Redmond RI-C220-E User manual

Steam Iron
RI-C220-E
User manual

A1 A2
......................................3
......................................9
...................................16
...................................23
...................................29
...................................36
...................................43
...................................49
...................................55
...................................61
....................................67
...................................73
...................................79
...................................85
...................................91
....................................97
.................................103
.................................110
.................................116
.................................122
.................................128
.................................135
.................................142
.................................149
.................................156
.................................163
GBR
FRA
DEU
NLD
ITA
ESP
PRT
DNK
NOR
SWE
FIN
LT U
LVA
EST
ROU
HUN
BGR
HRV
SVK
CZE
POL
RUS
GRC
TUR
UKR
KAZ
1 2 3 4 65
13 12 11 10 9 8
7

3
GBR
RI-C220-E
Carefully read all instructions before operating the unit and save them for future
reference. By carefully following these instructions you can considerably prolong
the service life of your appliance.
IMPORTANT SAFEGUARDS
• The manufacturer is not responsible for injuries
caused byfailure to complywith the safetyrequire-
ments and operation rules of the appliance.
• This appliance is intended to be used for nonin-
dustrial use in household and similar spheres of
and other working environments,farm houses,by
clients in hotels,motels and other residential envi-
ronments.Industrial application or any other mis-
use will be regarded as violation of proper service
conditions. Should this happen, manufacturer is
not responsible for possible consequences.
• Before plugging in the appliance ensure that the
circuit voltage matches operating voltage of the
-
facturer’s plate on the appliance).
• Use an extension cord designed for the power con-
sumption of the appliance as the parameter mis-
• Use only earthed electric sockets as this is an ob-
ligatorysafetyrequirement.Use an earthed exten-
sion cord as well.
• Unplug the appliance after use,while cleaning or
moving. Remove the power cord with dry hands
holding it by the plug, not cord.
•
The appliance should not be remained unat-
tended until it is unplugged.
•
the water tank.
CAUTION! The appliance is heated during
operation! Do not touch the soleplate during
and immediately after its operation.Use spe-
cial ironing surface.Do not leave the plugged
in appliance unattended, unplug it immedi-
ately after the use.
•
Do not place the cord in doorframes or by heat
sources.Do not twist or bend the power cord,en-

4
sure that it is not in contact with sharp objects,
corners and edges of furniture.
Accidental damage to the power cord may
cause electric shock or breakdown not covered
by the terms of warranty. Promptly contact
the service centre to have the damaged pow-
er cord replaced. Do not place the appliance
on soft, unstable surface.
•
Before cleaning the appliance ensure that it is
unplugged and has cooled down. Follow the in-
structions while cleaning the device.
DO NOT immerse the appliance in water or
keep in running water!
• This appliance can be used by children aged from
8 years and above and persons with reduced
physical,sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been
given supervision or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and understand the
hazards involved.Children shall not play with the
appliance.Keep the appliance and its cord out of
reach of children aged less than 8 years.Cleaning
and user maintenance shall not be made by chil-
dren without supervision.
•
out of reach of children as theymaychoke on them.
•
are not allowed. All the repairs should be carried
out byan authorized service centre.Failure to do so
mayresult in device and propertydamage or injury.
CAUTION! Do not use the appliance in case
any breakdown has been noticed.

5
GBR
RI-C220-E
Technical Specications
Model............................................................................................................................RI-C220-E
Power..................................................................................................................... 2000-2400 W
Voltage..................................................................................................... 220-240 V, 50/60 Hz
Electrical safety.................................................................................................................class I
Control .......................................................................................................................mechanical
Soleplate coating...........................................................................................................ceramic
Adjustable steam output...............................................................................up to 25 g/min
Steam Shot ..............................................................................................................................yes
Vertical steam..........................................................................................................................yes
Anti-drip feature .....................................................................................................................yes
Self-clean feature...................................................................................................................yes
Anti-calc feature......................................................................................................................yes
Overheat protection...............................................................................................................yes
2-way auto shut-off................................................................................................................yes
Auto shut-off indication......................................................................................LED, audible
Power cord length .............................................................................................................1.8 m
Package Includes
Iron...........................................................................................................................................1 pc.
Measuring cup ......................................................................................................................1 pc.
User manual..........................................................................................................................1 pc.
Service booklet.....................................................................................................................1 pc.
The manufacturer reserves the right to make any modications to design, packaging,
or technical specications of the product without prior notice.
Iron Parts A1
1. Water spray
2. Water tank cap
3. Steam output control dial
4. Water spray button
5. Steam Shot button
6. Auto shut-off indicator
7. Power cord
8. Heating indicator
9. Water tank
10. Temperature control dial
11. “Self-clean” feature
12.
13. Soleplate
14. Measuring cup
I. PRIOR TO FIRST USE
Carefullytake the appliance and its detachable parts out of the package.Remove all
No serial number identication sticker on the appliance automatically disables the
user’s right to aftersales service.
Wipe the base of the appliance with a damp cloth,then let dry.You may notice foreign
After the appliance transportation or storage at low temperature keep it at room
temperature for at least two hours before plugging in.
II. OPERATING THE IRON
Before Operating
Ensure that the iron is unplugged from the electrical outlet. Turn the temperature
control dial into“Min” position and the steam output control dial into position.
Open the water tank cap and tilt the iron as shown A2. Using the measuring cup
the iron vertically.
Do not ll the water tank directly from the faucet to prevent water from entering
the appliance or spilling on the power cord.
Turn the temperature control dial to align the corresponding fabric symbol with
cursor on the housing. Refer to the chart below.
Fabric Ironing Chart
Symbol on
temperature control
dial
Fabric Ironing recommendations
•
Acrylic
Iron very carefully. Do not use steam ironing to
prevent water spillages that can stain fabric
Polyamide
(capron,nylon)
Polyurethane
Acetate
Iron on reverse side,fabric cannot withstand high
heat.Acetate dries fast and needs little ironing
Polyester Iron using a damp press cloth
Viscose
High heat may cause discoloration,shrinkage,or
melting of fabric

6
Symbol on
temperature control
dial
Fabric Ironing recommendations
••
Silk Do not use spray on silk to avoid water marks
Wool
Use spray or damp press cloth to iron wool. High
heat may cause shrinkage
••• Cotton Steam ironing is recommended
Linen
Turn the steam output control dial into the required position:
• position —the steam feature is disabled (dry ironing)
• Turn the dial to increase/reduce the steam output.
Plug in the appliance.The auto shut-off and heating indicators will light up. Once
the soleplate reaches the required temperature the heating indicator will go out,
informing that the iron is ready to use.
Dry ironing
Turn the steam output control dial into position.Use the spraybutton to dampen
Water spray feature
:
• slowly and smoothly for dense spray
• quickly for vaporized spray.
Steam ironing
Fill the water tank at least ¼ full. For more powerful steam output turn the tem-
perature control dial into •• or ••• position.
Iron releases steam through the holes in its soleplate.Use the steam output control
dial to adjust the steam output.
Constant steam is only generated when the iron is in horizontal position and set to
high temperature.
If the steam feature is enabled (the steam output control dial is not in position)
and the temperature setting is too low, water may drip from soleplate.
Use the Steam Shot button to eliminate stubborn wrinkles by releasing a
powerful burst of steam from the soleplate. For better results allow an interval of
3-5 seconds between uses.
Vertical steam
Use vertical steam to steam hanging garments, curtains, drapes, etc. Turn the tem-
perature control dial and the steam output control dials to their maximum settings.
Hold the iron vertically a few centimeters away from the garment.Press the Steam
Shot button in short intervals, moving the iron from top to bottom. Return to
If the heating indicator lights up,stop steaming and resume after indicator goes out.
Caution! Iron releases a powerful shot of hot steam. Never iron clothes on the body.
Never direct steam towards people or objects that can be damaged by hot steam!
Auto shut-off feature
The iron automatically shuts off when left unattended:
• after 30 seconds in horizontal position or on its side
• after 8 minutes in vertical position
The iron stops heating. 6 short audible signals are heard, auto shut-off indicator is
Lift the iron by the handle to resume ironing. The auto shut-off indicator will stop
temperature the heating indicator will go out,indicating that the iron is ready to use.
After each use
Turn the temperature control dial into “Min” position, the steam output control dial
into position. Unplug the iron. Open the water tank cap and gently shake the
iron above the sink to empty the tank.
Place the iron into vertical position.Let the soleplate cool down at room temperature.
Wind the cord around the heel of the iron.Store vertically.
III. CLEANING AND MAINTENANCE
Self-clean feature
1.
To remove scale and other debris carry out the self-cleaning procedure 2-3 times
a month.The harder the water the more frequently the iron should be self-cleaned.
2.
3. Disable the steam feature (the control dial is in position). Turn the tem-
perature control dial to the“Max” setting.Plug in the iron.
4. After the heating indicator goes out, unplug the iron and hold it horizontally
above the sink.

7
GBR
RI-C220-E
5. Press and hold down the“Self-clean” button until hot water and steam are no
longer released from the soleplate.Swing the iron lightly backand forth. Steam
and hot water releasing from the soleplate will remove scale and other debris.
6. Open the cap and empty the water tank.Close the cap.
7. The soleplate can be wiped with damp cloth when cooled.
8. Repeat the self-cleaning procedure if necessary.
To clean soleplate
1. Before cleaning the soleplate ensure that the iron is unplugged and cooled
down thoroughly.
2.
Cool soleplate can be wiped with damp cloth or sponge.Use ceramic soleplate
cleaner if necessary.
DO NOT immerse housing, power cord, or power plug in water.
DO NOT use sponge with hard or abrasive surface or abrasive and solvent-based
cleaners (gasoline, acetone, etc.).
Iron storage
The appliance must be stored in a drylocation away from direct sunlight or heating
appliances.Store the iron in the vertical position to avoid damage to the soleplate.
To keep the soleplate in good condition do not allow it to come into contact with
metal and other hard or sharp objects.
IV. BEFORE CONTACTING SERVICE
CENTRE
Problem Possible cause Solution
Soleplate remains
cold,heating indicator
does not light up
Power cord is not connected to
an electrical outlet Connect to an electrical outlet.
Electrical outlet is not function-
ing properly
Connect to properly functioning
electrical outlet
Auto shut-off feature activated
(auto shut-off indicator on the
Refer to section “Auto shut-off
feature”
Soleplate barely
warms up
Selected temperature is too low
Turn the temperature control
dial to select the required tem-
perature
Problem Possible cause Solution
Iron produces no
steam
The steam output control dial is
set to minimum setting, steam
feature is disabled
Turn steam output control dial
to select required steam output
Iron produces very
little steam
The water tank is empty
Fill the water tank at least ¼ full
The steam output control dial is
set to medium setting
Turn the steam output control
dial to increase the steam output
Brown streaks come
from the holes in
soleplate and stain
fabric
You used water with chemical
additives
Do not use water with chemical
additives
You used distilled or softened
water
Use common tap water or half
tap water and half distilled water
You did not empty the water
tank after last use
Carry out the self-cleaning
procedure.Always empty water
tank after use
Soleplate is dirty and
stains the fabric
Selected temperature is too
high
Clean the soleplate. Refer to
Fabric Ironing Chart to select
the correct temperature
Fabric has not been rinsed suf-
garment before washing it
Clean the soleplate.Thoroughly
rinse the garment to remove any
traces of detergent residue that
may damage the soleplate
Water drips from the
holes in the soleplate
Selected temperature is too low
Turn the temperature control
dial to select ••, ••• , or max
position
Te soleplate temperature is too
low because you are using the
Steam Shot feature too often
Increase the intervals between
the steam shots
V. PRODUCT WARRANTY
We warrant this product to be free from defects for a period of 2 years from the date
of purchase.If the appliance fails to operate properlywithin the warranty period and
is found to be defective in material or workmanship,we will repair or replace it free
of charge.This warranty comes into force only in case an original warranty service
coupon with a serial article number and an accurate impress of the company of the

8
seller proves the purchase date.This limited warranty does not cover damage caused
by the failure to use this product for its normal purpose or in accordance with the
instructions on the proper use and maintenance of the product,or any kind of repair
works. Do not try to disassemble the appliance and keep all package contents.This
non-stick coating, gaskets, etc.).
Service life and the applicable product warrantyperiod start on the date of purchase
or the date of manufacture (if the purchase date cannot be established).
label on the housing of the appliance.The serial number consists of 13 digits. 6th
and 7th digits of the serial number identify the month, 8th digit the year of manu-
facture.
Service life of the product,established by the manufacturer is 3 years from the date
of purchase,provided that the appliance is used and maintained in accordance with
the user manual and applicable technical standards.
Environmentally friendly disposal (WEEE)
The packaging, user manual and the device itself shall be taken to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment. Do not throw away the electronic waste to
help protect the environment.
Old appliances must not be disposed with other household waste
but must be collected separately. Municipal disposal of recyclable wastes is free of
charge. The owners of old appliances are required to bring it to a waste facility
centre.With this little extra effort,you can help to ensure that valuable raw materi-
als are recycled and pollutants are treated as appropriate.
This appliance is labelled in accordance with European Directive 2012/19/EU –
concerning used electrical and electronic appliances (waste electrical and elec-
tronic equipment WEEE).
The guideline determines the framework for the return and recycling of used appli-
ances as applicable throughout the EU.

9
FRA
RI-C220-E
Avant d’utiliser le présent produit veuillez lire attentivement son Manuel d’utilisation
et gardez-le à titre du livre de référence.L’utilisation régulière de l’appareil prolonge
considérablement sa durée de vie.
MESURES DE SECURITE
• Le producteur n’est pas tenu responsable pour les
dégâts causés suite au non-respect des impératifs
concernant les mesures de sécurité et les règles
d’exploitation du produit.
•
Le présent appareil électrique est conçu pour une
utilisation ménagère et peut être utilisé en apparte-
ment,résidencessecondaires,chambres d’hôtel,locaux
utilitaires des magasins et des bureaux, ou dans
d’autres conditions similaires dans le cadre de
l’exploitation non industrielle. L’usage de l’appareil
d’une manière industrielle ou toute autre utilisation
à affectation indéterminée est considéré comme le
manquement aux conditions de son exploitation en
bon ordre.Dans ce cas-là le producteur n’est pas tenu
responsableenmatièredesconséquenceséventuelles.
• Avant de brancher l’appareil au réseau électrique
à la tension nominale d’alimentation de l’appareil
(voir les caractéristiques techniques ou la pla-
quette d’usine du produit).
•
Utilisez une rallonge correspondante à la puis-
sance de l’appareil -la discordance des paramètres
pouvant entraîner un court-circuit brusque ou une
•
Ne branchez cet appareil qu’aux prises avec mise
la protection contre électrocution.Si vous utilisez une
•
Déconnectez l’appareil de la prise électrique après
l’utilisation,ainsi qu’encas de nettoyageoudedéplace-
• L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance
lorsqu’il est branché au réseau électrique.Lors du
remplissage du réservoir à eau,l’appareil doit être
débranché du réseau électrique.
Attention ! L’appareil chauffe lors de son fonc-
tionnement ! Ne touchez pas la semelle du fer à

10
repasser avec les mains lors de son fonctionne-
ment et juste après son utilisation. Utilisez
uniquement des surfaces spécialement conçues
pour le repassage.Ne laissez pas l’appareil bran-
ché sans surveillance, après utilisation dé-
branchez-le immédiatement du réseau électrique.
• Ne tirezjamais le cordon dans des baies des portes
ou près des sources de chaleur. Surveillez que le
cordon ne soit forcé,ni plié,qu’il ne touche pas aux
objets pointus,aux coins et aux bords des meubles.
RAPPEL: la détérioration occasionnée du cordon
électrique peut entraîner des défauts n’entrant
pas dans le champ d’application des conditions
de garantie,ainsi que des accidents électriques.
Le cordon détérioré demande d’être remplacé
d’urgence par le Centre de service agrée.
•
Avant de procéder au nettoyage de l’appareil soyez
certains que ce dernier est débranché du réseau élec-
triqueets’est refroidicomplètement.Suivezstrictement
les instructions relatives au nettoyage de l’appareil.
Il est defendu de mettre le corps de l’appareil
dans l’eau!
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus
de 8 ans et des personnes ayant un handicap phy-
sique, sensoriel ou mental, ou bien un manque
d’expérience et de connaissances, s’ils ont reçu des
explications ou des instructions sur la façon d’utiliser
l’appareil de manière sécurisée et qu’ils en compren-
nent les risques encourus.Les enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne
doivent pas être entrepris par des enfants sans sur-
veillance.Garder l’appareil et lecordond’alimentation
hors de la portée des enfants de moins de 8 ans.
•
éventuel pour des enfants. Un risque de
l’étouffement! Gardez l’entoilage en endroit inac-
cessible pour des enfants.
•
Laréparationdel’appareilréaliséepar sespropressoins
interdites. Tous les travaux de maintenance sont à
exécuter par le Centre de services agrée.Le travail in-
compétent peut entraîner une panne de l’appareil,des
accidents et la détérioration des biens.

11
FRA
RI-C220-E
ATTENTION! Il est défendu d’utiliser cet ap-
pareil en cas des détériorations quelconques.
Caractéristiques techniques
.........................................................................................................................RI-C220-E
Puissance.............................................................................................................. 2000-2400 W
Tension.....................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Protection électrique.....................................................................................................classe I
.................................................................................................mécanique
Revêtement de la semelle......................................................................................céramique
Production réglable de la vapeur.......................................................... jusqu’au 25 g/min
Fonction de choc de vapeur.................................................................................................oui
Possibilité de repassage à vapeur vertical......................................................................oui
Fonction “Anti-goutte”...........................................................................................................oui
Fonction de l’autonettoyage................................................................................................oui
Système de protection contre le tartre............................................................................oui
Protection contre la surchauffe..........................................................................................oui
Déclenchement automatique en deux positions...........................................................oui
.....................................................LED sonore
Longueur du câbled’alimentation.................................................................................1,8 m
Composants
Fer à repasser ................................................................................................................ 1 pièce
Verre gradué ....................................................................................................................1 pièce
Manuel d’utilisation .......................................................................................................1 pièce
Carnet de service............................................................................................................1 pièce
Le producteur a le droit de modier le design, les composants, ainsi que les carac-
téristiques techniques du produit en vue de son perfectionnement sans la notica-
tion préalable relative à telles modications.
Structure de l’appareil A1
1. Diffuseur d’eau
2. Couvercle du réservoir pour l’eau
3. Régulateur de production de la vapeur
4. Bouton de diffuseur de l’eau
5. Bouton de distribution intensive de la vapeur
6. Indicateur de déclenchement automatique
7. Câble électrique
8. Indicateur de chauffe
9. Réservoir pour l’eau
10. Régulateur de chaufe de la semelle du fer
11. Bouton d’autonettoyage (“Self clean”)
12. Repére de niveau maximum de l’eau (“Max”)
13. Semelle du fer
14. Verre gradué
I. AVANT DE PROCEDER A L’UTILISATION
Sortez l’appareil avec précaution, éliminez tous les entoilages et les étiquettes
publicitaires. Gardez sur place toutes les étiquettes prémonitoires, les étiquettes –
indicateurs (si elles sont présentes) et la plaque avecle numéro de série de l’appareil
L’absence de numéro de série vous prive automatiquement de droit de maintenance
sous garantie.
Essuyez le corps de l’appareil à l’aide d’un linge humide, laissez-le sécher à fond.
L’odeur étrangère apparue à la première utilisation n’est pas une conséquence de la
panne de l’appareil.
Après le transport ou la conservation de l’appareil dans des conditions de basses
températures il est nécessaire de le laisser à la température ambiante au moins
2heures avant le démarrage prévu.
II. EXPLOITATION DU FER
Préparation pour le fonctionnement et le branchement
Veillez à ce que l’appareil ne soit pas branché au réseau électrique. Transposez le
régulateur de chauffe de la semelle en position“Min”, et le régulateur de production
de la vapeur en position .
Soulevez le couvercle du réservoir pour l’eau, soulevez le bec du fer vers le haut,
selon les indications du dessin
A2
.Au moyen du verre gradué remlissez le réservoir
de l’eau sans dépasser le repére “Max”sur le corps de l’appareil.Fermez le couvercle
du réservoire. Posez votre fer sur son talon.

12
Ne versez pas l’eau directement du robinet an d’éviter qu’elle coule dans le corps
de l’appareil ou sur le câble d’alimentation.
En tournant le régulateur de chauffe de la semelle réglez le symbole correspondant
au tissu que vous voulez repasser.Suivez les recommandations du tableau ci-dessous.
Таbleau relatif au repassage des tissus différents
Symbole sur le
régulateur de
chauffe Тype de tissu Recommandations
•
Acryle Repasser avec précaution.L’utilisation de la
vapeur est risquée. Il est possible que l’eau
laissant des traces sur un tissu
Tissus polyamides
(nylon)
Polyuréthane
•
Fibres d’acétate
Il est conseillé de repasser à l’envers – ce
genre de tissu supporte mal la chauffe. Ces
tissus sèchent très vite et n’ont presque pas
besoin d’être repassés
Polyestère
Il est conseillé de repasser à travers un linge
humide
Viscose
Change de couleur à la température élevée,
se colle,durcit et se détruit avec le rétrécisse-
ment éventuel
••
Soie
Il est conseillé de ne pas diffuser de l’eau sur
cause de l’humidité inégale
Laine
Il est préférable de diffuser de l’eau sur ce
genre de tissu ou bien de repasser à travers
un linge humide.Le rétrécissement est pos-
sible si la température est très haute
••• Coton
Le mode de repassage àvapeur est vivement
conseillé
Lin
Mettez le régulateur de production de la vapeur en position voulue:
• Régulateur en position — la production de la vapeur est vérouillée (pour
repassage à sec)
• Tournez le régulateur pour augmenter/diminuer l’intensité de distribution de
la vapeur.
Branchez le cable d’alimentation au réseau électrique.Les indicateurs du déclenche-
ment automatique et de la chauffe s’allument.Dès que l’indicateur de chauffe s’éteint
(semelle s’est réchauffée jusqu’à la température préétablie) procédez au repassage.
Repassage à sec
Mettez le régulateur de production de la vapeur en position voulue . Utilisez la
à sec est possible sans que le réservoir soit rempli de l’eau.
Fonction de diffusion de l’eau
Veillez à ce que le réservoir du fer soit rempli de l’eau. Appuyez sur le bouton de
diffuseur de l’eau :
• Lentement, doucement — pour la pulverisation;
• Avec des mouvements brusques — pour la diffusion.
Repassage à vapeur
Replissez le réservoir d’eau au moins de ¼ du volume maximum avant de procéder
au repassage à vapeur. Pour l’obtention de bonne vapeur veillez à ce que le régula-
teur de température se trouve en position •• ou •••.
moyen du régulateur de la vapeur.
La production continue de la vapeur se fait lorsque le fer est positionné horizontale-
ment, à la haute température de la semelle.
Si le régulateur de la vapeur est déverrouillé (s’il n’est pas en position ), il est
semelle du fer.
S’il est nécessaire de repasser un tissu très froissé,appuyez sur le bouton de distri-
bution intensive de la vapeur : l’éjection intensive de la vapeur à travers les
entre ces appuis.
Repassage à vapeur vertical
Le repassage à vapeur vertical est destiné au repassage des vêtements suspendus
sur des cintres,des stores,des draperies etc..Mettez le régulateur de la température
de chauffe de la semelle et de production de la vapeur en position maximum.

13
FRA
RI-C220-E
Tenez votre fer en positionverticale à distance de quelques centimètres du vêtement
que vous voulez repasser. Appuyez sur le bouton de distribution intensive de la
vapeur avec des petites intervalles, en déplaçant votre fer du haut vers le bas.
Les 4-5 appuis faits, transposez le fer en position horizontale.
Si l’indicateur de chauffe s’ allume, arrêter le repassage et recommencez-le de
nouveau dès que l’indicateur s’éteigne.
Attention! Le choc de vapeur prévoit l’éjection de la vapeur chaude à distance de
quelques centimètres de la semelle. Il est defendu de repasser des vêtements sur
une personne. Ne pointez jamais le fer sur une personne ou sur des objets pouvant
souffrir de la vapeur chaude!
Système de déclenchement automatique
Si l’appareil demeure en état immobile, le système de déclenchement automatique
•
Pour le fer en position horizontale ou mis sur le coté —au bout de 30 secondes;
• Pour le fer en position verticale — au bout de 8 minutes.
La chauffe de la semmelle s’arrête.Un avertisseur sonore retentit (6 fois),l’indicateur
de déclenchement automatique commence à clignoter.
Soulevezle fer par sa poignée pour reprendre le travail.L’indicateur de déclenchement
automatique arrête de clignoter, l’indicateur de chauffe de la semelle s’allume.Dès
que l’indicateur de chauffe s’éteint vous pouvez reprendre le repassage.
Fin de travail
le régulateur de distribution de la vapeur en position .Débranchez votre fer du réseau
électrique.Soulevez le couvercle du réservoir pour l’eau et videz le réservoir,en retournant
Posez votre fer sur son talon. Attendez que la semelle sèche avec la température
ambiante.Enroulez le cable d’alimentation autour de la base du fer.Gardez l’appareil
verticalement posé sur son talon.
III. ENTRETIEN DE L’APPAREIL
Autonettoyage de l’appareil
1.
d’autonettoyages sont conseillés.
2. Pour réaliser l’autonettoyage,remplissez le réservoir de l’eau jusqu’au repère“Max”.
3. Coupez la production de la vapeur (régulateur de la vapeur en position ).
Mettez le régulateur de température de chauffe de la semelle en position“Max”.
Branchez le fer au réseau.
4. Débranchez le fer du réseau électrique dès que l’indicateur de chauffe s’éteint,
et placez-le par-dessus du robinet en position horizontale.
5.
Appuyez et retenez le bouton de l’autonettoyage “Self clean” jusqu’à ce que
l’éjection de l’eau chaude et de la vapeur à travers les ouvertures de la semelle
ne s’arrête.Avec ceci,faites balancer doucement votre fer en avant et en arrière.
6.
à fond. Refermez le couvercle.
7. Essuyez la semelle avec un linge humide quand elle sera sèche.
8. En cas d’encrassements importants il est conseillé de répéter le processus ci-
dessus indiqué.
Nettoyage de la semelle
1. Avant de procéder au nettoyage de la semelle veillez à ce que le fer soit dé-
branché du réseau électrique est soit refroidi à fond.
2. Il est conseillé de nettoyer le fer éteint avec un linge ou éponge humide. En
cas d’encrassements importants utilisez des nettoyants destinés spécialement
pour le nettoyage de fers à semelle céramique.
IL EST DEFENDU de plonger le corps du fer, la che et le cable d’alimentation sous
un jet d’eau ou de les plonger dans l’eau.
IL EST DEFENDU d’utiliser des éponges avec revetement dur ou abrasif, des nettoy-
ants abbrasifs et des dissolvants (essence, аcétone etc...).
Conservation
Gardez l’appareil dans un endroit sec,loin de radiateurs et des rayons du soleil directs.
à ce que la semelle du fer n’entre pas en contact avec des objets métalliques et

14
IV. AVANT DE VOUS RENDRE AU CENTRE
DE SERVICE
Défaut Raison éventuelle Elimination d’un défaut
La semelle du fer
reste froide, l’indi-
cateur de chauffe
n’est pas allumé
L’appareil n’est pas bracnhé au
réseau
Branchez l’appareil au réseau élec-
trique
La prise électrique est défec-
tueuse
Branchez l’appareil à une prise
électrique en bon état.
Le système de déclenchement
automatique s’est mis en
marche.L’indicateur de déclen-
chement automatique sur la
poignée du fer clignote
Voir «Système de déclenchement
automatique”
La semelle du fer
se chauffe mal
Température de chauffe est trop
faible
En tournant le régulateur de
chauffe de lasemelle du fer établis
-
sez la température indispensable
La vapeur ne se
produit pas
Le régulateur de la vapeur est
tourné à gauche jusqu’au bout,
la production de la vapeur est
vérouillée
Mettez le régulateur de la vapeur
en position nécessaire
L’intensuté de pro-
duction de la va-
peur n’est pas suf-
Pas assezd’eau dans le réservoir
Remplissez le réservoir de l’eau à
¼ au minimum
Régulateur de la vapeur est en
En tournant le régulateur augmen-
tez la production de la vapeur
La vapeur sortant
la semelle salit des
linges
Vous avez utilisez de l’eau avec
des additifs chimiques
Ne remplissez pas le réservoir de
l’eau avec des additifs chimiques
Vous avez utilisez de l’eau dis-
cie
Utilisez de l’eau du robinet ou un
mélange composé de l’eau du robi-
net et de l’eau distillée en propor-
tion de 1:1
Vous n’avezpas vidé le réservoir
après l’usage précèdent
Procédez à l’ autonettoyage. Videz
-
vail
Défaut Raison éventuelle Elimination d’un défaut
La semelle du fer
est sale, elle salit
des linges
Vous avez établi la température
trop haute
Procédez au nettoyage de la semelle.
Suivez le tableau pour choisir la
température correspondante
Vous avez mal rincé vos linges,
ou vous est ent rain de repasser
des vetements neufs sans qu’ils
soient rincés
Procédez au nettoyage de la semelle.
Rincez vos linges, veillez à ce qu’il
n’aie plus de savon ou d’autres
nettoyants pouvant déteriorer le fer
L’eau coule par les
-
melle du fer
Vous avec établi la température
trop faible pour la chauffe de la
semelle
Placez le régulateur de chauffe de
Max
La température de la semelle
est trop faible à cause des ap-
puis fréquents sur le bouton de
production intensive de vapeur
Augmentez des intervalles entre
les appuis sur le bouton de produc-
tion intensive de la vapeur
V. GARANTIES
La durée de garantie prévue pour cet article est de 2 ans à partir du moment de son
acquisition.Pendant la durée de garantie le fabricant s’engage à éliminer,moyennant
réparation,remplacement des pièces de rechange ou substitution de l’appareil même,
d’assemblage.La garantie n’entre en vigueur que dans le cas d’attestation de la date
d’acquisition par le sceau de la boutique et par la signature du vendeur apposée sur
ou l’usage de l’appareil se produisait conformément au manuel d’exploitation,s’il n’a
pas été répare,ni démonte, ni détérioré suite à la mauvaise exploitation,si tous les
composants de l’appareil ont été gardés. L’étendue de la présente garantie ne se
revêtements anti –brûlure, manchons d’étanchéité etc.).
L’estimation de la durée de vie de l’appareil et de la durée des engagements de
garantie commence à partir de la date de vente ou de la date de fabrication de
de fabrication du dispositif.

15
FRA
RI-C220-E
La durée de service de l’appareil donnée par le fabricant est de 3 ans à compter de
la date d’achat si l’appareil est utilisé conformément aux directives et aux normes
techniques applicables.
Par respect pour l’environnement ( recyclage des déchets
d’équipements électriques et électroniques)
L’élimination des emballages, du manuel d’utilisateur, ainsi que
l’appareil doit s’effectuer conformément au programme de recyclage
des déchets.Montrer votre engagement envers l’environnement : ne
pas jeter ces produits avec les ordures ménagères.
jetés séparément.Les propriétaires d’anciens appareils doivent les déposer dans un
centre de tri ou des organisations concernées par le recyclage.Vous participez ainsi
au programme transformation des matières premières, ainsi qu’au recyclage des
polluants.
L’étiquetage de cet appareil est conforme à la directive européenne 2012/19/UE
La directive détermine les conditions de retour et de recyclage des appareils usagés,
qui sont applicables à l’ensemble de l’Union européenne.

16
Bitte lesen Sie vor dem Gebrauch dieses Produktes die Gebrauchsanleitung sorgfältig
durch und bewahren Sie diese zum späteren Nachlesen auf. Der vorschriftsmäßige
Betrieb des Gerätes wird seine Lebensdauer deutlich verlängern.
SICHERHEITSHINWEISE
• Der Hersteller trägt keine Verantwortung für Be-
schädigungen,die auf Nichtbeachtung von Sicher-
heitshinweisen und Bedienungsvorschriften
zurückzuführen sind.
•
Dieses Elektrogerät ist Vorrichtung,um für Haush-
alt zu verwenden, man kann es in Wohnungen
benutzen, Ferienhäusern, Hotelzimmern,
Aufenthaltsräumen von Läden,Büros oder in ähn
-
lichen Bedingungen der nicht-gewerblichen An-
wendung benutzt werden.Gewerbliche oder jede
andere unsachgemäße Anwendung der Einrich-
tung gilt als zweckwidrige Benutzung des Produk-
tes. In diesem Fall trägt der Hersteller keine Ver-
antwortung für mögliche Folgen.
• Vor jedem Anschluss des Geräts ans Netz stellen
Sie sicher,dass die Netzspannung der Nennspan-
nung des Gerätes entspricht (siehe technische
Daten oder den Typenschild am Gerät).
•
Verwenden Sie das Verlängerungskabel, das für
die Leistungsaufnahme des Geräts ausgelegt ist:
wenn es nicht der Fall ist, kann dies zum Kur-
zschluss oder Brand des Kabels führen.
•
Schließen Sie das Gerät nur an Stromdosen mit
Schutzkontakten an.Das ist eine unbedingte Voraus-
setzung für elektrische Sicherheit. Sollten Sie ein
Verlängerungskabel gebrauchen, so vergewissern
Sie sich,dass es auch Schutzkontakte besitzt.
•
Nach jedem Gebrauch, vor dem Reinigen oder
Umstellen des Gerätes ziehen Sie den Stecker.
Ziehen Sie das Netzkabel mit trockenen Händen,
indem Sie das am Stecker und nicht am Kabel
selbst halten.
• Das Gerät muss nicht unbeaufsichtigt sein, bis es
am Stromnetz angeschlossen ist.
•
Bei Auffüllung des Wasserreservoirs muss das
Gerät spannungslos gemacht werden.

17
DEU
RI-C220-E
Achtung! Das Gerät erhitzt während seines
Betriebs! Berühren Sie die Bügelsohle
während seines Betriebs und sofort nach Be-
nutzung nicht. Benutzen Sie nur spezielle
Oberächen zum Bügeln. Lassen Sie das ein-
geschaltete Gerät nicht ohne Aufsicht,machen
Sie es sofort nach Verwendung stromlos.
•
Zuleitung nicht durch dieTüröffnungen oder über
Wärmequellen ziehen.Stellen Sie sicher,dass sich
das Netzkabel nicht verdreht bzw. knickt, nicht
über scharfe Gegenstände, Ecken und Möbel-
kanten gezogen wird.
VORSICHT: zufällige Beschädigung des Netz-
kabels kann die Störungen verursachen, auf
die sich die Garantie nicht erstreckt, sowie
zum Stromschlag führen. Die beschädigte
Anschlussleitung muss umgehend durch den
Kundendienst ersetzt werden.
•
Vor dem Reinigen des Geräts stellen Sie sicher,
dass es vom Netz getrennt und vollständig ab-
gekühlt ist. Bitte die Anweisungen zum Reinigen
des Gerätes exakt beachten.
Das Gerätegehäuse NIEMALS ins Wasser
tauchen!
•
Dieses Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren benutzt
werden. Außerdem dürfen es unter bestimmten
Voraussetzungen Menschen mit verminderten
körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähig-
keiten und mangelnder Erfahrung sowie fehlend-
en Kenntnissen in seinem Gebrauch anwenden:
Sie müssen bei der Nutzung beaufsichtigt warden
oder in dem sicheren Umgang mit dem Gerät un-
terwiesen worden sein und die damitverbundenen
Gefahren verstehen.Kinder sollten nicht mit dem
Gerät spielen.Halten Sie das Gerät und sein Kabel
fern von Kindern unter 8 Jahren. Reinigungs-und
Instandhaltungstätigkeiten sollten Kinder nicht
ohne Beaufsichtigung durchführen.
•
Halten Sie Kinder vonVerpackungsmaterial (Folie,
Schaumstoff u.s.w.) fern. Es besteht u.a. Erstick-

18
ungsgefahr! Verpackungsmaterial kindersicher
aufbewahren.
• Die Reparatur des Gerätes in Eigenregie oder die
Änderungen seiner Konstruktion sind verboten.
Alle Bedienungs —und Reparaturarbeiten müssen
durch ein autorisiertes Servicepersonal ausgefüh
-
rt werden. Die nicht professionell ausgeführte
Arbeit kann zu Gerätstörungen,Verletzungen und
Eigentumsschäden führen.
ACHTUNG! Das Gerät nur im technisch ein-
wandfreien Zustand benutzen.
Technische Daten
Modell..........................................................................................................................RI-C220-E
Arbeitsleistung...................................................................................................2000-2400 W
Spannung................................................................................................220-240 V, 50/60 Hz
Schutz gegen elektrischen Schlag............................................................................Klasse I
Steuerungstyp.........................................................................................................mechanisch
Bügelsohle.......................................................................................................................keramik
Einstellbarer Dauerdampf..................................................................................bis 25 g/min
Dampfstoßfunktion...................................................................................................................ja
Vertikaldampf..............................................................................................................................ja
Tropfstopp-Funktion .................................................................................................................ja
Selbstreinigungsfunktion........................................................................................................ja
Entkalkungssystem....................................................................................................................ja
Übertemperaturschutz .............................................................................................................ja
Auto-Abschaltung in zwei Lagen..........................................................................................ja
Anzeige bei Auto-Abschaltung ......................................................................LED, akustisch
Länge Netzkabel................................................................................................................
Lieferumfang
Bügeleisen..............................................................................................................................1 St.
Messbecher.............................................................................................................................1 St.
Gebrauchsanleitung.............................................................................................................1 St.
Serviceheft..............................................................................................................................1 St.
Der Hersteller behält das Recht, Design, Lieferumfang sowie technische Daten des
Produktes im Laufe der Weiterentwicklung seiner Produktion ohne vorheriger
Benachrichtigung über diese Veränderungen zu ändern.
Aufbau A1
1. Sprühfunktion
2. Deckel Wassertank
3. Dampfregler
4. Sprühfunktion-Taste
5. Dampfstoß-Taste
6. Auto-Abschaltanzeige
7. Netzkabel
8. Aufheizanzeige
9. Wassertank

19
DEU
RI-C220-E
10. Drehregler zum Einstellen der Temperatur der Bügelsohle
11. Selbstreinigung-Taste (“Self clean”)
12. Markierung zum maximalen Wasserstand (“Max”)
13. Bügelsohle
14. Messbecher
I. VOR DEM GEBRAUCH
Das Produckt vorsichtig auspacken,alle Verpackungsmaterialien und Werbeaufkleber
entfernen. Den Aufkleber mit Seriennummer und Warnaufkleber bleiben lassen.
Fehlt die Seriennummer am Produkt, so erlischt der Garantieanspruch.
Das Gerätegehäuse mit feuchtem Tuch abwischen, dann trocken abwischen. Der
Beigeruch beim ersten Gebrauch ist kein Defekt des Gerätes.
Nach Transport bzw. Lagerung bei tiefen Temperaturen das Gerät bei Raumtem-
peratur für mindestens 2 Stunden halten, bevor es eingeschaltet wird.
II. EDIENEN
Zur Arbeit vorbereiten und anschließen
Sicherstellen,dass das Gerät vom Netz getrennt ist.Drehregler auf“Min”und Damp-
fregler auf stellen.
Die Deckel des Wassertanks öffnen, die Nase des Bügeleisens heben, wie auf dem
Bild gezeigt A2. Das Wasser in den Wassertank mit dem Messbecher einfüllen,die
“Max”-Markierung am Gerätegehäuse beachten.Die Tankdeckel schließen.Das Büge-
leisen in die senkrechte Lage bringen.
Füllen Sie nicht unmittelbar mit Wasserhahn, um das Eindringen vom Wasser ins
Gerätegehäuse oder auf das Netzkabel zu vermeiden.
Durch Drehen des Reglers stellen Sie den Zeiger auf das passende Symbol neben
der Markierung am Gerätegehäuse ein. Die Empfehlungen aus der nachfolgenden
Tabelle befolgen.
Auswahltabelle der Temperatureinstellungen für verschiedene Stoffe
Symbol auf dem
Drehregler Stofftyp Empfehlung
•
Acryl
Mit Vorsicht bügeln. Dampfbügeln ist riskant, das
Wasser kann aus der Sohle austreten und damit
Ränder auf dem Stoff bilden
Polyamidgewebe
(Capron,Nylon)
Polyurethan
•
Azetatfaser
er Aufheizen schlecht verträgt. Azetat wird schnell
trocken und braucht kaum gebügelt werden
Polyester Bügeln durch ein feuchtes Tuch ist zu empfehlen
Viskose
Bei Übertemperatur schlägt die Farbe um, klebt
und zerstört sich, kann krumpfen
••
Seide
sprühen,weil sich die Ränder wegen der ungleich-
mäßigen Feuchtigkeit bilden können
Wolle
Der Stoff bessermit Befeuchtungbzw.durch dasfeuchte
Tuch bügeln. Bei Übertemperatur kann krumpfen
••• Baumwolle Dampfbügeln ist zu empfehlen
Lein
Gewünschte Position am Dampfregler einstellen:
• Regler in der Position –Dampf ausgeschaltet (zum Trockenbügeln);
• Den Regler zum Erhöhen/Reduzieren der Dampferzeugung drehen.
Das Netzkabel ans Netz anschließen.Auto-Abschalt-und Aufheizanzeigen leuchten
auf. Erlischt die Aufheizanzeige (die Bügelsohle hat die eingestellte Temperatur
erreicht), kann man mit Bügeln anfangen.
Trockenbügeln
Gewünschte Position am Dampfregler einstellen . Zur Befeuchtung des geknit-
terten Stoffs gegebenenfalls Sprühfunktion gebrauchen. Trockenbügeln ist ohne
Wasser im Tank möglich.

20
Sprühfunktion
Sicherstellen, dass der Tank mit Wasser befüllt ist. Zum Verspritzen des Wassers
drücken Sie die Sprühfunktion-Taste :
• langsam und ruckfrei;
• Zum Sprühen drücken Sie die Taste schnell.
Dampfbügeln
Zum Dampfbügeln füllen Sie den Wassertank mindestens auf ¼ des maximalen
Fassungsvermögens ein.Zum Qualitätsdampf muss der Dampfregler auf •• bzw. •••
stehen.
Der Dampf tritt aus den Sohlenöffnungen aus.Die Dampfmenge lässt sich mit dem
Dampfregler einstellen.
Der Dauerdampf ist nur möglich,wenn das Bügeleisen waagrecht bei der Hochtem-
peratur der Sohle steht.
Ist der Dampfregler geöffnet (nicht auf gestellt), so kann das Wasser aus den
Sohlenöffnungen austreten.
Zum Bügeln einer stark gefalteten Stelle betätigen Sie die Dampfstoß-Taste
: aus den Sohlenöffnungen tritt kurzzeitig eine große Dampfmenge aus.Zur optimalen
Dampfqualität machen Sie Pausen von 3-5 Sekunden zwischen den Betätigungen.
Vertikaldampf
verwendet.Für Vertikaldampf stellen sie die Dreh- und Dampfregler auf maximal ein.
Bügeleisen senkrecht in einem Abstand von einigen Zentimetern von der Kleidung
halten. Dampfstoß-Taste mehrmals kurzzeitig drücken, indem man das Büge-
leisen von oben nach unten führt. Nach jeden 4-5 Betätigungen das Bügeleisen in
waagrechte Lage bringen.
Leuchtet die Aufheizanzeige auf,unterbrechen Sie die Arbeit und damit nur fortsetzen,
wenn die Anzeige erlischt.
Achtung! Beim Dampfstoß tritt der heiße Dampf auf einige Zentimeter von der Sohle
aus.Kleidungsstücke nicht während des Tragens bügeln. Richten Sie den Dampf nicht
auf Menschen oder Gegenstände, die verletzt bzw. beschädigt werden können!
Auto-Abschaltung
Sollte das Bügeleisen ohne Funktion bleiben, so spricht die Auto-Abschaltung an:
• In waagrechter Lage oder auf der Seite — nach 30 Sekunden;
• In senkrechter Lage — nach 8 Minuten.
Die Sohlenaufheizung wird unterprochen. Dabei tönt der Warnsignal (6 mal), und
die Auto-Abschaltanzeige beginnt zu blinken.
Zum Fortsetzen heben Sie das Bügeleisen am Griff. Die Auto-Abschaltanzeige hört
auf zu blinken, die Aufheizanzeige leuchtet auf. Sie können mit Bügeln fortsetzen,
wenn die Aufheizanzeige erlischt.
Nach dem Bügeln
Nac dem Bügeln den Drehregler auf “Min” und Dampfregler auf stellen. Das
Bügeleisen vom Netz trennen.Die Wassertankdeckel öffnen und das Wasser aus dem
Tank ablassen, indem man das Bügeleisen über einem Waschbecken umkippt. Das
Bügeleisen vorsichtig schaukeln,um das restliche Wasser abzulassen.
Das Bügeleisen in die senkrechte Lage bringen. Die Bügelsohle bei der Raumtem-
peratur abkühlen lassen. Das Netzkabel um das Heck wickeln. Das Gerät senkrecht
aufbewahren.
III. PFLEGEN
Selbstreinigung Bügeleisen
1.
Zur Entkalkung und zum Reinigen muss die Selbstreinigung 2-3 mal pro Monat
durchgeführt werden. Je härter das einzusetzende Wasser ist, desto öfter ist
die Selbstreinigung erforderlich.
2.
Um Selbstreinigung durchzuführen, füllen Sie das Wasser in den Tank auf
“Max”-Markierung ein.
3. Den Dampf stoppen (Dampfregler auf ). Den Drehregler auf “Max”stellen.
Das Bügeleisen ans Netz anschließen.
4. Erlischt die Aufheizanzeige,so trennen Sie das Bügeleisen vom Netz und über
ein Waschbecken waagrecht halten.
5.
Die Selbstreinigung-Taste“Self clean”betätigen,bis das Heißwasser und Dampf
Bügeleisen hin und her zu schwenken. Die aus den Öffnungen austretenden
Dampf und kochendes Wasser reinigen das Gerät vom Schmutz.
6.
Nach dem Reinigen dieWassertankdeckel öffnen und den Wasserrest ablassen.
Die Deckel schließen.
7. Nach dem Abkühlen der Sohle wischen Sie diese mit feuchtem Tuch ab.
8. Bei starken Ablagerungen die Selbstreinigung wiederholen.
Other manuals for RI-C220-E
1
Table of contents
Languages:
Other Redmond Iron manuals