosse douce pour l’élimination de la poussière accumulée. Afin de protéger vos
yeux, lors du nettoyage, portez des lunettes de sécurité.
Si le boîtier de l’appareil a besoin de nettoyage, essuyezle à l’aide d’un chiffon mou humide. Vous
pouvez utiliser un produit de nettoyage non agressif.
AVERTISSEMENT: : Il est interdit d’utiliser de l’alcool, de l’essence ou d’autres
solvants. N’utilisez jamais des produits agressifs pour le nettoyage des pièces en matière
plastique.
AVERTISSEMENT: Ne permettez pas à de l’eau d’entrer en contact avec la machine.
AVIS IMPORTANT! Afin d’assurer la sécurité du travail avec l’outil électroportatif et le
fonctionnement fiable de celui-ci, toutes les opérations de réparation, de maintenance et de
réglage (y compris la vérification de l’état des balais et leur remplacement) doivent être effectuées
dans les centres d agréés de REDSTONE avec l’utilisation exclusive de pièces d’origine.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
12
VIII - Garantie
La période de garantie des outils électroportatifs REDSTONE est défnie dans le contrat de
garantie.
La garantie ne couvre pas les pannes apparues suite à l’usure naturelle, une surcharge ou une
mauvaise exploitation.
Les pannes survenues pour cause de matériaux défectifs et/ou d’erreurs de fabrication seront
réparées gratuitement ou le produit sera échangé.
Les réclamations pour un instrument REDSTONE défectueux seront honorées si la machine est
retournée au livreur ou est présenté à un service après-vente agréé assemblé et dans son état
original (assemblée).
IX - Notes
Lisezattentivement toute cette instruction d’utilisation avant de commencer à vous servir de l’outil.
Le fabricant ne se défait pas du droit d’introduire des améliorations et des changements dans ses
produits ainsi que de changer les spécifications sans avis préalable.
Les spécifications peuvent différer selon les pays.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
13
UNPACKING
Due to modern mass production techniques, it is unlikely that your power tool is faulty or that a
part is missing. If you find anything wrong, do not operate the tool until the parts have been
replaced or the fault has been rectified. Failure to do so could result in serious personal injury.
ASSEMBLY
These belt sanders are packed, fully assembled except for the dust bag and vacuum cleaner
adapter.
I - Introduction
Your new REDSTONE power tool will more than satisfy your expectations. It has been
manufactured under stringent REDSTONE Quality Standards to meet superior performance
criteria. You will find your new tool easy and safe to operate, and, with proper care, it will give you
many years of dependable service.
WARNING
Carefullyread through this entire Original Instructions beforeusing yournew REDSTONE
power tool. Take special care to heed the Warnings. Your REDSTONE power tool has
many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and
dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy
to maintain and operate.
Do not dispose of electrical products together with household waste!
Waste electricalproducts should not bedisposed ofwith household waste. Please recycle
where facilities exist. Check with your local authority or retailer for recycling advice.
ENVIRONMENTAL PROTECTION
The machine, accessories and packaging should be sorted for environmental-friendly
recycling. The plastic components are labelled for categorised recycling.
Contents
I - Introduction………...………………….……...………...……...….…13
II - Technical specifications……………………….…………….…....…15
III - General power tool safety warnings.……...……….......................16
IV - Additional safety rules for belt sanders…………….………………17
V - Know your product.…..……………………………….……………A/19
VI - Operation..……………………………………………………...…..B/19
VII - Maintenance……..…………………. ..……..………....………........22
VIII - Warranty.……………...…………... . …………....……………….....22
IX - Notes….…………...…………. .. ....………….………………….…..23
pages-ZAG.indd 1 17.11.2008 г. 10:07:29

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
14
DESCRIPTION OF SYMBOLS
The rating plate on your power tool may show symbols. These represent important information
about the product or instructions on its use.
Wear hearing protection
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Double insulated for additional protection.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Electronic speed pre-selection
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Connection to vacuum cleaner
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Conforms to the relevant European Directives.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
Refer to Original Instructions.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
YYYY-Www Production period, where the variable symbols are:
YYYY- year of manufacture,
ww - calendar week number.
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
15
II –Technical specifications
Model
RS 1200EPB
Power input
1200 W
No load belt speed
0-480 m/min
Sanding area
100 x 156 mm
Belt size
100 x 610 mm
Weight (EPTA Procedure 01/2003):
5.7 kg
Safety class
II
NOISE AND VIBRATION INFORMATION
Noise emission (Measured values determined according to EN 62841):
A-weighted sound pressure level LpA
92.7 dB(A)
Uncertainty КpA
3 dB
A-weighted sound power level LwA
103.7 dB(A)
Uncertainty КwA
3 dB
Wear hearing protection!
Vibration emission (determined according to EN 62841):
Total vibration values (vector sum in the three axes):
Vibration emission vallue ah
5.4 m/s2
Uncertainty К
1.5 m/s2
The vibration emission level given in this information sheet has been measured in accordance
with a standardised test given in EN 62841 and may be used to compare one tool with another.
It may be used for a preliminary assessment of exposure.
The declared vibration emission level represents the main applications of the tool. However if the
tool is used for different applications, with different accessories or poorly maintained, the vibration
emission may differ. This may significantly increase the exposure level over the total working
period.
An estimation of the level of exposure to vibration should also take into account the times when
the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job. This may significantly
reduce the exposure level over the total working period.
Maintain the power tool and the accessories and keep your hands warm during operation to
reduce the harmful effect of vibrations.
Dust from material such as paint containing lead, some wood species, minerals and metal may
be harmful. Contact with or inhalation of the dust may cause allergic reactions and/or respiratory
diseases to the operator or bystanders.
Certain kinds of dust are classified as carcinogenic such as oak and beech dust especially in
conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material
containing asbestos must only be treated by specialists.
▪Where the use of a dust extraction device is possible it shall be used.
▪To achieve a high level of dust collection, use vacuum cleaner for wood or for wood and/or
minerals together with this tool.
▪The work place must be well ventilated.
▪The use of a dust mask of filter class P2 is recommended.
Follow national requirements for the materials you want to work with.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
16
III –General power tool safety warnings
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dustor fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use
any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching
outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or
grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or
entangled cords increase the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current
device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious
personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your finger on the switchor energising power tools that have the switch on invites
accidents.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
17
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving
parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool.Use the correct power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such
preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are
dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged,
have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. inaccordance with these instructions,
taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
IV –Additional safety rules for belt sanders
▪Hold the power tool by insulated gripping surfaces, because the belt may contact its
own cord. Cutting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
▪Always wear safety equipment including safety goggles, ear protection, dust mask and
protective safety gloves.
▪Always remove the plug from the mains socket before making any adjustments or
maintenance, including changing the sanding belt.
▪While operating the machine, always hold it firmly with both hands and provide for a
secure stance. The power tool is guided more securely with both hands.

RS 1200EPB ORIGINAL INSTRUCTIONS –RS 1200EPB NOTICE ORIGINALE
18
▪Use the machine for dry sanding only. Penetration of water into the machine increases the
risk of an electric shock
▪Do not use worn, torn or heavily clogged sanding belts. Damaged sanding belts can tear
apart, be thrown from the machine and injure somebody.
▪Fully unwind cable drum extensions to avoid potential overheating.
▪When an extension cable is required, you must ensure that it has the right ampere rating for
your power tool and is in safe electrical condition.
▪Always keep the cord away from the working area of the power tool.
▪After long working periods external metal parts and accessories could be hot.
▪If possible, always use clamps or a vice to hold your work.
▪Apply the machine to the workpiece only when switched on and switch the machine off only
after it has been lifted away from the workpiece.
▪Always switch off before you put the sander down.
▪Apply slight pressure during operation. The machine own weight is sufficient for good sanding
performance. Excessive increase of pressure does not increase sanding capacity, but causes
motor overheating and belt wear.
▪The dust, separated while processing materials, containing quartz (SiO2) is dangerous to your
health. Do not process materials containing asbestos.
▪When sanding wood, always connect the dust bag or use a dust extraction system.
▪Before using the sander with metal, always remove the dust bag from the outlet as sparks
may ignite the dust or the bag.
▪Do not touch the moving sanding belt.
▪Ensure that you have removed foreign objects such as nails and screws from the work before
commencing sanding.
▪Rags, cloths, cord, string and the like should never be left around the work area.
WARNING: Before connecting a tool to a power source (mains socket power point
receptacle, outlet, etc.) be sure that the voltage supply is the same as that specified on the
nameplate of the tool. A power source with a voltage greater than that specified for the tool can
result in serious injury to the user, as well as damage to the tool.
▪If in doubt, do not plug in the tool.
▪Using a power source with a voltage less than the nameplate rating is harmful to the motor.
▪The tool must be used only for its prescribed purpose. Any use other than those mentioned in
this Manual will be considered a case of misuse. The user and not the manufacturer shall be liable
for any damage or injury resulting from such cases of misuse.
▪To use this tool properly, you must observe the safety regulations, the assembly instructions
and the operating instructions to be found in this Manual. All persons who use and service the
machine have to be acquainted with this Manual and must be informed about itspotentialhazards.
Children and frail people must not use this tool. Children should be supervised at all times if they
are in the area in which the tool is being used. It is also imperative that you observe the accident
prevention regulations in force in your area. The same applies for general rules of occupational
health and safety.
▪The manufacturer shall not be liable for any changes made to the tool nor for any damage
resulting from such changes.
Even when the tool is used as prescribed it is not possible to eliminate all residual risk factors.
Table of contents
Languages:
Other Red Stone Sander manuals