RediPower RP35 Series User manual

For Additional Safety Information Consult:
!Your employer, union and/or trade association.
!US Department of Labor (OSHA);www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
!Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) and Safety Requirements
for Abrading Materials with Coated Abrasives (B7.1) available from:
www.ansi.org
!Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power Tools available
from: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Air Supply And Connection Hazards
!Air under pressure can cause severe injury.
!Always shut off air supply, drain hose of air pressure and disconnect tool
from air supply when not in use, before changing accessories or when
making repairs.
!Never direct air at yourself or anyone else.
!Whipping hoses can cause serious injury. Always check for damaged or
loose hoses and fittings.
!Do not use quick disconnect couplings at tool. See instructions for
correct setup.
!Whenever universal twist couplings are used, lock pins must be
installed.
!Do not exceed maximum air pressure of 90 psi/6.2 bar or as stated on
tool nameplate.
Projectile Hazards
!Always wear impact-resistant eye and face protection when involved
with or near the operation, repair or maintenance of the tool or changing
accessories on the tool.
!Be sure all others in the area are wearing impact-resistant eye and face
protection.
!Even small projectiles can injure eyes and cause blindness.
Entanglement Hazards
!Keep away from moving sand pad.
!Do not wear jewelry or loose clothing.
!Scalping can occur if hair is not kept away from the tool and accessories.
!Choking can occur if neckwear is not kept away from the tool and
accessories. Operating Hazards
!Never mount a grinding wheel on a sander. A grinding wheel that bursts
can cause very serious injury or death when not properly guarded.
!Use only coated abrasive sanding discs or sheets properly secured to
the backing pad provided with the air sander.
!Inspect backing pad before each use. Do not use if cracked or damaged.
!Avoid direct contact with moving sanding pad to prevent pinching or
cutting of hands or other body parts. Wear gloves to protect hands.
!Operators and maintenance personnel must be physically able to handle
the power of the tool and capable of performing the job task.
!When using a tool that is designed to have a guard, the guard should be
in place to offer protection from grinding swarf or flying debris.
Workplace Hazards
!Slip/Trip/Fall is a major cause of serious injury or death. Be aware of
excess hose left on the walking or work surface.
!Maintain a balanced body position and secure footing.
!High sound levels can cause permanent hearing loss. Use hearing
protection as recommended by your employer or OSHA regulation (see
29 CFR part 1910).
!Repetitive work motions, awkward positions and exposure to vibration
can be harmful to hands and arms. If numbness, tingling, pain or
whitening of the skin occurs, stop using tool and consult a physician.
!Avoid inhaling dust or handling debris from the work process which can
be harmful to your health. Use dust extraction and wear respiratory
protective equipment when working with materials which produce
airborne particles.
!This tool is not intended for use in explosive atmospheres and is not
insulated for contact with electric power sources.
!Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other
construction activities contains chemicals known to the State of
California to cause cancer and birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
- Lead from lead based paints
- Crystalline silica bricks and cement and other masonry products
- And Arsenic and chromium from chemically-treated rubber
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do
this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a
well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.
!For professional use only.
To reduce risk of injury, everyone using, installing,
repairing, maintaining, changing accessories on, or
working near this tool must read and understand
these instructions before performing any such task.
The goal of Chicago Pneumatic is to produce tools that help you work safely and
efficiently. The most important safety device for this or any tool is YOU. Your
care and good judgment are the best protection against injury. All possible
hazards cannot be covered here, but we have tried to highlight some of the
important ones.
We, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA, declare under our
sole responsibility that the product to which this declaration relates, is in conformity with the requirements of
the Council Directive of June 1998 on the approximation of the laws of the Member States relating to
machinery (98/37/EC).
Machine Name RP35 Series 5” Random Orbital Sander
Machine Type Power tool equipped with flexible disc fitted with abrasive paper for sanding - No
other use is permitted.
Serial No. Tools with No. C00501-2008 or higher
Technical Data
Pad diameter 5 in. (125 mm)
Free speed 12,000 RPM
Air pressure 90 psi (6.2 bar)
Spindle size 5/16”-24
Harmonized Standards Applied EN792-8
National Standards Applied ISO 8662-8, EN ISO 15744
Name and Position of Issuer Bruno Blanchet, General Manager
Signature of Issuer
Date of Issue July 15, 2008
2050522393 Rev. A
Air Supply Requirements
1. Supply tool with 90 psig (6.2 bar) of clean, dry air. Higher pressure drastically
reduces tool life.
2. Connect tool to air line using pipe, hose and fitting sizes shown in the diagram
on page 12.
3. Do not install a quick coupler directly into the sander throttle handle.
Lubrication
Use an air line lubricator with SAE #10 oil, adjusted to two drops per minute. If
an air line lubricator cannot be used, add air motor oil to the inlet once a day.
Noise & Vibration Declaration*
1.
2
Vibration value < 2.5 m/s , re. ISO 8662-8. For making estimates of daily
vibration exposures, useful information may be found in CEN/TR 15350: 2006,
"Mechanical vibration - Guideline for the assessment of exposure to hand-
transmitted vibration using available information including that provided by
manufacturers of machinery"
Maintenance
1. Disassemble and inspect air motor and orbital assembly every three months if
the tool is used every day. Replace damaged or worn parts.
2. High wear parts are underlined in the parts list.
*These declared values were obtained by laboratory type testing in compliance with the stated standards and are not
adequate for use in risk assessments. Values measured in individual work places may be higher than the declared
values. The actual exposure values and risk of harm experienced by an individual user are unique and depend upon the
way the user works, the workpiece and the workstation design, as well as upon the exposure time and the physical
condition of the user. We, Chicago Pneumatic, cannot be held liable for the consequences of using the declared values,
instead of values reflecting the actual exposure, in an individual risk assessment in a work place situation over which we
have no control.
Sound pressure level 81 dB(A), uncertainty 3 dB(A), in accordance with EN
ISO 15744. For sound power, add 11 dB(A).
RP35 Series
5” Random Orbital Sander
RediPower
Limited Warranty: The "Products" of the Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") are warranted to be free from defects in
material and workmanship for one year from the date of purchase. This Warranty applies only to Products purchased new
from CP or its authorized dealers. Of course, this Warranty does not apply to products which have been abused, misused,
modified, or repaired by someone other than CP or its Authorized Service Representatives. If a CP Product proves defective
in material or workmanship within one year after purchase, return it to any CP Factory Service Center or Authorized Service
Center for CP tools, transportation prepaid, enclosing your name and address, adequate proof of date of purchase, and a
short description of the defect. CP will, at its option, repair or replace defective Products free of charge. Repairs or
replacements are warranted as described above for the remainder of the original warranty period. CP's sole liability and your
exclusive remedy under this Warranty is limited to repair or replacement of the defective Product. (There Are No Other
Warranties Expressed Or Implied And CP Shall Not Be Liable For Incidental, Consequential, Or Special Damages, Or
Any Other Damages, Costs Or Expenses Excepting Only The Cost Or Expense Of Repair Or Replacement As
Described Above.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
All rights reserved. Any unauthorized use or copying of the contents or part thereof is prohibited. This applies in
particular to trademarks, model denominations, part numbers and drawings.
Use only authorized parts. Any damage or malfunction caused by the use of unauthorized parts is not covered by
Warranty or Product Liability.

lesiones graves e incluso la muerte si no dispone de las protecciones adecuadas.
!Utilice exclusivamente discos abrasivos u hojas fijadas adecuadamente al soporte
provisto con la lijadora por aire.
!Inspeccione la almohadilla de respaldo antes de cada uso. No la utilice si está
rajada o dañada.
!Evite el contacto directo con la almohadilla de lijado en movimiento para evitar las
lesiones por prensado o los cortes a las manos u otras partes del cuerpo. Use
guantes para protegerse las manos.
!Los usuarios y el personal de mantenimiento han de poder manejar físicamente el
bulto y el peso del equipo, además de estar capacitados para realizar la tarea en
cuestión.
!Cuando utilice una herramienta diseñada para emplearse con protecciones, éstas
han de estar montadas correctamente para evitar riesgos de proyectiles o restos.
Riesgos En El Lugar De Trabajo
!Los resbalones, caídas y tropiezos son uno de los principales motivos de
accidentes laborales graves y muertes. Tenga mucho cuidado de no tender
excesivas mangueras de aire en la superficie de trabajo o en lugares de paso.
!Mantenga una posición corporal equilibrada y asiente firmemente los pies en el
suelo.
!Los sonidos a gran volumen pueden producir pérdidas permanentes de capacidad
auditiva. Utilice las protecciones sonoras que recomiende su empresa o que
dicten las normas de sanidad laboral aplicables.
!Los movimientos repetitivos, las posturas forzadas y la exposición a vibraciones
pueden ser perjudiciales para las manos y los brazos. En caso de pérdida de
sensibilidad, hormigueo, dolores o palidez de la piel, deje de utilizar la herramienta
y consulte con un médico.
!Evite la inhalación de polvo o el manejo de residuos producidos en el trabajo, ya
que pueden resultar perjudiciales para su salud. Utilice un mecanismo de
extracción de polvo y use equipo de protección respiratoria cuando trabaje con
materiales que producen partículas que pueden ser transportadas por el aire.
!Estas herramientas no disponen de aislamiento para entrar en contacto con
fuentes de corriente eléctrica ni para utilizarse en ambientes con riesgo de
explosión.
!Las operaciones de lijar, aserruchar, esmerilar, taladrar y otras actividades de
construcción producen polvo que podría contener productos químicos que se ha
demostrado en el Estado de California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son
los siguientes:
- Plomo de las pinturas con base de plomo
- Cemento y ladrillos de sílice cristalina y otros productos de mampostería
- Arsénico y cromo del caucho sometido a tratamiento químico
El riesgo de exposición varía de acuerdo con la frecuencia que usted realice este
tipo de trabajo. Para reducir su exposición a estos productos químicos: trabaje en
una área bien ventilada y con equipo de seguridad apropiado, tal como máscaras
contra el polvo especialmente diseñadas para filtrar las partículas microscópicas.
!Sólo para uso profesional.
Para más información de seguridad, consulte:
!A su empresa, sindicato, asociación de empleados, etc.
!Con el Ministerio de trabajo de EE.UU. (OSHA); www.osha.gov; Consejo de las
Europeas Communities europe.osha.eu.int.
!Safety Code for Portable Air Tools (B186.1) and Safety Requirements for Abrading
Materials with Coated Abrasives (B7.1) disponible en:www.ansi.org
!Safety Requirement for Hand-Held Non-Electric Power Tools disponible en:
European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Riesgos De Suministro De Aire Y Conexiones
!El aire a presión puede producir daños importantes.
!Cuando no utilice la herramienta, cuando vaya a cambiar algún accesorio o vaya a
efectuar reparaciones, cierre siempre el suministro de aire, cierre la manguera de
drenaje de presión de aire y desconecte la herramienta.
!No dirija nunca el chorro de aire hacia usted o ningún otro.
!La manguera de conexión puede ser muy peligrosa, verifique siempre la
manguera y sus conexiones.
!No utilice acoplamientos de desconexión rápida con esta herramienta. Para el uso
correcto, consulte las instrucciones.
!Cuando emplee acoplamientos universales por torcedura, debe instalar clavijas de
cierre.
!Nunca supere la presión máxima de aire (90 psi/6,2 bar o según indique la placa
de la herramienta).
Riesgos De Emisión De Proyectiles
!Utilice siempre protección facial y ocular resistente a impactos si trabaja con la
herramienta, cerca de ella, en su reparación o mantenimiento o en el cambio de
accesorios.
!Asegúrese de que todas las personas cercanas a la herramienta llevan protección
facial y ocular resistente a impactos.
!Incluso los proyectiles de tamaño reducido pueden dañar el ojo y producir
ceguera.
Riesgo De Aprisionamiento
!No se acerque a la cabeza giradora mientras rota.
!No lleve joyas ni ropas holgadas.
!No acerque el cabello a la herramienta o sus accesorios, corre el riesgo de perder
un mechón o parte del cuero cabelludo.
!Puede ocurrir estrangulación si no se mantienen los collares alejados de la
herramienta y los accesorios.
Riesgos De Uso
!No monte muelas abrasivas en la lijadora. Una muela abrasiva puede producir
CONSERVAR - ENTREGAR AL USUARIO
Con el fin de reducir el riesgo de lesión, toda persona
que utilice, instale, repare, mantenga, cambie
accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe
leer y comprender estas instrucciones antes de llevar a
cabo cualquiera de las tareas antes mencionadas.
Con el fin de reducir el riesgo de lesion, toda persona que utilice, instale, repare,
mantenga, cambie accesorios o trabaje cerca de esta herramienta debe leer y
comprender estas instrucciones antes de llever a cabo cualquiera de las tareas antes
mencionadas.
El objetivo de Chicago Pneumatic es fabricar herramientas que le ayuden en su
trabajo de forma segura y eficaz. El factor de seguridad más importante para esta o
cualquier herramienta es USTED, porque su cuidado y prudencia son la mejor
protección contra las lesiones. Es imposible cubrir aquí todos los peligros, pero
hemos intentado resaltar algunos de los más importantes.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Nosotros, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273
USA, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que el producto al cual se refiere
esta declaración cumple los requisitos de la directiva de junio de 1998 del Consejo,
referente a la armonización de las leyes sobre maquinaria de los estados miembros
(98/37/CE).
Nombre de equipo Lijadora de órbitale spéciale 5” RP35 Série
Tipo de equipo Máquina neumática con disco flexible para acoplar papel abrasivo para
lijar - No se permite ningún otro uso.
Número de serie Equipos enumerados C00501-2008 en adelante
Especificaciones técnicas
Diámetro de disco 5 pulg.
Velocidad sin carga 12.000 RPM (RP9775), 2.500 RPM (RP9777)
Presión de aire 90 psi./6,2 bar.
Tamaño del eje 5/16”-24
Normativa comunitaria aplicada EN792-8
Normativa nacional aplicada ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nombre y cargo del expedidor Bruno Blanchet, Gerente general
Firma del expedidor
Fecha de publicación 15 de julio de 2008
Série RP35
Especificaciones del suministro de aire
1. La herramienta requiere aire limpio y seco suministrado a una presión de 90 psig/6,2
bar. Cualquier presión superior puede reducir drásticamente la vida útil de la
herramienta.
2.
3. No instale un acoplamiento de cambio rápido directamente en el mango del
regulador de la lijadora.
Lubricación
Utilice una copa de lubricación con aceite SAE #10, regulado a suministrar dos gotas
por minuto. En caso de no disponer de una copa, aplique aceite de motor neumático
a la entrada una vez al día.
Declaración de valores de ruido y vibración*
1.
2
Valor de vibración < 2,5 m/s , ref. ISO 8662-8. Para hacer estimados de la
exposición a las vibraciones diarias, se puede encontrar información útil en CEN/TR
15350: “Vibraciones mecánicas: Guía para la evaluación de la exposición a
vibraciones transmitidas en forma manual mediante el uso de la información
disponible, incluso aquella proporcionada por los fabricantes de maquinarias”
Mantenimiento
1. Se debe desmontar e inspeccionar el motor neumático y el conjunto orbital una vez
cada tres meses si se utiliza la herramienta diariamente. Las piezas dañadas o
gastadas han de sustituirse. Las piezas dañadas o gastadas han de sustituirse.
2. Aquellas piezas sometidas a un fuerte desgaste se encuentran subrayadas en la
lista de piezas
*Estos valores declarados se obtuvieron en pruebas de laboratorio en cumplimiento con las normas establecidas y no son
adecuados para utilizarse en evaluaciones de riesgos. Los valores medidos en lugares de trabajo individuales podrían ser
más altos que los valores declarados. Los valores de exposición reales y el riesgo de peligro experimentado por un usuario
individual son únicos y dependen del hábito de trabajo del usuario, la pieza en la que se está trabajando y el diseño de la
estación de trabajo, además del tiempo de exposición y las condiciones físicas del usuario. Nosotros, Chicago Pneumatic, no
podemos aceptar responsabilidad por las consecuencias de utilizar los valores declarados en lugar de los valores que reflejan
la exposición real en una evaluación de riesgo individual y en una situación de lugar de trabajo sobre los que no tenemos
ningún control.
Conecte la herramienta en la línea de aire usando el tubo y la manguera; encaje las
piezas según los tamaños indicados en el diagrama que se encuentra en la página
12.
Nivel de presión acústica 81 dB(A), Incertidumbre 3 dB(A), de acuerdo con EN ISO
15744. Para la energía acústica, sumar 11 dB(A).
Lijadora de órbitale spéciale 5”
Garantía Limitada: Los "Productos” de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") están garantizados contra todo defecto de
material y mano de obra durante un año a partir de la fecha de adquisición. Esta garantía se aplica solamente a los productos
nuevos adquiridos de CP o de sus representantes autorizados. Es evidente que esta Garantía no se aplica a los productos
maltratados, mal empleados, modificados o reparados por personal ajeno a CP o sus representantes de servicios autorizados.
Si un producto CP presenta algún defecto de material o de mano de obra dentro de un año después de la compra, devuélvalo a
cualquier centro de servicio de fábrica CP o cualquier centro de servicio autorizado para herramientas CP, con el transporte
pagado, incluyendo su nombre y dirección, una prueba adecuada de la fecha de adquisición y una breve descripción del
defecto. CP reparará o sustituirá gratuitamente, según su criterio, los productos defectuosos. Esta Garantía cubrirá todas la
reparaciones o sustituciones de productos que tengan lugar dentro del plazo de garantía original. La única responsabilidad de
CP y la compensación exclusiva al usuario en esta Garantía se limita a la reparación o sustitución del producto defectuoso. (No
Existe Ninguna Otra Garantí , Expresa O Implícita, Y CP No Podrá Ser Considerado Responsable De Ningún Daño
Incidental, Consecuencial O Especial, O Cualquier Otro Daño, Costos O Gastos Con La Única Excepción Del Costo O
Gasto De Reparación O Sustitución Como Se Ha Descrito Anteriormente.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Reservados todos los derechos. Está prohibido todo uso indebido o copia de esta documento o de parte del mismo.
Esto se refiere especialmente a marcas comerciales, denominaciones de modelos, números de piezas y dibujos.
Utilice exclusivamente piezas de repuesto autorizadas. Cualquier daño o defecto de funcionamilento causados por el
uso de piezas no autorizadas queda excluido de la garantía o responsabilidad del producto.
a

Risques de Fonctionnement
!N’installez jamais de disque abrasif sur une ponceuse. L’éclatement d’un disque
peut provoquer des blessures graves voire mortelles en l’absence d’un carter de
protection.
!N’utilisez que des feuilles ou meules avec abrasifs sur support correctement
fixées sur le patin d’appui fourni avec la ponceuse pneumatique.
!Vérifier le tampon de recul avant usage. S’abstenir de toute utilisation s’il est
fendu ou endommagé.
!Eviter tout contact direct avec le tampon de ponçage mobile afin de ne pas se
pincer ou de ne pas se couper les mains ou autres parties du corps. Porter des
gants pour se protéger les mains.
!Le personnel de maintenance et les opérateurs doivent être physiquement aptes
à manier un outil de cette puissance et pouvoir effectuer le travail.
!Lorsqu’un outil est conçu pour être utilisé avec un carter de protection, il est
indispensable de fixer le carter qui protège des étincelles et cambouis de
meulage. Risques Sur Le Lieu De Travail
!Les chutes peuvent être à l’origine de blessures graves, voire mortelles. Faites
attention aux tuyaux qui traînent par terre ou sur le plan de travail.
!Adoptez une position bien équilibrée et évitez toute surface glissante.
!Un fort niveau sonore peut provoquer une perte auditive irréversible. Portez le
modèle de casque antibruit préconisé par votre employeur ou la réglementation
O.S.H.A. (voir 29 CFR part 1910).
!Des gestes répétitifs, de mauvaises positions et une exposition aux vibrations
peuvent avoir des effets nuisibles sur les membres supérieurs. En cas de
sensation d’engourdissement, de picotement, de douleur ou en cas de
décoloration de la peau, cessez d’utiliser l’outil et consultez un médecin.
!Évitez de respirer la poussière et les débris provenant des travaux; ces produits
peuvent être dangereux. Utilisez un équipement d'extraction de la poussière et
portez un appareil respiratoire lorsque vous travaillez avec des matériaux qui
génèrent des particules aéroportées.
!Cet outil ne doit pas être utilisé dans un endroit où sont stockés des explosifs et,
n’étant pas isolé, ne doit pas être mis en contact avec une source électrique.
!Certaines poussières générées par les activités de construction telles que
ponçage, sciage, meulage, perçage, etc., contiennent des substances chimiques
qui, selon l'État de Californie, sont cancérigènes ou peuvent causer des
anomalies congénitales ou encore constituer des dangers pour la reproduction.
Exemples de tels produits chimiques:
- Plomb provenant des peintures au plomb;
- Silice cristalline provenant des briques, du ciment et d'autres
matériaux de maçonnerie;
- Arsenic et chrome provenant des caoutchoucs traités chimiquement.
Votre risque d'exposition à ces produits nocifs dépend de la fréquence à laquelle
vous effectuer ces travaux. Pour réduire votre exposition à ces produits
chimiques, travaillez dans un local bien aéré et portez un équipement de
protection homologué tel que des masques anti-poussières spécialement conçus
pour arrêter les particules microscopiques.
!Pour utilisation professionnelle uniquement.
Pour obtenir des renseignements supplémentaires sur les mesures de sécurité,
veuillez consulter:
!Votre employeur, syndicat et/ou association commerciale,
!Le ministère du travail des Etats-Unis (O.S.H.A.), www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
!Le code de sécurité pour les outils pneumatiques portatifs (B186.1) et les normes
de sécurité relatives au polissage de matériaux par frottement avec abrasifs sur
support (B7.1) disponible auprès de : www.ansi.org
!Les mesures de sécurité pour appareils portatifs non électriques disponibles
auprès du Comité Européen de Normalisation,www.cenorm.be
Risques Liés À L’air Comprimé
!L’air comprimé peut provoquer des blessures graves.
!Avant de remplacer des accessoires ou d’effectuer une réparation, ou lorsque
l’outil est inutilisé, veillez à couper l’arrivée d’air comprimé, à purger le tuyau, puis
à le débrancher de l’alimentation principale.
!Ne dirigez jamais le jet d’air vers vous ou toute autre personne.
!Des tuyaux mal raccordés, endommagés ou aux bagues desserrées peuvent
provoquer des blessures graves s’ils se détachent. Vérifiez tuyaux et bagues.
!N’utilisez jamais d’attaches rapides sur l’outil. Reportez-vous aux instructions
d’installation.
!Si vous utilisez des attaches torsadées universelles, prenez soin d’installer des
goupilles de sécurité.
!Ne dépassez pas une pression d’air maximum de 6,2 bar (90 psi) ou celle
indiquée sur l’outil.
Risques De Projections
!Portez toujours un masque anti-choc couvrant les yeux et le visage si vous vous
tenez près de l’outil, si vous l’utilisez, le réparez, le révisez ou changez des
accessoires.
!Assurez-vous que toutes les personnes à proximité de l’outil aient une protection
similaire.
!Même de petits projectiles peuvent abîmer les yeux et provoquer la cécité.
Risques Encourus Par Etranglement
!Ne vous approchez pas d’un patin de ponçage en cours d’utilisation.
!Ne portez pas de bijoux ou de vêtements amples.
!A proximité de l’outil et de ses accessoires, les cheveux doivent être attachés
sous risque d’être arrachés.
!Tenir tout collier éloigné des outils et autres accessoires pour éviter les risque
d’électrocution.
Pour réduire les risques d’accidents, il est impératif
que toute personne qui utilise, installe ou répare cet
outil, qui change des accessoires ou travaille à
proximité lise attentivement ces instructions au
préalable.
Le souci de Chicago Pneumatic est de fabriquer des outils qui puissent être utilisés
efficacement et en toute sécurité. Votre prudence alliée à une attention soutenue
constituent la meilleure protection qui puisse exister. Il est impossible de couvrir tous
les accidents potentiels, mais la liste suivante donne une indication des risques les
plus importants.
CONSIGNES DE SECURITE
CONSIGNES DE SECURITE
La société Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273
USA, déclare sous sa seule responsabilité que le produit décrit ci-dessous est conforme à la
directive de juin 1998 du Conseil des communautés (98/37/CE) portant sur l'harmonisation
des lois des pays membres relatives à l'outillage.
Dénomination Ponceuse orbitale spéciale 5” Série RP35
Catégorie Outil pneumatique équipé d'un disque souple avec papier abrasif pour
ponçage - Aucune autre utilisation n'est permise.
Numéro de série C00501-2008 ou supérieur
Caractéristiques
Diamètre du patin de 5 pouces
Vitesse de rotation à vide de 12 000 tours/min
Pression d'air requise de 6,2 bar (90 psi)
Taille de l'axe de 5/16”-24
Standard type appliqué EN792-8
Standard national appliqué ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nom et titre de l'émetteur Bruno Blanchet, Directeur général
Signature de l'émetteur
Date d'émission 15 juillet 2008
Alimentation en air comprimé
1. Cet outil doit être alimenté en air pur et sec à une pression de 6,2 bar (90 psig). Une
pression plus élevée entraînerait une usure nettement plus rapide.
2.
3. Ne fixez pas d'attaches rapides directement dans la poignée d'accélération de la
ponceuse.
Lubrification
Utilisez un lubrificateur sur la canalisation d'air réglé pour dispenser deux gouttes
d'huile SAE #10 par minute. Si vous ne pouvez pas utiliser un lubrificateur sur la
conduite d'air, ajoutez de l'huile de moteur dans l'unité d'admission une fois par jour.
Niveaux de bruit et de vibrations*
1.
2
Vibrations < 2,5 m/s , selon ISO 8662-8. Vous trouverez des informations utiles pour
le calcul des expositions quotidiennes aux vibrations dans CEN/TR 15350: 2006,
«Mechanical vibration - Guideline for the assessment of exposure to hand-
transmitted vibration using available information including that provided by
manufacturers of machinery» (Vibrations mécaniques – Directives pour le calcul des
expositions aux vibrations transmises aux mains à l'aide des informations
disponibles, y compris celles fournies par les fabricants d'équipement).
Entretien
1. Démontez et vérifiez le moteur pneumatique et l'unité orbitale tous les trois mois si
l'outil est utilisé quotidiennement. Changez les pièces usées ou abîmées.
2. Le nom des pièces soumises à une forte usure est souligné dans la liste des pièces.
*Ces valeurs ont été obtenues par des essais en laboratoire conformément aux normes indiquées; elles ne peuvent pas
être utilisées pour l’évaluation des risques. Les valeurs mesurées sur les lieux de travail individuels peuvent être
supérieures aux valeurs indiquées. Les valeurs d’exposition et le risque de préjudice réels dépendent de l’utilisateur et
de sa condition physique, de la méthode de travail utilisée, de la pièce de travail, de la conception de la station de travail
et du temps d’exposition. Chicago Pneumatic ne saurait être tenue responsable des conséquences de l’utilisation des
valeurs ci-dessus au lieu des valeurs représentatives de l’exposition réelle, dans les études de risques individuelles sur
les lieux de travail qui échappent à notre contrôle.
Reliez l'outil à la ligne d'air en utilisant la conduite, le tuyau et les raccords dans les
dimensions indiqu es dans le schéma à la page 12.
Niveau de pression acoustique 81 dB (A), l’incertitude 3 dB (A), conformément à EN
ISO 15744. Pour la puissance acoustique ajouter 11 dB (A)
Série RP35
Ponceuse orbitale spéciale 5”
Limitation de garantie: Les “Produits” de la société Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") sont garantis contre tous vices
de matériel et de fabrication pour une période d'un an à partir de la date d'achat. Ladite garantie s'applique uniquement aux
produits achetés auprès de Chicago Pneumatic et de ses revendeurs agréés. En sont exclus les produits soumis à un usage
impropre ou abusif, modifiés ou réparés par des personnes non employées par Chicago Pneumatic ou ses unités de service
agréés. Si un produit Chicago Pneumatic présente un vice de matériel ou de fabrication, renvoyez-le au centre de service
Chicago Pneumatic ou au centre agréé de votre choix en port payé, en indiquant vos nom et adresse et en incluant un
justificatif de la date d'achat ainsi qu'une br ve description du défaut. Chicago Pneumatic remplacera ou réparera
gratuitement, à sa discrétion, le produit défectueux. Les réparations ou produits de remplacement seront garantis selon les
termes ci-dessus pour le reste de la durée de la garantie d'origine. La responsabilité de Chicago Pneumatic et vos
prétentions concernant la présente garantie se limitent à la réparation ou au remplacement du produit mis en cause. (Toute
autre garantie, implicite ou explicite est exclue. Chicago Pneumatic ne peut en aucun cas tre tenu responsable des
dommages accidentels, indirects ou autres, ni des frais encourus l'exception du coût de la réparation ou du
remplacement dans les cas stipulés ci-dessus.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tous droits réservés. Tout usage illicite ou copie totale ou partielle sont interdits. Ceci s'applique plus
particulièrement aux marques déposées, dénominations de modèles, numéros de pièces et schémas.
Utiliser exclusivement les pièces autorisées. Tout dommage ou mauvais fonctionnement causé par I'utilisation
d'une pièce non autorisée ne sera pas couvert par la garantie du produit et le tabricant ne sera pas responsable.
è
ê
à

Per ulteriori informazioni relative alla sicurezza, consultare:
!Il datore di lavoro e l’organizzazione sindacale.
!Dipartimento del lavoro statunitense (OSHA);www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
!Norme di sicurezza per utensili ad aria portatili (B186.1) e requisiti di
sicurezza per materiali abrasivi con rivestimenti abrasivi (B7.1) disponibili
presso: www.ansi.org
!Requisiti di sicurezza per utensili a mano ad alimentazione non elettrica
disponibili presso: Comitato Europeo per la Standardizzazione,
www.cenorm.be
Rischi Relativi All’alimentazione Ed Al Collegamento
!L’aria sotto pressione può causare gravi danni fisici.
!Prima di cambiare gli accessori o di effettuare eventuali riparazioni, spegnere
sempre l’alimentatore, scaricare il tubo della pressione dell’aria e scollegare
l’utensile dall’alimentatore.
!Non indirizzare mai l’aria verso se stessi o qualsiasi altra persona.
!Tubi flessibili possono causare gravi danni fisici. Controllare sempre che non
vi siano tubi danneggiati o allentati e la loro collocazione.
!Non utilizzare dispositivi di accoppiamento a scollegamento rapido con
l’utensile. Vedere le istruzioni per l’impostazione corretta.
!Quando si utilizzano dispositivi di accoppiamento intrecciati universali,
devono essere installate spine di sicurezza.
!Non superare la pressione di aria massima di 6,2 bar o quella indicata
sull’etichetta dell’utensile
Rischi Relativi A Schegge
!Indossare sempre una protezione per il viso e per gli occhi resistente all’urto
quando ci si trova in prossimità dell’utensile in funzione, si effettua la
riparazione o la manutenzione oppure quando si cambiano gli accessori.
!Accertarsi che tutte le altre persone in prossimità dell’utensile indossino una
protezione per il viso e per gli occhi resistente all’urto.
!Anche piccole schegge possono danneggiare gli occhi e causare cecità.
Come Evitare Il Rischio Di Rimanere Impigliati
!Tenersi a distanza dal dispositivo di levigatura in movimento.
!Non indossare gioielli o vestiti larghi.
!Quando ci si trova in prossimità dell’utensile e dei relativi accessori, fare
attenzione ai capelli in quanto potrebbero rimanere impigliati.
!Tenere cravatte e oggetti simili lontani dall’attrezzo e dagli accessori per
evitare possibili casi di soffocamento.
Rischi Relativi Al Funzionamento
!Non montare mai una mola su una levigatrice. Una mola che taglia può
causare gravi danni fisici o morte quando non è appropriatamente protetta.
!Utilizzare solamente dischi di levigatura abrasivi o lamiere propriamente
protette sul cuscinetto posteriore fornito con la levigatrice ad aria.
!Ispezionare la parte posteriore prima di ogni uso. Non usare se la parte
posteriore è danneggiata o presenta crepe.
!Evitare il contatto diretto con l’accessorio abrasivo in movimento in modo da
non provocare tagli e altri danni alle mani o ad altre parti del corpo.
Proteggere le mani con guanti.
!Gli operatori e il personale di manutenzione devono essere fisicamente in
grado di gestire la mole dell’utensile e di eseguire le operazioni necessarie.
!Quando si utilizza un utensile per il quale è prevista una protezione, questa
deve essere presente e garantire protezione da residui di molatura o da
schegge volanti. Rischi Relativi All’area Di Lavoro
!Scivolare, inciampare e cadere sono le maggiori cause di gravi incidenti o di
morte. Fare attenzione ai tubi sulla superficie su cui si lavora o si cammina.
!Mantenere una posizione bilanciata del corpo ed i piedi ben piantati al suolo.
!L’alto livello sonoro può causare la perdita permanente dell’udito. Usare
protezioni auricolari come previsto dal proprio datore di lavoro o dalle norme
OSHA (vedere 29 CFR parte 1910).
!Movimenti di lavoro ripetitivi, posizioni insolite ed esposizioni alle vibrazioni
possono risultare dannose per le mani e per le braccia. Se si verificano
intorpidimento, formicolii, dolore o pallore, smettere di utilizzare l’utensile e
consultare un medico.
!Evitare quindi l'inalazione di polvere o di altre scorie derivanti da attività
lavorative che potrebbero nuocere alla salute. Utilizzare l'estrazione di
polvere e indossare attrezzature protettive per la respirazione durante il lavoro
con materiali che producono particelle sospese nell'aria.
!Questo utensile non deve essere utilizzato in ambienti saturi di gas esplosivi e
non deve venire a contatto con fonti di energia elettrica.
!La polvere prodotta da sabbiatura elettrica, utilizzo della sega, smerigliatura,
perforazione e altre attività edili contiene sostanze chimiche che lo Stato della
California ritiene provochino cancro, malformazioni del feto e disturbi
dell'apparato riproduttivo. Si riportano di seguito alcuni esempi di tali sostanze
chimiche:
- piombo contenuto nelle vernici
- mattoni, cemento e altri materiali edili in silice cristallina
- arsenico e cromo presenti nella gomma sottoposta a trattamento chimico
I rischi derivanti dall'esposizione a tali materiali variano in base alla
frequenza di svolgimento dell'attività. Per limitarla, è consigliabile lavorare in
aree adeguatamente ventilate e con l'attrezzatura di sicurezza approvata,
come le mascherine anti-polvere appositamente concepite per filtrare le
particelle microscopiche.
!Solamente per uso professionale.
Per diminuire il rischio di eventuali danni fisici, è necessario
che chiunque si appresti ad utilizzare, installare, riparare,
eseguire la manutenzione o la sostituzione di accessori o che
semplicemente lavori nelle strette vicinanze dell’utensile per
tagliare legga e capisca tutti i punti di queste istruzioni.
L'obiettivo della Chicago Pneumatic è di creare strumenti che consentano di lavorare
in modo sicuro ed efficiente. È innanzitutto L'UTENTE che con una cura e
un'attenzione particolari deve prevenire eventuali danni. Non è possibile trattare in
questa sede tutti i tipi di rischi, quindi ne sono stati elencati alcuni tra i più importanti.
NORME DI SICUREZZA
NORME DI SICUREZZA
La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto al quale si riferisce la presente
dichiarazione è conforme alle richieste del Consiglio Direttivo del Giugno 1998 relative
all'approssimarsi delle leggi degli Stati Membri relative ai macchinari (98/37/CE).
Nome del prodotto Smerigliatrice orbitale 5” Serie RP35
Tipo di prodotto Utensile dotato di disco flessibile rivestito con carta abrasiva per
operazioni di levigatura - Altri usi non sono permessi.
Numero di serie Dal numero C00501-2008 o superiore
Dati tecnici
Diametro della testina portautensile 5"
Velocità a vuoto 12.000 giri al minuto
Pressione aria 6,2 bar
Dimensione dell'albero 5/16”-24
Norme impiegate EN792-8
Norme nazionali impiegate ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nome e qualifica del responsabile Bruno Blanchet, Direttore generale
Firma del responsabile
Data di dichiarazione 15 luglio 2008
Alimentazione
1. Alimentare l'utensile con aria pulita e secca a 6,2 bar. Una pressione più
elevata riduce drasticamente la durata dell'utensile.
2.
3. Non installare un accoppiatore rapido direttamente nell'impugnatura della
valvola di regolazione della levigatrice.
Lubrificazione
Usare un lubrificatore di linea con olio SAE #10 regolato a due gocce al
minuto. Se non si dispone di un lubrificatore di linea, aggiungere olio per motori
ad aria nell'apposita apertura una volta al giorno.
Dichiarazione relativa al rumore e alle vibrazioni*
1. 1
2
Valore delle vibrazioni < 2,5 m/s , rif. ISO 8662-8. Per una stima delle
esposizioni quotidiane a vibrazioni, sono disponibili informazioni utili in CEN/TR
15350: 2006, “Vibrazioni meccaniche – Misurazione e valutazione
dell'esposizione alle vibrazioni trasmesse alla mano utilizzando le informazioni
disponibili, incluse quelle fornite dai produttori del macchinario”
Manutenzione
1. Se l'utensile viene utilizzato ogni giorno, smontare e controllare il motore ad
aria ed il gruppo orbitale ogni tre mesi. Sostituire le parti usurate o
danneggiate.
2. I componenti particolarmente soggetti ad usura sono sottolineati nella lista dei
pezzi di ricambio.
*I valori dichiarati sono stati ottenuti da test eseguiti in laboratorio in conformità con le norme stabilite e non sono
adeguati per l’uso nella valutazione dei rischi. I valori rilevati in determinati luoghi lavorativi possono essere superiori ai
valori dichiarati. I valori di esposizione reali e il rischio di pericolo a cui il singolo utente è soggetto sono esclusivi e
dipendono dal modo in cui la persona lavora, dal pezzo in lavorazione e dalla struttura dell’area di lavoro, nonché dai
tempi di esposizione e dalle condizioni fisiche dell’utente. Noi, Chicago Pneumatic, non possiamo essere ritenuti
responsabili per le conseguenze derivanti dall’uso dei valori dichiarati, anziché di valori che riflettono l’esposizione
effettiva, nella specifica valutazione di eventuali rischi in un luogo lavorativo su cui non abbiamo alcun controllo.
Collegare il dispositivo alla conduttura dell’aria attraverso il tubo, il tubo
flessibile e le finiture mostrate nella figura a pagina 12.
Livello di pressione sonora uguale a 8 dB(A), Incertezza 3 dB(A), a norma EN
ISO 15744. Per la potenza acustica, aggiungere 11 dB(A).
Serie RP35
Smerigliatrice orbitale 5”
Garanzia Limitata: La Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") garantisce che i suoi prodotti (i "Prodotti") saranno esenti da
difetti di materiale e di fabbricazione per un anno a decorrere dalla data di acquisto. La garanzia è valida solo per i Prodotti
acquistati nuovi presso la CP o i rivenditori autorizzati. Questa garanzia non è valida se i Prodotti CP sono stati usati in modo
improprio, manomessi, modificati o riparati da persone diverse dal personale CP o di un Centro di assistenza CP. Nel caso in
cui uno dei Prodotti CP presenti entro un anno dalla data di acquisto difetti di materiale o di fabbricazione, recapitarlo a un Centro
di assistenza CP con le spese di trasporto pagate, allegando il proprio nome e indirizzo, la prova della data di acquisto e una
breve descrizione del difetto rilevato. La CP riparerà o sostituirà gratuitamente, a sua discrezione, i Prodotti difettosi senza
alcuna spesa da parte dell'acquirente. Eventuali riparazioni o sostituzioni sono garantite come descritto sopra per il resto del
periodo di garanzia originario. La garanzia è limitata alla riparazione o alla sostituzione del prodotto difettoso. (Non vi sono
altre garanzie esplicite o implicite e inoltre la CP non sarà responsabile di danni incidentali, indiretti o speciali o per
altri danni, costi o spese eccezione fatta per i costi o le spese di riparazione o di sostituzione come descritto sopra.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Tutti i diritti riservati. E'vietata la riproduzione totale o anche solo parziale del presente documento salvo previa
autorizzazione, specialmente per quanto conceme i marchi depositati, le denominazioni dei modelli, I numeri di
particolare e le illustrazioni.
Si raccomanda di impiegare esclusivamente particoiari autorizzati. Gli eventuali danni o difetti di funzionamento dovuti
all'uso di particolari non autorizzati non sono coperti né dalla garanzia né dalle eventuali rlvendicazioni di Product
Liability.

som brister kan orsaka mycket allvarliga kroppsskador eller dödsfall när
korrekt skydd saknas.
!Använd endast ytslipsskivor eller papper med slipmedelsbeläggning, som
satts fast ordentligt på stöddyna som kommer med tryckluftsytsliparen.
!Kontrollera stöddynan före varje användningstillfälle. Använd inte dyna som är
sprucken eller skadad på annat sätt.
!Undvik direkt kontakt med ytslipsdyna i rörelse för att undvika att händer eller
andra kroppsdelar kläms fast eller skärs. Använd handskar för att skydda
händerna.
!Användare och underhållspersonal måste vara fysiskt kapabla att handskas
med verktyget (med avseende på dess kraft) och kapabla att utföra aktuella
arbetsuppgifter.
!Vid användning av verktyg som är avsett att vara försett med skydd ska detta
vara på plats för att ge skydd mot filspån och kringflygande skräp.
Arbetsplatsrisker
!Allvarliga kroppsskador och dödsfall orsakas ofta vid halkning, snavning eller
fall. Se upp för slangslingor på gång- eller arbetsytor.
!Håll kroppen i balans och stå stadigt.
!Hög ljudnivå kan orsaka permanent hörselnedsättning. Använd hörselskydd
enligt din arbetsgivares rekommendationer eller OSHA:s föreskrifter (se 29
CFR part 1910).
!Repetitiva arbetsrörelser, olämplig kroppshållning och vibrationer kan vara
skadliga för händer och armar. Om någon del av kroppen domnar, somnar,
smärtar eller blir vit ska användningen av verktyget avbrytas och läkares råd
sökas.
!Undvik att inandas damm eller hantera skräp från arbetsförloppet som kan
vara skadligt för hälsan. Använd dammextraktionsapparat och andningsskydd
när du arbetar med material som producerar luftburna partiklar.
!Detta verktyg rekommenderas inte för användning i explosiv atmosfär och är
inte isolationsskyddat för kontakt med elektriska spänningsskällor.
!En del damm som skapas av motorsandning, -sågning, -polering, -borrning
och andra konstruktionsaktiviteter innehåller kemikalier som i delstaten
Kalifornien anses orsaka cancer och medfödda defekter eller andra
reproduktiva skador. Några exempel på dessa kemikalier är:
- Bly från blybaserad målarfärg
- Kristallint silikattegel och cement och andra murverksprodukter
- Arsenik och krom från kemiskt behandlat gummi.
Den risk som du utsätts för varierar beroende på hur ofta du utför den här
typen av arbeten. Arbeta i väl ventilerade områden och arbeta med godkänd
säkerhetsutrustning, såsom ansiktsmasker mot damm som är gjorda speciellt
för att filtrera ut mikroskopiska partiklar, för att minska exponering till dessa
kemikalier.
!Endast för professionellt.
För ytterligare säkerhetsinformation konsulteras:
!Er arbetsgivare, fackförening och/eller yrkesförening.
!US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
!“Safety Code For Portable Air Tools” (B186.1) och "Safety Requirements for
Abrading Materials with Coated Abrasives” (B7.1) finns tillgänglig hos
www.ansi.org
!“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools” finns
tillgänglig hos European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Risker förknippade med tryckluftsbehållare och -kopplingar
!Tryckluft kan orsaka allvarliga kroppsskador.
!Stryp alltid lufttillförseln, eliminera trycket i slangarna och koppla bort
verktyget från tryckluftskällan när det inte används, före utbyte av tillbehör och
vid reparation.
!Rikta aldrig luftstrålen mot dig själv eller andra.
!Snärtande slangar kan orsaka allvarliga kroppsskador. Kontrollera alltid om
slangar eller kopplingar är skadade eller lösa.
!Använd inte snabbkopplingar på verktyg. Se anvisningarna för korrekt
montering.
!Närhelst universalvridkopplingar används måste låssprintar installeras.
!Låt inte lufttrycket överstiga 6,2 bar (90 psi) eller det tryck som anges på
verktygets märkplåt.
Risker förknippade med kringkastande föremål
!Använd alltid slagtåliga ögon- och ansiktsskydd om du deltar i eller uppehåller
dig i närheten av verktyg som används, repareras eller underhålls eller
verktygstillbehör som byts ut.
!Se till att alla andra som uppehåller sig i närheten använder slagtåliga ögon-
och ansiktsskydd.
!Även små föremål, som kastas omkring, kan skada ögon och orsaka blindhet.
Risker förknippade med rörliga delar
!Håll dig borta från roterande ytslipsdynor.
!Använd inte smycken eller löst sittande kläder.
!Du kan skalperas om du inte håller håret borta från verktyg och tillbehör.
!Låt inte plagg som sitter runt halsen komma nära verktyg och tillbehör,
eftersom du då kan strypas.
Risker förknippade med användning
!Montera aldrig en slipskiva på en ytslipare av denna typ, eftersom en skiva
För att minska risken för skador måste alla som
använder, installerar, reparerar, underhåller och ändrar
tillbehör på, eller arbetar nära, detta verktyg ha läst och
förstått dessa anvisningar innan sådana uppgifter
utförs.
Chicago Pneumatic mål är att producera verktyg, som gör ditt arbete säkert och
effektivt. Den viktigaste säkerhetsdetaljen är DU själv. Skötsel och gott omdöme är
det bästa skyddet mot skador. Alla faror som kan uppstå kan inte behandlas här, men
vi har försökt att understryka några av de viktigaste.
SÄKERHETSANVISNINGAR
SÄKERHETSANVISNINGAR
Vi, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
försäkrar på eget ansvar att den produkt som denna försäkran avser överensstämmer med
fordringarna i Kommissionens direktiv daterade juni 1998 och avseende närmande av
medlemsstaternas lagar för maskinutrustning (98/37/EG).
Maskinbenämning Excenterrondellslipmaskin 5” Serie RP35
Maskintyp Motordrivet verktyg utrustat med flexibel skiva med slippapper för ytslipning -
Får icke användas för annat bruk.
Serienr Verktyg med nr C00501-2008 eller högre
Tekniska data
Dyndiameter 5 tum (125 mm)
Hastighet utan belastning 12,000 varv/min
Lufttryck 6,2 bar (90 psi)
Spindelstorlek 5/16”-24
Tillämpade harmoniserade standarder EN792-8
Tillämpade nationella standarder ISO 8662-8, EN ISO 15744
Utfärdarens namn och titel Bruno Blanchet, Administrativ chef
Utfärdarens underskriftt
Utgivningsdag 15 juli 2008
Tryckluftsfordringar
1. Förse verktyget med ren, torr luft med ett tryck av 6,2 bar (90 psig). Högre tryck
reducerar verktygets livslängd i väsentlig grad.
2.
3. Installera inte snabbkoppling direkt in i ytsliparens gasreglage.
Smörjning
Använd smörjdon för luftledningar med olja av typ SAE nr 10, inställd på två
droppar per minut. Om smörjdon för luftledningar inte kan användas ska
inloppet förses med luftmotorolja en gång per dag.
Buller- och vibrationsdeklaration*
1.
2
Vibrationsvärde < 2,5 m/s , enligt ISO 8662-8. Användbar information finns
tillgänglig för att beräkna dagliga vibrationsexponeringar i CEN/TR
15350:2006, ''Mekanisk vibration - Riktlinje för värdering av exponering av
vibration överförd för hand genom att använda befintlig information inklusive
information som försetts av maskineriets tillverkare.
Underhåll
1. Montera isär och kontrollera tryckluftsmotorn och rotorenheten var tredje
månad om verktyget används varje dag. Byt ut skadade och slitna delar.
2. Delar som slits snabbt är understrukna i reservdelslistan.
*De här fastställda värdena erhölls genom laboratorieprover i överensstämmelse med uppgivna standarder och är ej
lämpliga för riskutvärderingar. Värden som uppmätts på individuella arbetsplatser kan vara högre än de fastställda
värdena. De faktiska exponeringsvärdena och risken för skada för en individuell användare är unik och beror på det sätt
som användaren arbetar, arbetsstycket och arbetsplatsens konstruktion, såväl som på exponeringstiden och
användarens fysiska tillstånd. Vi, Chicago Pneumatic, kan ej hållas ansvariga för följder vid användning av fastställda
värden istället för värden som återkastar den faktiska exponeringen för en individuell riskutvärdering i en situation på en
arbetsplats, över vilken vi ej har någon kontroll.
Koppla ihop verktyget med luftledningen genom användning av rör-, slang- och
kopplingsstorlekar angivna i diagrammet på sidan 12.
Ljudtrycksnivå 81 dB(A), Ovisshet 3 dB(A), enligt EN ISO 15744. För
ljudstyrka höj med 11 dB(A).
Serie RP35
Excenterrondellslipmaskin 5”
Begränsad garanti: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") produkter garanteras vara felfria beträffande material
och utförande i ett år från inköpsdatum. Denna garanti gäller endast produkter inköpta från CP eller dess
auktoriserade återförsäljare. Denna garanti gäller givetvis inte produkter som har använtes på felaktigt sätt,
missbrukats, modifierats eller reparerats av annan än CP eller dess auktoriserade servicerepresentanter. Om en
av CP:s produkter visar sig vara defekt med avseende på material eller utförande inom ett år efter inköp ska den
returneras till ett CP fabriksservicecentrum eller auktoriserat servicecentrum för CP-verktyg, frakten betald.
tillsammans med ert namn och adress, bevis avseende inköpsdatum och en kort beskrivning av defekten. CP
kommer enligt eget gottfinnande att reparera eller byta ut defekta produkter utan kostnad. Reparationer och
utbyten är garanterade såsom beskrivs ovan för återstoden av den ursprungliga garantiperioden. CP:s enda
ansvar och er enda gottgörelse enligt denna garanti är begränsad till reparationeller utbyte av den defekta
produkten. (Den ovan nämnda garantin ges med uteslutande av alla andra garantier eller villkor, uttryckta
eller underförstådda, CP ska inte hållas ansvarig för oavsiktliga skador, följdskador eller speciella
skador, eller några andra skador, kostnader eller utgifter, utom kostnader eller utgifter för reparation eller
utbyte såsom angivits ovan.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alla rättigheter förbehållna. All icke-auktoriserad användning eller kopiering av innehållet eller del därav
är förbjuden. Detta gäller speciellt för varumärken, modellbeteckningar, komponentnummer och ritningar.
Använd endast originaldeler. Skador eller funktionsstömingar, som vållas av att andra delar används
omfattas inte av garantin eller produktansvaret.

Zusätzliche quellen zum Thema Sicherheit:
!Ihr Arbeitgeber, Ihre Gewerkschaft und/oder Berufsgenossenschaft.
!das Arbeitsministerium der USA (OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
!Sicherheitsnormen für tragbare Druckluftwerkzeuge (B186.1) und
Sicherheitsanforderungen an spanabhebende Materialien mit Schmirgelpapier
(B7.1), erhältlich bei: www.ansi.org
!Sicherheitsanforderungen an nicht-elektrische Hand-Werkzeuge mit Antrieb,
erhältlich bei: European Committee for Standardization, www.cenorm.be
Gefahren, Die Beim Anschluß Einer Luftleitung An Das Werkzeug Auftreten
Können
!Preßluft kann zu ernsten Verletzungen führen.
!Schalten Sie stets die Luftzufuhr ab und stellen Sie sicher, daß der Schlauch nicht
mehr unter Druck steht. Trennen Sie den Hubwagen bzw. das Hebewerkzeug von
der Luftzufuhr, bevor Sie Reparaturen vornehmen.
!Richten Sie die Preßluft niemals auf sich selbst oder einen anderen Menschen.
!Umherschlagende Schläuche können ernste Verletzungen hervorrufen. Achten Sie
stets darauf, daß Schläuche und Verbindungsstücke nicht lose oder beschädigt
sind.
!Verwendung Sie mit dem Werkzeug keine schnellösenden Kupplungen. Lesen Sie
zu diesem Thema die Installationsanleitung.
!Werden Universal-Drehkupplungen verwendet, so müssen Sperrasten montiert
werden.
!Überschreiten Sie auf keinen Fall den maximalen Luftdruck. Er beträgt, falls nicht
auf dem Typenschild des Werkzeugs vermerkt, 90 psi/6.2 bar.
Gefahren Durch Splitter
!Tragen Sie stets einen schlagfesten Augenschutz, wenn Sie das Werkzeug
bedienen, reparieren, warten, Zubehörteile austauschen oder nahe beim
Werkzeug arbeiten.
!Stellen Sie sicher, daß auch Ihre Kollegen einen stoßfesten Augenschutz tragen.
!Auch kleine Splitter können Augenverletzungen hervorrufen und zu Blindheit
führen.
Gefahr Des Erfaßtwerdens
!Halten Sie sich vom laufendem Schleifkissen fern.
!Tragen Sie keinen Schmuck oder lose Kleidung.
!Nähern Sie sich dem Werkzeug und seinen Zusatzgeräten nicht mit Krawatte.
!Achtung Erstickungsgefahr - Achten Sie darauf, daß Halsschmuckstücke nicht
vom Gerät oder Zubehör erfaßt werden können.
Gefahren Beim Betrieb
!Montieren Sie niemals eine Schleifscheibe an einer Sandschleifmaschine. Eine
berstende Schleifscheibe kann schwere Verletzungen hervorrufen oder zum Tode
führen, wenn sie nicht ordentlich beaufsichtigt wird.
!Verwenden ausschließlich Schleifscheiben oder -blätter mit Schleifpapier, die
ordnungsgemäß an der Aufspannplatte gesichert sind, die mit dem Gerät geliefert
wird.
!Vor jeder Benutzung des Gerätes sollte die Rückplatte genau untersucht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn die Rückplatte Risse oder andere Schäden
aufweist.
!Vermeiden Sie direkten Kontakt mit der sich drehenden Schleifscheibe, um
Verletzungen der Hände oder anderer Körperteile zu verhindern. Arbeiten Sie nur
mit Schutzhandschuhen.
!Das Bedienungs- und Wartungspersonal muß körperlich der durch das Werkzeug
entwickelten Kraft und den Anforderungen der Arbeit gewachsen sein.
!Wenn Sie ein Werkzeug benutzen, das überwacht werden muß, muß die
beaufsichtigende Person stets zur Stelle sein, um angemessenen Schutz vor
Schleifspänen oder fliegenden Teilchen zu gewährleisten.
Gefahren Am Arbeitsplatz
!Rutschen/Stolpern/Stürzen ist eine der Hauptursachen schwerer Verletzungen
oder tödlicher Unfälle. Stellen Sie sicher, daß weder auf dem Boden noch auf der
Arbeitsfläche Schläuche herumliegen, die nicht gebraucht werden.
!Achten Sie auf eine ausgeglichene Körperhaltung und einen sicheren Stand.
!Hohe Geräuschpegel können zu dauerhaftem Gehörverlust führen. Verwenden
Sie einen Gehörschutz, wie er von Ihrem Arbeitgeber oder der OSHA-Vorschrift
empfohlen wird (siehe hierzu 29 CFR Teil 1910).
!Sich wiederholende Arbeitsbewegungen, ungünstige Haltungen und Vibrationen
können Ihren Händen und Armen schaden. Falls Sie Taubheit, Prickeln,
Schmerzen oder ein Erblassen Ihrer Haut feststellen, beenden Sie den Betrieb des
Werkzeugs und wenden Sie sich an einen Arzt.
!Stäube und Rückstände, die bei der Arbeit entstehen, sind möglicherweise
gesundheitsschädlich. Nicht einatmen oder berühren! Bei Arbeiten, in deren
Verlauf Stäube entstehen, sind eine Staubabsauganlage sowie Atemschutzgeräte
zu verwenden.
!Dieses Werkzeug darf nicht bei Explosionsgefahr betrieben werden. Es ist nicht
gegen den Kontakt mit elektrischen Stromquellen isoliert.
!Bestimmte Stäube, die beim Schmirgeln, Sägen, Schleifen, Bohren und bei
anderen Herstellungs-und Bautätigkeiten entstehen, enthalten Chemikalien, die
nach dem Informationsstand des US-Bundesstaates Kalifornien Krebs sowie
embryonale Missbildungen oder sonstige Störungen der Fortpflanzungsorgane
hervorrufen. Unter anderem sind folgende Chemikalien schädlich:
- Blei aus bleihaltigen Farben und Lacken
- kristalliner Silikastein, Zement und sonstige Baustoffe
- Arsen und Chrom aus chemisch behandeltem Gummi
Das Ausmaß Ihrer Gefährdung hängt u.a. von der Häufigkeit ab, mit der Sie
diesen Stoffen ausgesetzt sind. Um sich gegen solche Chemikalien zu schützen,
sollten Sie für eine gute Belüftung Ihres Arbeitsplatzes sorgen und geprüfte,
zugelassene Sicherheitsvorrichtungen benutzten, z.B. spezielle
Staubschutzmasken, die mikroskopisch kleine Partikeln aus der Atemluft
herausfiltern.
!Nur zum Gebrauch durch ausgebildete Fachkräfte.
Um die Gefahr einer Verletzung so gering wie möglich zu
halten, haben Personen, die dieses Werkzeug gebrauchen,
installieren, reparieren, warten, Zubehör austauschen oder
sich in der Nähe des Werkzeugs aufhalten, die folgenden
Anweisungen zu beachten:
Unser Ziel ist es, Chicago Pneumatic, mit denen Sie möglichst sicher und effektiv arbeiten
können. Am wichtigsten für Ihre Sicherheit sind Ihre Umsicht und Ihr Urteilsvermögen im
Umgang mit diesem Produkt und anderen Werkzeugen. Diese Sicherheitshinweise
enthalten einige der wichtigsten Gefahrenquellen; sie können jedoch nicht alle möglichen
Gefahren abdecken.
SICHERHEITSHINWEISE
SICHERHEITSHINWEISE
Wir, die Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
erklären unsere alleinige Verantwortung dafür, daß das Erzeugnis, auf das sich diese Erklärung
bezieht, mit der Richtlinie des Europäischen Rates 98/37/EWG vom Juni 1998 über die
Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über Maschinen übereinstimmt.
Maschinenbezeichnung RP35 Serie 5” Exzenterschleifer
Maschinentype Angetriebenes, mit einer flexiblen Schleifpapierscheibe ausgestattetes
Werkzeug - Eine andere Anwendung ist nicht erlaubt.
Serien-Nr. Werkzeuge mit Nummern ab C00501-2008
Technische Daten
Scheibendurchmesser 5 Zoll (125 mm)
Leerlaufgeschwindigkeit 12.000 RPM
Luftdruck 90 psi (6,2 bar)
Spindelgröße 5/16”-24
Angewandte harmonisierte Normen EN792-8
Angewandte internationale Normen ISO 8662-8, EN ISO 15744
Name und Stellung des Ausstellers Bruno Blanchet, Geschäftsführer
Unterschrift des Ausstellers
Datum der Ausgabe 15. Juli 2008
Anforderungen an die Luftversorgung
1. Versorgen Sie das Werkzeug mit 90 psig (6,2 bar) sauberer, trockener Luft. Ein
höherer Druck vermindert die Lebensdauer des Werkzeugs drastisch.
3. Montieren Sie keine Schnellkupplung unmittelbar am Drosselhebel des
Schwingschleifers.
Schmierung
Verwenden Sie einen Luftleitungsöler mit SAE #10 Öl, der auf zwei Tropfen pro
Minute eingestellt ist. Falls kein Luftleitungsöler verwendet werden kann, füllen
Sie täglich durch den Lufteinlaß Druckluft-Motorenöl ein.
Erklärung zu Geräuschemission und Vibration*
1.
2
Vibrationspegel < 2,5 m/s , gemäß ISO 8662-8. Hilfreiche Informationen zur
Einschätzung der Schwingungsbelastung pro Arbeitstag finden Sie in der Norm
CEN/TR 15350: „Mechanische Schwingungen – Anleitungen zur Beurteilung der
Belastung durch Hand-Arm-Schwingungen aus Angaben zu benutzten
Maschinen, einschließlich Angaben von den Maschinenherstellern.“
Wartung
1. Zerlegen und prüfen Sie den Druckluftmotor und das Ringteil alle drei Monate,
wenn das Werkzeug täglich benutzt wird. Ersetzen Sie beschädigte oder
verschlissene Teile.
2. Teile, die hohem Verschleiß ausgesetzt sind, sind in der Teileliste unterstrichen.
*Die genannten Werte wurden durch Tests gemäßt den angegebenen Normen unter Laborbedingungen ermittelt und
sind nicht ausreichend für Risikoanalysen. Die tatsächlichen Meßwerte am Einsatzort können je nach Umgebung auch
höher ausfallen. Die konkrete Belastung und das Gesundheitsrisiko des Benutzers sind von Person zu Person
verschieden und hängen von den Arbeitsgewohnheiten, dem Werkstück und der Gestaltung des Arbeitsplatzes sowie
von der Belastungsdauer und dem Gesundheitszustand des Benutzers ab. Wir, die Chicago Pneumatic, haften nicht für
die Folgen einer Anwendung der genannten Werte anstelle von Meßwerten der tatsächlichen Belastungswerte in einer
Risikoanalyse für einen konkreten Arbeitsplatz, der sich unserer Einflußnahme entzieht.
2. Verbinden Sie das Werkzeug mit der Luftleitung unter Verwendung der Röhre,
des Schlauchs und der Verbindungsstücke in den Größenangaben der
Zeichnung auf Seite 12.
Schalldruckpegel 81 dB (A), Ungewissheit 3 dB (A), gemäß EN ISO 15744. Für
Schallstärke, 11 dB (A) hinzufügen.
RP35 Serie
5” Exzenterschleifer
Befristete Garantie: Die Chicago Pneumatics Tool Co. LLC (im folgenden "CP" genannt) garantiert für ein Jahr ab
Kaufdatum, daß die “Produkte” frei von Material-und Verarbeitungsschäden sind. Die Garantie gilt nur für
Produkte, die neu von CP oder einem autorisierten Händler gekauft wurden. Die Garantie erlischt für Produkte, die
unsachgemäß eingesetzt oder behandelt, modifiziert oder von einer Person, die nicht CP oder einem von CP
autorisierten Kundendienst-Center angehört, repariert wurden. Falls ein CP-Produkt innerhalb eines Jahres nach
dem Kauf Material-oder Verarbeitungsfehler aufweist, senden Sie es unter Vorauszahlung der Transportkosten an
das Kundendientst-Center des CP Werks oder ein autorisiertes Kundendienst-Center für CP-Werkzeuge. Fügen
Sie Ihren Namen und Ihre Anschrift, einen Kaufnachweis sowie eine kurze Beschreibung des Fehlers bei. CP
behält sich die Entscheidung vor, ob fehlerhafte Produkte kostenfrei ersetzt oder repariert werden. Reparatur oder
Ersatz eines fehlerhaften Produktes verlängem die ursprüngliche Garantiedauer nicht. Die Haftung von CP und
Ihre Rechte aus dieser Garantie sind auf die Reparatur oder den Ersatz des fehlerhaften Produkts beschränkt. (CP
bernimmt keine weitere ausdrückliche oder CP bernimmt keinerlei
Haftung für mittelbare oder unmittelbare Folgeschäden oder Kosten mit Ausnahme der beschriebenen
Reparatur- oder Ersatzleistungen.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle Rechte vorbehalten. Unbefugtes Verwenden oder Kopieren des Inhalts bzw. von Teilen des Inhalts ist
verboten. Dies giit insbesondere für Warenzeichen, Modellbezeichnungen, Teilenummem und Zeichnungen.
Nur die zugelassenen Ersatzteile verwenden. Schäden oder Funktionsstörungen, die durch die Verwendung
nicht zugelassener Ersatzteile entstehen, sind von der Garantieleistung und der Produkthaftung
ausgeschlossen.
ü stillschweigende Gewährleistung. ü

Para mais informações sobre segurança, consultar:
!O seu empregador, sindicato e/ou associação profissional;
!O Ministério do Trabalho dos USA (OSHA),www.osha.gov; Council of the
European Communities europe.osha.eu.int
!“Safety Code for Portable Air Tools” (Código de Segurança para Ferramentas
Pneumáticas Portáteis) (B186.1) e “Safety Requirements for Abrading Materials
with Coated Abrasives” (Requisitos de Segurança para Desgatar materiais com
Abrasivos Revestidos) (B7.1) disponível no: www.ansi.org
!“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” (Requisitos de
Segurança para Ferramentas Não Eléctricas Portáteis) disponível no: European
Committee for Standardization, www.cenorm.be
Riscos Com O Fornecimento De Ar E Ligações
!O ar sob pressão pode provocar acidentes pessoais graves.
!Antes de mudar de acessórios ou proceder a reparações, desligar sempre o
fornecimento de ar, drenar o ar comprimido da mangueira e desconectar
ferramenta do ponto de fornecimento de ar, sempre que esta não estiver a ser
utilizada.
!Nunca dirigir o jacto de ar para si ou para terceiros.
!As mangueiras soltas em movimento podem causar acidentes pessoais graves.
Verificar sempre se existem mangueiras ou contactos danificados ou soltos.
!Não utilizar dispositivos de acoplamento rápido na ferramenta. Ver as
instruções para uma instalação correcta.
!Sempre que forem utilizadas juntas de rosca universal, deverão ser aplicados
pinos de retenção.
!Não exceder um máximo de 90 psi/6.2 bar ou o valor indicado na placa
identificadora da ferramenta.
Riscos Resultantes De Projecção
!Utilizar sempre uma protecção resistente ao impacto na face e nos olhos,
quando estiver a trabalhar com ou perto do local de operações, ou se estiver
envolvido na reparação ou manutenção da ferramenta ou na sua mudança de
acessórios.
!Certifique-se de que todas as outras pessoas que trabalham na área, usam
uma protecção resistente ao impacto na face e olhos.
!Projécteis, por mais pequenos que sejam, podem ferir os olhos e provocar
cegueira.
Riscos De Emaranhamento
!Mantenha-se afastado da almofada lixadora em movimento.
!Não usar jóias nem roupas soltas.
!O cabelo solto pode ficar preso na ferramenta ou nos acessórios.
!Para evitar o estrangulamento, mantenha longe da ferramenta e dos acessórios
os artigos de roupa que envolvem o pescoço.
Riscos De Funcionamento
!Nunca montar um disco de rebarbar numa lixadora. Um disco de rebarbar em
funcionamento pode provocar acidentes pessoais graves ou morte, se não
estiver devidamente protegido.
!Utilizar apenas discos de lixar abrasivos revestidos ou folhas devidamente fixas
à almofada de protecção fornecida com a lixadora.
!Inspecione a almofada de reforço antes de cada utilização. Não use a
ferramenta se a almofada estiver rachada ou danificada.
!Evite o contacto directo com a almofada de lixar em movimento a fim de evitar
cortes e beliscões das mãos e outras partes do corpo. Use luvas para proteger
as mão.
!Os operadores e o pessoal de manutenção deverão ter capacidade para
manusear a ferramenta e executar as tarefas.
!Quando estiver a utilizar uma ferramenta equipada com uma protecção, essa
protecção deverá estar colocada para proteger o utilizador contra detritos que
se soltam ou rebarbas.
Acidentes De Trabalho
!Escorregar/tropeçar/cair é a principal causa de acidentes pessoais graves ou
morte. Atenção ao excesso de mangueira na área de trabalho ou nos seus
acessos.
!Manter o corpo numa posição equilibrada.
!Altos níveis de som podem provocar perda permanente de audição. Usar uma
protecção acústica, como recomendado pelo seu empregador ou pelo
regulamento OSHA (ver 29 CFR Parte 1910).
!Movimentos de trabalho repetitivos, posições não equilibradas e exposição à
vibração, podem ser prejudiciais às mãos e aos braços. Se sentir
entorpecimento, formigueiro, dor ou manchas brancas na pele, parar de utilizar
a ferramenta e consultar um médico.
!Evite inalar poeira ou lidar com debris do processo de trabalho que possa ser
perigoso para sua saúde. Use equipamento de extração de poeira, e protetores
respiratórios quando estiver trabalhando com material que possa produzir
partículas que sejam transportadas pelo ar.
!Esta ferramenta não foi concebida para operar em ambientes explosivos e não
está isolada para contacto com fontes eléctricas.
!Algumas poeiras causadas por lichamento elétrico, serração, trituração,
perfuração e outras atividades de construção, contém químicos, que são
reconhecidos pelo Estado da Califórnia como, causadores de câncer e de
defeitos de nascimento, ou de outos efeitos reprodutivos. Alguns exemplos
destes químicos são:
- Chumbo de tinta à base de chumbo
- Tijolos de sílica cristalina, cimento e outros produtos de alvenaria
- Arsênico e cromo de borrachas quimicamente tratadas
Seus riscos de exposição a estes produtos variam, dependendo da frequência
com que você faça este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a estes
químicos: trabalhe numa área bem ventilada, e com equipamento de segurança
aprovado, tais como máscaras contra poeira, que sejam específicas para filtrar
partículas microscópicas.
!Somente para uso profissional.
No sentido de reduzir o perigo de acidentes pessoais, todas as
pessoas que utilizarem, repararem, fizerem a revisão,
trocarem acessórios ou trabalharem perto desta ferramenta,
devem ler e compreender estas instruções antes de executar
qualquer trabalho acima referido.
É objectivo da Chicago Pneumatic produzir ferramentas que o ajudem a trabalhar de
forma segura e eficiente. VOCÊ é o mais importante dispositivo de segurança para
esta ou qualquer outra ferramenta. Os seus cuidados e bom senso são a melhor
protecção contra ferimentos. Nem todos os possíveis riscos podem aqui ser
cobertos, mas tentámos pôr em destaque alguns dos mais importantes.
INSTRUÇÕES DE SEGURAN AÇ
INSTRUÇÕES DE SEGURAN AÇ
Nós, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
declaramos sob nossa inteira responsabilidade que o produto com o qual esta declaração está
relacionada, está em conformidade com os requisitos da Directiva do Conselho de Junho de 1998
sobre a aproximação das leis referentes a máquinas dos Estados membros (98/37/CE).
Nome da máquina Raspador à areia orbital, sem metodo 5” Série 35
Tipo da máquina Ferramenta equipada com disco flexível com lixa abrasiva instalada -
Nenhum outro uso é permitido.
Nº de Série Ferramentas com o Nº C00501-2008 ou superior
Dados Técnicos
Diâmetro do disco 5 polegadas
Velocidade livre 12.000 RPM
Pressão de ar 90 psi (6,2 bar)
Dimensão do eixo 5/16”-24
Normas harmonizadas aplicadas EN792-8
Normas nacionais aplicadas ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nome e posição do responsável Bruno Blanchet, Gerente geral
Assinatura do responsável
Data de emissão 15 de Julho de 2008
Requisitos para o fornecimento de ar
1. Fornecer a ferramenta com 90 psig (6,2 bar) de ar seco e puro. As pressões
altas reduzem drasticamente o tempo de vida da ferramenta.
2.
3. Não instalar um acopolador de acção rápida directamente no punho do
acelerador da lixadeira.
Lubrificação
Utilizar um lubrificador de tubulação de ar com óleo SAE nº10, ajustado para
duas gotas por minuto. Se não puder ser utilizado um lubrificador de tubulação
de ar, acrescentar óleo de motor pneumático na entrada da ferramenta uma
vez por dia.
Declaração de Ruído e Vibração*
1.
2
Valor de vibração < 2,5 m/s , pelo ISO 8662-8. Para estimar a exposição diária
a vibrações, podem ser encontradas informações úteis no documento CEN/TR
15350: 2006, "Vibrações mecânicas – Orientação para a avaliação da
exposição a vibrações transmitidas manualmente utilizando as informações
disponíveis, incluindo as fornecidas pelos fabricantes de máquinas"
Manutenção
1. Desmontar e inspeccionar o motor pneumático e o conjunto de peças orbitais
de três em três meses, se a ferramenta for utilizada diariamente. Substituir as
peças gastas ou danificadas.
2. As peças sujeitas a maior desgaste encontramse sublinhadas na lista de
peças.
*Estes valores declarados foram obtidos por teste feito em laboratório de acordo com os padrões estipulados e não se
destinam para utilização em avaliações de risco. Os valores medidos nos locais individuais de trabalho podem ser
maiores que os valores declarados. Os valores reais de exposição e o risco de ferimento sentidos por um usuário são
específicos e dependem da maneira em que o usuário trabalha, da peça e do design da estação de trabalho, bem como
do tempo de exposição e da condição física do usuário. Nós da Chicago Pneumatic, não podemos nos responsabilizar
pelas conseqüências causadas pelos valores declarados, ao invés dos valores que refletem a exposição real, e pela
avaliação de risco individual em um ambiente de trabalho sobre o qual não temos controle.
Conecte a ferramenta à linha de ar utilizando uma mangueira ou tubulação
que se adapte aos tamanhos mostrados no diagrama da página 12.
Nível de pressão acústica 81 dB(A), Incerteza 3 dB(A), de conformidade com
EN ISO 15744. Para potência acústica, some 11 dB(A).
Série RP35
Raspador à areia orbital, sem metodo 5”
Garantia Limitada: Os “Produtos” da Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") estão garantidos contra defeitos de material e
fabrico por um ano, a partir da data da aquisição. Esta garantia abrange apenas Produtos comprados em primeira mão a CP
ou aos revendedores autorizados. Esta Garantia não se aplica, obviamente, a produtos que tenham sido maltratados,
utilizados indevidamente, modificados ou reparados por alguém que não CP ou um dos seus Agentes de Revisão
Autorizados. Caso se comprove que um Produto CP possui um defeito de material ou de fabrico no prazo de um ano após a
aquisição, devolva-o a qualquer Centro de Revisão da Fábrica CP ou Centro de Revisão Autorizado para ferramentas CP,
com pré-pagamento de transporte, remetendo o seu nome, morada, prova adequada da data de aquisição e breve descrição
do defeito. CP reserva-se o direito de reparar ou substituir gratuitamente os Produtos defeituosos. As reparações ou
substituições encontram-se garantidas, como acima descrito, para o restante período da garantia original. A única
responsabilidade de CP e o vosso recurso exclusivo ao abrigo desta Garantia está limitado a reparação ou substituição do
Produto defeituoso. (Não Existem Quaisquer Outras Garantias Expressas Ou Implícitas E CP Não Será Responsável
Por Danos Especiais, Consequenciais Ou Supervenientes, Ou Quaisquer Outros Danos, Custos Ou Despesas,
Excepto Apenas O Custo Ou Despesa Ou Reparação Ou Substituição Acima Descrito.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Todos os direitos são reservados. É proibida qualquer utilização ou cópia não autorizadas do conteúdo ou parte
deste. Isto aplica-se particularmente a marcas registadas, denominsções de modelo, números de peças e
desenhos.
Utilize apenas peças autorizadas. Quaisquer danos ou funcionamento defeituoso provocados pela utilização de
peças não autorizadas não serão cobertos pela Garantia ou Responsabilidade do Produto.

Ekstra sikkerhetsinformasjon kan fås gjennom:
!Din arbeidsgiver, arbeidsgiverforening og/eller handelsstandforening.
!US Department of Labor (OSHA); www.osha.gov; Council of the European
Communities europe.osha.eu.int
!Safety Code for Portable Air Tools” (B186.1) og "Safety Requirements for
Abrading Materials with Coated Abrasives” (B7.1) www.ansi.org
!“Safety Requirements for Hand-Held Non-Electric Power Tools” er
tilgjengelig gjennom: European Committee for Standardization,
www.cenorm.be
Farer forbundet med trykkluftsbeholdere og-koplinger
!Trykkluft kan forårsake alvorlig skade.
!Før du skifter tilbehør eller utfører reparasjoner, eller når trykkluftskilden
ikke brukes, skal lufttilførselen alltid stenges av, trykk i slangen skal
elimineres og verktøyet skal koples fra lufttilførselen.
!Rett aldri luftstrømmen mot deg selv eller andre.
!Slanger som slår tilbake kan forårsake alvorlig skade. Kontroller alltid for
skadde eller løse slanger og koplingsdeler.
!Bruk ikke hurtigkoplinger på verktøyet. Se instruksjonene for riktig
monteringsmetode.
!Låsepinner må alltid monteres ved bruk av universalkoplinger med vridning.
!Det maksimale lufttrykket må ikke overstige 6,2 bar/90 psi, eller som angitt
på verktøyets navneplate.
Farer forbundet med prosjektiler
!Bruk alltid slagfast øye- og ansiktsbeskyttelse når du bruker eller er i
nærheten av arbeidsområdet, ved reparasjon eller vedlikehold av verktøyet,
eller når du skifter tilbehør på verktøyet.
!Sørg for at alle andre innenfor arbeidsområdet bruker slagfast øye- og
ansiktsbeskyttelse.
!Selv små prosjektiler kan skade øynene og forårsake blindhet.
Farer forbundet med innvikling
!Hold deg unna slipeplaten som er i bevegelse.
!Bruk ikke smykker eller løstsittende klær.
!Hår som blir fanget i verktøy og tilbehør kan forårsake skalpering, og må
derfor holdes unna.
!Gjenstander rundt halsen kan forårsake kveling, og må derfor holdes unna
verktøy og tilbehør.
Farer forbundet med bruk
!Monter aldri en slipeskive på en slipemaskin. En slipeskive som sprekker,
kan forårsake veldig alvorlig skade eller død hvis den ikke er riktig
beskyttet.
!Bruk kun slipeskiver eller papir med slipemiddelsbelegg, som settes fast på
festeplaten som følger med den pneumatiske slipemaskinen.
!Kontroller alltid festeplaten før bruk. Bruk ikke festeplaten hvis den er
sprukket eller ødelagt.
!Unngå direkte kontakt med slipeplaten som er i bevegelse for å unngå at
hendene eller andre kroppsdeler klypes eller kuttes. Bruk hansker for å
beskytte hendene.
!Brukere og vedlikeholdspersonale må være i fysisk stand til å behandle
verktøyets styrke, og være i stand til å utføre arbeidsoppgaven.
!Ved bruk av et verktøy som er utformet slik at det skal ha et vern, skal
vernet være på plass for å beskytte mot slipespon eller flygende
avfallsrester. Farer på arbeidsplassen
!Å skli/snuble/falle er en hyppig årsak til alvorlig skade eller død. Vær
oppmerksom på overflødige deler av slangen på bakken der man går eller
arbeider.
!Behold god kroppsbalanse og sikkert fotfeste.
!Høye lydnivåer kan forårsake permanent hørselstap. Bruk hørselsvern som
er anbefalt av din arbeidsgiver eller av OSHA-regulativ (se 29 CFR, del
1910).
!Gjentatte arbeidsbevegelser, ubehagelige stillinger og utsettelse for
vibrering kan være skadelig for hender og armer. Hvis det oppstår
nummenhet, prikking, smerte eller fargetap i huden, skal du slutte å bruke
verktøyet og kontakte lege.
!Unngå å puste inn støv og å håndtere helseskadelige avfallsprodukter fra
arbeidsprosessen. Bruk støvavsug og pusteutstyr når du arbeider med
materialer som avgir luftbårne partikler.
!Dette verktøyet er ikke laget for bruk i en eksplosiv atmosfære og er ikke
isolert for kontakt med elektriske strømkilder.
!Enkelte typer støv som frigjøres ved sandblåsing, saging, sliping, boring og
andre byggeaktiviteter inneholder kjemikalier som den amerikanske staten
California regner som kreftfremkallende, som årsak til fosterskader og på
andre måter skadelig for forplantningsprosessen. Dette er noen eksempler
på slike kjemikalier:
- Bly fra blyholdig maling
- Blokker av krystallin silika, sement og andre murprodukter
- Arsenikk og krom fra kjemisk behandlet gummi
Den helsefaren som utgår fra slike produkter varierer, avhengig av hvor ofte
du utfører denne type arbeid. Du kan redusere eksponeringen for disse
kjemikalene ved å sørge for god ventilasjon på arbeidsplassen og bruke
godkjent personlig verneutstyr, som f.eks. pustemasker som er beregnet på
å filtrere ut mikroskopiske partikler.
!Kun til profesjonell bruk.
For å redusere risiko for skade skal enhver som bruker,
installerer, reparerer, utfører vedlikehold eller skifter
tilbehør på, eller som arbeider i nærheten av dette
verktøyet, lese og forstå disse anvisningene før
oppgavene utføres.
Norsk
(Norwegian)
Chicago Pneumatic mål er å produsere verktøy som hjelper deg til å kunne arbeide
sikkert og effektivt. DU er det viktigste sikkerhetselementet ved bruk av dette og alle
andre verktøy. Den beste beskyttelsen mot skader er brukerens ettersyn og sunne
fornuft. Selv om ikke alle mulige faresituasjoner kan dekkes her, har vi forsøkt å
belyse noen av de viktigste.
SIKKERHETSANVISNINGER
SIKKERHETSANVISNINGER
Vi, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA, erklærer
under eneansvar, at produktet som beskrives nedenfor er i samsvar med kravene i Kommisjonens
direktiv av juni 1998, vedrørende harmonisering av medlemslandenes lover om maskinsikkerhet
(98/37/EØF).
Maskinbenevnelse RP35 serien 5” Eksentersliper
Maskintype Motordrevet verktøy utstyrt med fleksibel skive med slipepapir for sliping -
Ingen annen bruk er tillatt.
Serienr. Verktøy med nr. C00501-2008 eller høyere
Tekniske data
Diameter på pute 5 tommer (125 mm)
Fri hastighet 12,000 o/min.
Lufttrykk 6,2 bar (90 psi)
Spindelstørrelse 5/16”-24
Anvendte harmoniserte standarder EN792-8
Anvendte nasjonale standarder ISO 8662-8, EN ISO 15744
Utsteders navn og tittel Bruno Blanchet, Administrerende direktør
Utsteders signaturt
Utgivelsesdato 15. Juli 2008
Krav til lufttilførsel
1. Fyll verktøyet med 6,2 bar (90 psig) ren, tørr luft. Høyere trykk reduserer
verktøyets levetid betraktelig.
2.
3. Du må ikke installere en hurtigkopling direkte inn i slipemaskinens
gasshåndtak.
Smøring
Bruk et smøremiddel for luftledninger med SAE nr.10-olje som er justert til to
dråper i minuttet. Hvis du ikke kan bruke et smøremiddel for luftledninger, skal
du fylle trykkluftsmotorolje i inntaket én gang om dagen.
Opplysninger om støy og vibrasjon*
1.
2
Vibrasjonsverdi < 2,5 m/s , ang. ISO 8662-8. Ved beregning av de
vibrasjonene operatørene daglig utsettes for, finnes det nyttig informasjon i
CEN/TR 15350: 2006, "Mekaniske vibrasjoner -retningslinjer for vurdering av
eksponering for hånd-arm-overførte vibrasjoner ved bruk av tilgjengelig
informasjon inklusive informasjon fra maskinprodusenter”
Vedlikehold
1. Demonter og inspiser trykkluftsmotoren og den roterende enheten hver tredje
måned hvis verktøyet brukes daglig. Skift skadde eller slitte deler.
2. Deler som er utsatt for stor slitasje er understreket i delelisten.
*Opplyste verdier ble oppnådd ved tester som brukes i laboratorier i overensstemmelse med uttalte standarder og er
ikke tilstrekkelige til bruk ved risikovurdering. Verdier målt på enkeltarbeidsplasser kan være høyere enn opplyste
verdier. Faktiske eksponeringsverdier og risiko for skade som erfares av en enkelt bruker er unike og er avhengig av
måten brukeren arbeider på, arbeidsstykket og arbeidsstasjonens utforming, så vel som eksponeringstid og brukerens
fysiske tilstand. Vi, Chicago Pneumatic, kan ikke holdes ansvarlige for konsekvenser ved bruk av opplyste verdier
isteden for verdier som reflekterer faktisk eksponering, og den enkeltes risikovurdering i en situasjon på arbeidsplassen
som vi ikke har kontroll over.
Kople verktøyet til luftlinjen ved å bruke rør, slanger og armaturstørrelser som
vises i diagrammet på side 12.
Lydtrykksnivå 81 dBA, Usikkerhet 3 dBA, i samsvar med EN ISO 15744. For
lydtrykk, legg til 11 dBA.
RP35 serien
5” Eksentersliper
Begrenset garanti: "Produktene" fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") garanteres å være fri for mangler i
materialer og utførelse i ett år fra kjøpsdato. Denne garantien omfatter selvsagt ikke produkter som har blitt utsatt for
misbruk, feil bruk eller modifikasjoner, eller som har blitt reparertav andre enn CP eller CPs autoriserte
vedlikeholdsrepresentanter. Dersom et produkt fra CP er funnet å være mangelfullt i materiale eller utførelse innen ett år
fra kjøpsdato, skal det returneres til et av CPs fabrikk-vedlikeholdssentre eller til et autorisert vedlikeholdssenter for CP-
verktøy, med forhåndsbetalt frakt, ditt navn og adresse vedlagt, tilstrekkelig bevis for kjøpsdato, og en kort beskrivelse av
feilen. CP reparerer eller erstatter etter eget skjønn defekte produkter kostnadsfritt. Reparasjoner og erstattede deler
garanteres som beskrevet ovenfor i resten av den opprinnelige garantiperioden. Under denne garantien er CPs ansvar
og din godtgjørelse kun begrenset til reparasjon eller erstatning av det defekte produktet. (Den ovennevnte garantien
gjelder i stedet for alle andre garantier eller vilkår, det være seg uttrykte eller underforståtte, inkludert alle
garantier eller vilkår angående salgbarhet eller hensiktsmessighet for et bestemt formål. CP skal ikke holdes
ansvarlig for tilfeldige, indirekte eller bestemte skader, eller andre skader, kostnader eller utgifter, det være seg
direkte eller indirekte, med unntak av det ansvar som er spesifisert ovenfor.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rettigheter er reservert. All ulovlig bruk eller kopiering av innholdet eller deler av det er forbudt. Dette
gjelder særiig varemerker, modellbetegnelser, delnummer og tegninger.
Bruk bare godkjente deler. Alle skader eller funksjonsfeil som skyldes bruk av deler som ikke er godkjent,
dekkes lkke av garanti-eller produktansvaret.

Gevaren Bij Gebruik
!Monteer nooit een slijpschijf op een schuurmachine. Een slijpschijf die barst of
stukslaat kan de dood ten gevolge hebben als geen beschermkap gebruikt
wordt.
!Gebruik alleen gecoate schuurschijven of papieren schuurschijven die op de
juiste wijze bevestigd zijn op de meegeleverde steunschijf.
!Controleer de achterwand iedere keer voor het gebruik. Niet gebruiken als deze
gescheurd of beschadigd is.
!Vermijdt rechtstreeks contact met het bewegende schuurkussen om te
voorkomen dat u uw handen of andere lichaamsdelen verwondt. Draag
handschoenen om uw handen te beschermende.
!De persoon die het gereedschap bedient of onderhoudt dient fysiek in staat te
zijn met het vermogen van het gereedschap om te gaan en de werktaak uit te
kunnen voeren.
!Bij gebruik van gereedschap dat ontworpen is voor gebruik met een
beschermkap, dient de beschermkap gemonteerd te zijn om te beschermen
tegen slijpsel en rondvliegend gruis.
Gevaren Tijdens Het Werken
!Uitglijden, struikelen en vallen veroorzaken ernstige verwondingen of zelfs de
dood. Let op losliggende leidingen op het werk- of loopoppervlak.
!Zorg ervoor dat u stevig staat.
!Blootstelling aan hoge geluidsniveaus kan blijvend gehoorverlies opleveren.
Gebruik de gehoorbescherming voorgeschreven door uw werkgever of de
OSHA (zie 29 CFR deel 1910).
!Vaak herhaalde bewegingen, onnatuurlijke posities en blootstelling aan trillingen
kunnen beschadiging van handen en armen veroorzaken. Als gevoelloosheid,
tintelen, pijn of wit worden van de huid optreedt, dient u het gebruik van het
gereedschap te staken en een arts te raadplegen.
!Vermijd het inademen van stof of het aanraken van afvalstoffen die schadelijk
voor uw gezondheid kunnen zijn. Maak gebruik van ontstoffing en draag
ademhalingsbescherming wanneer u met materiaal werkt dat deeltjes in de lucht
verspreidt.
!Dit gereedschap is niet bedoeld voor gebruik in een omgeving met
explosiegevaar en het is niet geïsoleerd voor contact met elektriciteitsbronnen.
!Soms bevat stof dat bij machinaal schuren, zagen, slijpen, boren en andere
bouwactiviteiten ontstaat, chemicaliën waarvan aan de staat Californië bekend
is dat dit kanker en aangeboren afwijkingen of andere risico's m.b.t. de
voortplanting veroorzaakt. Enkele voorbeelden van deze chemicaliën zijn:
- Lood uit loodhoudende verf
- Kristallijne silicastenen, cement en andere metselproducten
- En arseen en chroom uit chemisch behandeld rubber
Uw risico door blootstelling hieraan varieert al naargelang hoe vaak u dit soort
werk doet. Verminder blootstelling aan deze chemicaliën: werk in een goed
geventileerde ruimte en werk met goedgekeurde veiligheidsuitrusting zoals
stofmaskers die speciaal ontworpen zijn om microscopische deeltjes uit te
filtreren.
!Uitsluitend voor professioneel gebruik.
Raadpleeg voor meer informatie over veiligheid:
!Uw werkgever, vakbond en/of beroepsvereniging.
!In de Verenigde Staten: het Ministerie van Arbeid (OSHA); www.osha.gov;
Council of the European Communities europe.osha.eu.int
!Veiligheidsinstructies voor Draagbaar Pneumatisch Gereedschap (Safety Code
for Portable Air Tools) (B186.1) en Veiligheidsvoorschriften voor het Afslijpen
van Materialen met Gecoate Slijpmiddelen (Safety Requirements for Abrading
Materials with Coated Abrasives) (B7.1) verkrijgbaar bij: www.ansi.org
!Veiligheidseisen voor Niet-elektrisch Handgereedschap verkrijgbaar bij: de
Europese Commissie voor Normalisatie, www.cenorm.be
Gevaren In Verband Met Luchttoevoer En Aansluitingen
!Lucht onder druk kan ernstige verwondingen veroorzaken.
!Sluit de luchttoevoer altijd af, laat de samengeperste lucht ontsnappen en
ontkoppel het gereedschap van de luchttoevoer wanneer u het gereedschap
niet gebruikt, alvorens onderdelen te verwisselen of reparatiewerkzaamheden te
verrichten.
!Richt nooit lucht op uzelf of anderen.
!Losgeslagen slangen kunnen ernstige verwondingen veroorzaken. Controleer
altijd of de slangen en fittingen niet beschadigd zijn en goed vastzitten.
!Gebruik geen snelkoppelingen bij dit gereedschap. Raadpleeg de instructies
voor de juiste aansluiting.
!Bij het gebruik van universele draaikoppelingen dienen borgpennen te worden
geïnstalleerd.
!De maximum luchtdruk van 6,2 bar (90 psi) of zoals die is aangegeven op het
gereedschap mag niet worden overschreden.
Gevaren In Verband Met Wegschietende Delen
!Draag altijd slagbestendige oog- en gezichtsbescherming wanneer u werkt met,
in de buurt bent van of betrokken bent bij reparatie, onderhoud of verwisseling
van onderdelen van het gereedschap.
!Zorg dat iedereen in uw omgeving slagbestendige oog- en gezichtsbescherming
draagt.
!Zelfs kleine wegschietende delen kunnen de ogen beschadigen en blindheid
veroorzaken.
Gevaar Van Verstrikt Raken
!Blijf uit de buurt van de ronddraaiende schuurschijf.
!Draag geen sieraden of ruimvallende kleding.
!Haren die verstrikt raken in het gereedschap of de hulpstukken kunnen worden
uitgerukt.
!Houdt uw das of sjaal uit de buurt van het apparaat en de hulpstukken, anders
loopt u gevaar te stikken.
Om de kans op verwondingen zo klein mogelijk te
maken, dient iedereen die dit gereedschap gebruikt,
installeert, repareert, onderhoudt, onderdelen ervan
vervangt of in de buurt ervan werkt deze instructies
goed te lezen.
Chicago Pneumatic wil graag gereedschappen maken waarmee u veilig en efficiënt
kunt werken. De belangrijkste bijdrage aan de veiligheid van dit en elk ander stuk
gereedschap levert u zelf. Uw voorzichtigheid en gezond verstand vormen de beste
bescherming tegen verwondingen. We kunnen hier niet op alle mogelijke gevaren
ingaan, maar hebben geprobeerd de belangrijkste op een rijtje te zetten.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Ondergetekende, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273
USA, verklaart hierbij dat het produkt waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming
is met de in juni 1998 door de Raad van de Europese Gemeenschap bepaalde richtlijnen met
betrekking tot de in de Lidstaten gehanteerde wetgeving aangaande machines (98/37/EG).
Produktnaam RP35 Serie 5” Excentrische schuurmachine
Machine-type Aangedreven gereedschap met een flexibele schijf voorzien van
schuurpapier voor het afschuren van materialen - Ander gebruik niet toegestaan.
Serienummer. Gereedschappen met nr. C00501-2008 of hoger
Technische Gegevens
Diameter schuurschijf 125 mm (5 in.)
Vrijloopsnelheid 12.000 RPM
Werkdruk 6,2 bar (90 psi)
Spilafmeting 5/16”-24
Toegepaste Harmonisatie Standaard EN792-8
Toegepaste Nationale Standaard ISO 8662-8, EN ISO 15744
Naam en Functie Ondergetekende Bruno Blanchet, Algemeen directeur
Handtekening
Datum van gegevensverstrekking 15 Juli 2008
Luchttoevoervereisten
1. Sluit het gereedschap aan op schone, droge lucht met een druk van 6,2 bar (90
psig). Een hogere druk verkort de levensduur van het gereedschap aanzienlijk.
2.
3. Sluit geen snelkoppeling direct op de schuurregelhendel aan.
Smering
Gebruik een luchtleiding-smeerinrichting met SAE #10 olie, afgesteld op twee (2)
druppels per minuut. Als geen gebruik kan worden gemaakt van een luchtleiding-
smeerinrichting, voegt u een maal per dag luchtmotorolie aan de inlaat toe.
Verklaring m.b.t. geluid en trillingen*
1. 1 EN
ISO 15744 2
Trillingswaarde < 7,1 m/s , volgens ISO 8662-8. Voor het maken van schattingen
van dagelijkse blootstelling aan trillingen kan nuttige informatie gevonden worden
in CEN/TR 15350: 2006, "Mechanische trillingen - Richtlijn voor de bepaling van
blootstelling aan op de hand overgebrachte trillingen gebruikmakend van
beschikbare informatie inclusief door de fabrikant van de machines verstrekte
informatie"
Onderhoud
1. Demonteer en controleer onderdelen van luchtmotor en draai-eenheden elke drie
(3) maanden wanneer de machine dagelijks wordt gebruikt. Vervang
beschadigde of versleten onderdelen.
2. Bijzonder slijtage-gevoelige onderdelen staan onderstreept in de onderdelenlijst.
*Deze opgegeven waarden zijn verkregen uit laboratoriumtests overeenkomstig de opgegeven normen en zijn niet
voldoende voor gebruik in risicobeoordeling. Op individuele werkplekken gemeten waarden kunnen hoger zijn dan de
opgegeven waarden. De feitelijke blootstellingswaarden en het door een individuele gebruiker ervaren risico van letsel
zijn uniek en hangen af van de manier waarop de gebruiker werkt, het ontwerp van het werkstuk en het werkstation
alsook van de blootstellingstijd en de fysieke conditie van de gebruiker. Wij, Chicago Pneumatic, kunnen niet
aansprakelijk worden gesteld voor de gevolgen van het gebruik van de opgegeven waarden, in plaats van waarden die
de feitelijke blootstelling weergeven, bij een individuele risicobeoordeling op een werkpleksituatie waarover wij geen
controle hebben.
Sluit het gereedschap aan op de luchtlijn m.b.v de pijp, slang en fittingmaten die
in het diagram op pagina 12 zijn weergegeven.
Geluidsdrukniveau 8 dB(A), Onzerkerheid 3 dB(A), in overeenstemming met
. Voor geluidsvermogen, 11 dB(A) bijvoegen.
RP35 Serie
5” Excentrische schuurmachine
Beperkte Garantie: De "Produkten" van de Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") zijn gegarandeerd vrij van fouten in
materiaal en afwerking tot een jaar na aankoop. Deze Garantie geldt alleen voor Produkten die nieuw zijn gekocht bij CP of
geautoriseerde dealers. Deze Garantie is niet van toepassing op produkten die verkeerd dan wel oneigenlijk zijn gebruikt of
zijn gewijzigd, of zijn gerepareerd door anderen dan CP of geautoriseerde servicediensten. Als een Produkt van CP binnen
een jaar na aankoop gebreken vertoont in materiaal of afwerking, kunt u het inleveren bij een CP-Bedrijfsservicedienst of
erkende servicedienst van CP-gereedschappen, met vooruitbetaling van transportkosten, onder vermelding van uw naam en
adres, bewijs van aankoop met aankoopdatum en een korte beschrijving van het mankement. CP zal, naar eigen
goeddunken, defecte Produkten kosteloos repareren of vervangen. Reparaties of vervangingen zijn als hierboven
beschreven gegarandeerd voor de rest van de oorspronkelijke garantieperiode. De enige aansprakelijkheid van
CP en uw rechten op grond van deze garantie zijn beperkt tot reparatie of vervanging van het defecte Produkt. (Er Worden
Geen Andere Garanties Bedoeld Of Geïmpliceerd En CP Is Niet Aansprakelijk Voor Incidentele, Indirecte Of Speciale
Schade, Of Enige Andere Schade, Kosten Of Uitgaven, En Vergoedt Alleen De Kosten Of Uitgaven Voor Reparatie
Of Vervanging Zoals Hierboven Beschreven.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rechte voorbehouden. Het zonder toestemming gebruiken of kopiëren van de inhoud of delen daarvan
isverboden. Dit is In het bijzonder van toepassing op handelsmerken, modelaanduidingen, onderdeelnummers en
tekeningen.
Gebruik alleen goedgekeurde onderdelen. Schade of defekten die veroorzaakt zijn door het gebruik van niet-
goedgekeurde onderdelen vallen niet onder garantie of aansprakelijkheid met betrekking tot het produkt.

Konsultér følgende for at få yderligere information om sikkerhed:
!Din arbejdsgiver, fagforening og/eller handelsforening.
!Det amerikanske arbejdsministerium (US Department of Labor [OSHA]) ;
www.osha.gov; Council of the European Communities europe.osha .eu.int
!Sikkerhedsregulativer for transportabelt trykluftværktøj (“Safety Code For
Portable Air Tools” [B186.1]) og Sikkerhedsregulativer for slibematerialer
belagt med slibemidler [Safety Requirements for Abrading Materials with
Coated Abrasives” (B7.1)], der kan fås hos:www.ansi.org
!Sikkerhedskrav til ikke-elektriske håndmaskiner (“Safety Requirement For
Hand-Held Non-Electric Power Tools”), der kan fås fra: European
Committee for Standardization, www.cenorm.be
Faremoment: Trykluft Og Tilslutning
!Luft under tryk kan forårsage alvorlig personskade.
!Sluk altid for lufttilførslen, tag trykket af slangen, og afmontér værktøjet, når
det ikke benyttes, og der skiftes tilbehør og foretages reparation.
!Ret aldrig luftstrømmen direkte mod dig selv eller andre.
!Piskende slanger kan forårsage alvorlig personskade. Se altid efter
beskadigede og løse slanger og fittings.
!Brug aldrig snapkoblinger på værktøjet. Se instruktionerne vedr. korrekt
montering.
!Når der benyttes universaltvistkoblinger, skal der monteres låsepinde.
!Lufttrykket må aldrig overstige 6,2 bar (90 psi), eller som angivet på
værktøjets informationsplade.
Faremoment: Udslyngede Genstande
!Brug altid slagfast øjen- og ansigtsbeskyttelse under eller nær arbejde,
reparation eller vedligeholdelse af værktøjet eller udskiftning af tilbehør på
værktøjet.
!Sørg for, at alle andre i området bærer slagfast øjen- og ansigtsbeskyttelse.
!Selv små udslyngede genstande kan skade øjne og forårsage blindhed.
Faremoment: Bevægelige Dele
!Hold afstand til bevægende slibepuder.
!Bær ikke smykker eller løs beklædning.
!Man kan blive skalperet, hvis hår ikke holdes borte fra værktøj og tilbehør.
!Man kan blive kvalt, hvis halstørklæder ikke holdes borte fra værktøj og
tilbehør. Faremoment: Drift
!Montér aldrig slibeskiver på en slibemaskine til sandpapir. En slibeskive,
der springer, kan forårsage meget alvorlig og livsfarlig personskade, når
den ikke er korrekt afskærmet.
!Brug kun belagte slibeplader eller -ark, forsvarligt fastgjort til støttepuden,
der følger med slibemaskinen.
!Inspicér støttepuden før hver brug. Brug den ikke, hvis den er revnet eller
beskadiget.
!Undgå direkte kontakt med en slibepude i bevægelse, så hænder og andre
kropsdele ikke kommer i klemme eller skæres. Brug handsker til at beskytte
hænderne.
!Brugere og vedligeholdsespersonel skal være fysisk i stand til at håndtere
værktøjets kraft og udføre arbejdsopgaven.
!Når der benyttes værktøj, der er beregnet til at have en skærm monteret,
skal skærmen være på plads til at beskytte mod slibespåner og flyvende
affald.
Faremoment: På Arbejdspladsen
!En hovedårsag til alvorlig og livsfarlig personkade er glidning, snublen og
fald. Vær opmærksom på slanger efterladt på gulvet.
!Hold altid kroppen i balance og en god fodstøtte.
!Høje lydniveauer kan forårsage permanent tab af hørelse. Brug høreværn
som foreskrevet af arbejdsgiver eller OSHA-regulativer (se 29 CFR part
1910).
!Gentagne arbejdsbevægelser, forkerte stillinger og udsættelse for
vibrationer kan være skadeligt for hænder og arme. Hvis der opstår
følelsesløshed, snurren eller smerter, eller huden bliver hvid, stoppes
værktøjet med det samme, og lægehjælp søges.
!Undgå inhalering af støv eller håndtering af affald fra de arbejdsprocesser,
som kan være skadelige for dit helbred. Brug et udsugningsanlæg og bruge
beskyttende respirationsudstyr, når du arbejder med materialer, der
frembringer luftbårne partikler.
!Dette værktøj er ikke beregnet til brug i eksplosionsfarlig luft og er ikke
isoleret til kontakt med elektriske strømkilder.
!En del støv, som frembringes ved pudsning, savning, slibning, boring og
andre byggeaktiviteter indeholder kemikalier, hvorom delstaten Californien
ved, at de forårsager kræft, fødselsmisdannelser og anden reproduktiv
skade. Nogle eksempler på sådanne kemikalier er:
- Bly fra blyholdig maling
- Silikatkrystalholdige mursten, cement og andre murværksprodukter
- Arsenik og krom fra kemisk behandlet gummi.
Din risiko ved udsættelse for disse stoffer varierer, afhængigt af hvor ofte
du udfører denne slags arbejde. For at mindske din udsættelse for disse
kemikalier kan du gøre følgende: Arbejd i et godt ventileret område og
bruge godkendt sikkerhedsudstyr såsom en respirator, der er specielt
godkendt til at bortfiltrere mikroskopiske partikler.
!Kun til professionel brug.
For at reducere risikoen for personskade skal enhver,
der bruger, installerer, reparerer, vedligeholder,
skifter tilbehør på eller arbejder nær dette værktøj,
læse disse instrukser grundigt, før sådant arbejde
udføres.
Det er Chicago Pneumatic mål at producere værktøj, der giver et sikkert og effektivt
arbejdsmiljø. Den vigtigste sikkerhedsforanstaltning for dette og alt andet værktøj er
DIG. Din omhu og sunde fornuft er den bedste beskyttelse mod personskade. Alle
mulige faremomenter kan ikke dækkes her, men vi har forsøgt at fremhæve nogle af
de vigtigste.
SIKKERHEDSINSTRUKSER
SIKKERHEDSINSTRUKSER
Vi, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
erklærer under eneansvar, at produktet, der beskrives nedenfor, er i overensstemmelse
med kravene i Kommissionens direktiv af juni 1998 vedrørende harmonisering af
medlemslandenes love om maskinsikkerhed (98/37/EØF).
Maskinbetegnelse RP35 Serie 5” Excentersliber
Maskintype Trykluftværktøj med fleksibel skive med slibepapir til slibning - Ingen anden
brug er tilladt.
Serienr. Værktøj med nr. C00501-2008 og højere
Tekniske specifikationer
Skivediameter 125 mm ( 5 in.)
Hastighed u/belastning 12.000 omdr./min.
Lufttryk 6,2 bar (90 psi)
Spindeldimension 5/16”-24
Anvendte harmoniseringsstandarder EN792-8
Anvendte internationale standarder ISO 8662-8, EN ISO 15744
Udsteders navn og stilling Bruno Blanchet, Administrerende direktør
Udsteders underskrift
Udstedelsesdato 15. juli 2008
Krav til luftforsyning
1. Tilfør værktøjet 6,2 bar (90 psi) ren, tør luft. Et højere tryk vil stærkt reducere
værktøjets levetid.
2.
3. Der må ikke monteres hurtigkobling direkte på slibemaskinens gashåndtag.
Smøring
Brug trykluftsmøring med SAE 10 olie, justeret til to (2) dråber pr. minut. Kan
trykluftsmøring ikke benyttes, tilføres luftindtaget trykluftmotorolie en gang
dagligt.
Støj- og vibrationsdeklaration*
1. æ2
Vibrationsniveau < 2,5 m/s , i henhold til ISO 8662-8.Når du skal bedømme
den daglige udsættelse for vibrationer, kan du finde brugbar information i
CEN/TR 15350: 2006, "Mekanisk vibration - retningslinjer for vurdering af
udsættelse for håndtransmitterede vibrationer ved hjælp af tilgængelig
information; inklusive den, som maskinens producent leverer".
Vedligeholdelse
1. Adskil og inspicér trykluftmotor og rotationsenhed hver tredje måned, hvis
værktøjet benyttes dagligt. Udskift slidte og beskadigede dele.
2. Reservedele med stor slitage er understreget i reservedelslisten.
*De ovenstående værdier blev opnået under laboratorieforsøg i overensstemmelse med de ovenstående standarder og
er ikke tilstrækkeligt grundlag til vurdering af risiko forbundet med brug af udstyret. Værdier målt på det individuelle
arbejdsområde kan være højere end de ovennævnte værdier. Den faktiske udsættelse for skadelig støj eller vibration
og den risiko, der opleves af brugeren, er enestående afhængige af den måde, individet arbejder på, og hvordan
arbejdsområdet er anlagt, såvel som udsættelsens varighed og brugerens fysiske kondition. Vi, Chicago Pneumatic,
kan ikke påtage os noget ansvar for anvendelse af de ovenstående værdier i stedet for anvendelse af værdier, der er
opnået i den faktiske arbejdssituation, som grundlag for vurdering af risiko forbundet med brug i en arbejdssituation, vi
ikke har nogen kontrol over.
Tilslut værktøjet til lufttilførsel ved at bruge rør-, slange- og fittingstørrelser der
vises i figuren på side 12.
Lydtryksniveau 81 dB(A), Usikkerhed 3 dB(A), i henhold til EN ISO 15744. For
lydstyrkeniveauet till gges 11 dB(A).
RP35 Serie
5” Excentersliber
Begrænset
garanti: “Produkterne” fra Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") garanteres fri for fejl i materialer og
udførelse i et år fra købsdatoen. Denne garanti er kun gældende for produkter, der er købt nye fra CP eller dets
autoriserede forhandlere. Denne garanti er naturligvis ikke gældende for produkter, der er blevet mishandlet, misbrugt,
modificeret eller repareret af andre end CP eller dets autoriserede servicerepræsentanter. Hvis et CP-produkt findes
defekt i materiale eller udførelse inden for et år efter købsdatoen, returneres det til et CP-fabriksservicecenter eller et
autoriseret servicecenter for CP-værktøj, med forsendelsesomkostningerne forudbetalt, samt Deres navn og adresse,
behørig kvittering for købsdato og en kort beskrivelse af defekten. CP vil efter eget skøn reparere eller ombytte defekte
produkter uden beregning. Reparationer og ombytninger er omfattet af ovenfor anførte garanti for den resterende
originale garantiperiode. Cp’s eneste forpligtigelse og Deres eneste retsmiddel under denne garanti begrænses til
reparation eller ombytning af det defekte produkt. (Denne ovenstående garanti træder i stedet for alle andre
garantier eller betingelser, udtrykte og underforståede, inklusive enhver garanti eller betingelse for salgbarhed
eller egnethed til bestemte formål. CP skal ikke holdes ansvarlig for hændelige, følge- eller specielle skader,
eller enhver anden skade, omkostning eller udgift, såvel direkte som indirekte, udover hvad der specifikt er
angivet I det ovenstående.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Alle rettigheder forbeholdes. Indholdet eller en del deraf må ikke anvendes eller kopieres uden tilladelse. Dette
gælder i særdeleshed varemærker, modelbetegnelser, delnumre og tegninger.
Brug kun originale dele. Beskadigelse eller svigt som folge af brug af uoriginale dele er ikke dækket af garantien
eller produktansvaret.

Lisätietoja turvallisuudesta saat seuraavista lähteistä:
!Alan ammattiliitosta ja/tai yhdistyksestä.
!Yhdysvaltain työministeriöstä (U.S. Department of Labor; OSHA);
www.osha.gov; Council of the European Communities europe.osha .eu.int
!“Safety Requirements for Abrading Materials with Coated Abrasives” (ANSI
B7.1) and "Safety code for Portable Air Tools (ANSI B186.1) www.ansi.org
!“Safety Requirement For Hand-Held Non-Electric Power Tools” saatavilla
seuraavasta osoitteesta: European Committee for Standardization,
www.cenorm.be
Paineilmaan Ja Liitäntöihin Liittyvät Vaarat
!Paineilma voi aiheuttaa vakavia tapaturmia.
!Katkaise paineilma, vapauta letkun ilmanpaine ja irrota työväline
paineilmasta, kun työväline ei ole käytössä sekä ennen tarvikkeiden vaihtoa
tai korjauksien tekemistä.
!Älä koskaan suuntaa paineilmaa itseäsi tai muita kohti.
!Sätkivät letkut voivat aiheuttaa vakavia tapaturmia. Tarkasta aina letkut ja
liittimet vaurioiden tai löysien liitäntöjen varalta.
!Älä käytä työvälineessä pikaliittimiä. Lue asennusohjeet oikean
asennuksen varmistamiseksi.
!Älä käytä yleiskierreliittimiä ilman lukkotappeja.
!Ilmanpaine ei saa ylittää 6,2 bar (90 psi) tai työkalun nimilaatassa
ilmoitettua painetta.
Sinkoilevien Kappaleiden Aiheuttama Vaara
!Käytä aina iskuntorjuvia silmä- ja kasvosuojaimia työkalun käyttö-, korjaus-
tai huoltoalueen läheisyydessä, sekä varaosien vaihdon yhteydessä.
!Varmista myös, että muilla työskentelyalueen läheisyydessä olevilla
henkilöillä on asianmukaiset iskuntorjuvat silmä- ja kasvosuojaimet.
!Pienetkin sinkoilevat kappaleet voivat vahingoittaa silmiä ja johtaa
sokeutumiseen. Sotkeutumisvaara
!Pysy loitolla pyörivästä koneesta.
!Älä käytä koruja tai löysää vaatetusta.
!Hiusten sotkeutuminen työvälineeseen tai sen osiin voi johtaa päänahan
irtoamiseen.
!Solmion tai huivin takertuminen työvälineeseen tai sen osiin aiheuttaa
tukehtumisvaaran.
Käyttöön Liittyvät Vaaratekijät
!Älä koskaan asenna katkaisulaikkaa hiomakoneeseen. Rikkoutuva laikka
voi aiheuttaa vakavia tapaturmia tai kuolemanvaaran.
!Käytä ainoastaan pintakäsiteltyjä hiomalaikkoja tai kunnolla hiomakoneen
mukana toimitettuun laikka-alustaan kiinnitettyjä levyjä.
!Tarkasta laikka-alusta ennen jokaista käyttökertaa. Älä käytä laikka-alustaa,
jossa on halkeamia tai muita vaurioita.
!Vältä koskettamasta pyörivää hiomalaikkaa välttääksesi käsien ja muiden
ruumiinosien vahingoittumisen tai puristuksiin jäämisen. Käytä
turvakäsineitä.
!Käyttäjien ja huoltohenkilöiden on oltava fyysisesti riittävän vahvoja
työkalun käsittelyyn ja käyttämään sitä työtehtävän edellyttämällä tavalla.
!Käytettäessä laikkasuojuksen vaativaa työkalua suojuksen on oltava
paikoillaan, jotta vältytään hiomajätteiden ja ilmaan lennähtäneen
hiomajätteen aiheuttamilta vaaroilta.
Työalueeseen Liittyvät Vaaratekijät
!Liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen voi johtaa vakavaan
tapaturmaan tai kuolemanvaaraan. Varo lattialla tai työalustalla olevia
letkuja.
!Korkea äänitaso voi aiheuttaa pysyvän kuulovamman.
!Käytä työnantajan tai paikallisten määräysten suosittelemia kuulosuojaimia.
Työskentele tukevassa asennossa.
!Toistuvat liikkeet, hankala työasento ja tärinä voivat vahingoittaa käsiä tai
käsivarsia. Jos havaitset puutumista, ihon kipristelyä tai valkenemista,
keskeytä työkalun käyttö ja ota yhteys lääkäriin.
!Vältä pölyn joutumista hengitysteihin. Vältä käsittelemästä työn jätteitä,
jotka voivat olla vaarallisia terveydellesi. Käytä pölynimulaitteita ja
hengityksensuojaimia, kun työskentelet materiaalien kanssa, jotka
synnyttävät ilmassa leijuvia hiukkasia.
!Tätä työvälinettä ei saa käyttää alueella, jossa vallitsee räjähdysvaara, eikä
se anna suojaa jouduttaessa kosketuksiin sähköisten
!Jotkin koneellisissa rakennustöissä kuten esim. hionnassa, sahauksessa,
murskauksessa ja porauksessa syntyvät pölyt sisältävät kemikaaleja, joiden
Kalifornian osavaltiossa on havaittu aiheuttavan syöpää ja synnynnäisiä
vikoja tai muita lisääntymishaittoja. Esimerkkejä tällaisista kemikaaleista:
- lyijypohjaisten maalien lyijy
- kidesilikatiilit ja sementti ja muut muuraustuotteet
- arsenikki ja kromi kemiallisesti käsitellystä kumista.
Altistumisen riski näille kemikaaleille riippuu siitä, kuinka usein teet
tämänkaltaista työtä. Vähennä altistumisen riskiä seuraavasti: työskentele
hyvin tuuletetulla alueella ja käytä hyväksyttyjä turvallisuusvälineitä, kuten
pölynaamaria, joka suodattaa mikroskooppiset hiukkaset.
!Vain ammattikäyttöön.
ÄLÄ HÄVITÄ - ANNETTAVA KÄYTTÄJÄLLE
Chicago Pneumatic tavoitteena on valmistaa työkaluja, jotka edistävät työskentelysi
turvallisuutta ja tehokkuutta. SINÄ olet ratkaisevin tekijä näiden asioiden kannalta.
Harjoittamasi huolellisuus ja varovaisuus ovat paras tae tapaturmia vastaan. Kaikkia
mahdollisia vaaratekijöitä ei voida käsitellä tässä ohjeessa, joka painottaa tärkeimpiä
turvatoimia.
Ennen työkalun käytt
huoltoa, tarvikkeiden vaihtoa tai työkalun
lähistöllä työskentelyä on tapaturmien
välttämiseksi perehdyttävä näihin ohjeisiin.
öä, asennusta, korjausta,
TURVAOHJEET
TURVAOHJEET
Chicago Pneumatic Tool Co. LLC, 13325 Carowinds Blvd., Charlotte, NC 28273 USA,
vakuuttaa ainoana vastuunhaltijana, että tämän todistuksen kattama tuote täyttää kaikki
Euroopan yhteisön kesäkuussa 1998 annetun jäsenmaiden koneturvallisuutta koskevia
lakeja tulkitsevan direktiivin (98/37/EC) sisältämät määräykset.
Koneen ni Sarja RP35 5” Epäkeskohiomakone
Konetyyppi Joustavalla hiomapaperisovitteisella laikalla varustettu hiomakone - Mikään
muu käyttö ei ole sallittua.
Sarjanro Koneet, joiden nro on C00501-2008 tai suurempi
Tekniset tiedot
Laikan halkaisija 5 tuumaa (125 mm)
Vapaa kierrosnopeus 12 000 k/min
Ilmanpaine 6,2 bar (90 psi)
Akselitapin koko 5/16”-24
Sovelletut yleis standardit EN792-8
Sovelletut kansalliset standardit ISO 8662-8, EN ISO 15744
Nimi ja arvo Bruno Blanchet, Toimitusjohtaja
Allekirjoitust
Julkaisupäivämäärä 15. heinäkuu 2008
Sarja RP35
Ilmansaantivaatimukset
1. Työkalu tarvitsee 6,2 bar (90 psi) puhdasta, kuivaa ilmaa. Tätä korkeampi
paine vähentää tuntuvasti laitteen käyttöikää.
2.
3. Älä asenna pikaliitintä suoraan hiomakoneen liipaisinkahvaan.
Voitelu
Käytä paineilman voitelulaitetta ja SAE 10 -öljyä, säädä voitelu kahteen tippaan
minuutissa. Jos voitelulaitetta ei ole, laita ilma-aukkoon kompressoriöljyä
kerran päivässä.
Melu ja tärinäseloste*
1. 1
2
Tärinä < 2,5 m/s , Testi: ISO 8662-8. Arvioitaessa päivittäiselle tärinälle
altistumisen määrää, hyödyllisiä tietoja voi löytyä julkaisusta CEN/TR 15350:
2006, ”Mekaaninen värähtely. Opastusta käsiin kohdistuvan tärinäaltistuksen
arvioimiseksi käyttäen hyväksi saatavilla olevaa tietoa mukaan lukien koneiden
valmistajien toimittamat tiedot”.
Huolto
1. Pura ja tarkasta ilmamoottori ja pyörityskokoonpano kolmen (3) kuukauden
välein, jos työvälinettä käytetään päivittäin. Vaihda kuluneet ja vaurioituneet
osat uusiin.
2. Kulumiselle erityisen alttiit osat on alleviivattu osaluettelossa.
*Tässä ilmoitetut arvot on saatu mainittujen normien mukaisissa laboratoriotesteissä. Ne eivät riitä riskien
määrittämiseen. Yksittäisissä työpisteissä mitatut arvot voivat olla selosteessa mainittuja arvoja suuremmat. Todelliset
altistusarvot ja yksilöön kohdistuvat haitalliset vaikutukset ovat yksilöllisiä. Ne riippuvat työskentelytavasta,
työstettävästä kappaleesta, työaseman rakenteesta, altistusajasta ja käyttäjän terveydentilasta. Sen vuoksi Chicago
Pneumatic ei voi olla vastuussa tässä ilmoitettujen arvojen käytöstä (todellisten altistusarvojen sijasta) työpisteessä
vallitsevan yksilöllisen riskin määrittämiseen ja siitä aiheutuvista seuraamuksista, olosuhteissa, joihin emme voi millään
tavalla vaikuttaa.
Liitä työväline paineilmajohtoon sivulla 12 olevassa kaaviossa näytettyjä putki-
letku- ja liitinkokoja käyttäen.
Äänen painetaso 8 dB(A), Epävarmuus 3 dB(A), EN ISO 15744 mukaisesti.
Äänitehoa varten lisää 11 dB(A).
5” Epäkeskohiomakone
Rajoitettu takuu: Chicago Pneumatic Tool Co. LLC ("CP") annetaan valmistusmateriaalia ja työnlaatua
koskeva yhden vuoden takuu alkaen ostopäivämäärästä. Takuu kattaa ainoastaan CP:ltä tai sen valtuutetulta
edustajalta uutena ostetut tuotteet. Takuu raukeaa, jos muu kuin CP:n tai sen valtuutettu houltoedustaja on
vahingoittanut, väärinkäyttänyt, muunnellut tai korjannut tuotetta. Jos CP:n valmistama tuote osoittautuu
materiaaliltaan tai työnlaadultaan vialliseksi vuoden kuluessa ostopäivästä, toimita tuote kulijetuskulut ennalta
maksettuina CP:n tehdashuoltokeskukseen tai CP-tarvikkeiden valtuutetuille huoltoedustajalle. Liitä oheen nimesi,
osoitteesi, todistus ostopäivämäärästä ja lyhyt kuvaus viasta. CP korjaa tai vaihtaa viallisen tuotteen ilmaiseksi
valintansa mukaan. Korjaukset tai vaihto katetaan alkuperäisen takuuajan loppuun saakka edellä mainituin ehdoin.
CP:n vastuu ja ostajan korvausoikeus tämän takuun puitteissa rajoittuu viallisen tuotteen korjaukseen tai vaihtoon.
(Tämä takuu korvaa kaikki muut suorat tai epäsuorat takuut tai ehdot, mukaan lukien kaupaksikäyvyyttä tai tiettyyn
tarkoitukseen soveltuvuutta koskevat takuut ja ehdot. CP ei vastaa satunnaisista, välillisistä tai muista erityisistä
vahingoista tai muista suorista tai epäsuorista vahingoista, kustannuksista tai kuluista muuntoin kuin näissä
takuuehdoissa ilmaistulla tavalla. Kukaan, mukaan lukien CP:n edustaja tai sen palveluksessa oleva henkilö, ei oie
valtuutettu lisäämään tai muuttamaan tämän rajoitetun takuun ehtoja millään tavoin.)
© Copyright 2008, Chicago Pneumatic Tool Co. LLC
Kaikki oikeudet pidätetään. Sisällon tai sen osien luvaton käyttö tai kopiointi on kielletty. Tämä koskee erityisesti
tavaramerkkejä, mallimerkintöjä, osanumeroita ja piirustuksia.
Käytä ainoastaan alkuperuäisiä osia. Takuu tai tuotevastuu ei kata muiden kuin alkuperäisten osien käytöstä
aiheutunutta vahinkoa tai vikaa.
"tuotteille"

Table of contents
Languages: