Reer 46115 User manual

9
5
i
j
4
max. 62mm
min. 30mm
max. 62mm
min. 30mm
3
21
j
i
m
n
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory // Table des illustrations //
Elenco delle illustrazioni // Tabla de ilustraciones // Overzicht van de afbeeldingen //
Afbildningsliste // Bildförteckning // Spis ilustracji // Seznam obrázků
8
7
6
d
d
ba
c

19
18
1716
15
14
13
12
11
10
21 23
22
24
20
3 - 4 mm
k
h
h
l
l
k
m
l
k
k
g
k
g
Abbildungsverzeichnis // Illustration directory // Table des illustrations //
Elenco delle illustrazioni // Tabla de ilustraciones // Overzicht van de afbeeldingen //
Afbildningsliste // Bildförteckning // Spis ilustracji // Seznam obrázků

Schraubgitter S-Gate, Active-Lock
Screwed gate S-Gate, Active-Lock
Barrière de sécurité à visser S-Gate, Active-Lock
Barriera a vite S-Gate, Active-Lock
Rejas con tornillos S-Gate, Active-Lock
Schroefhekje S-Gate, Active-Lock
Skruegitter S-Gate, Active-Lock
Skruvgrind S-Gate, Active-Lock
Bramka na śruby S-Gate, Active-Lock
Šroubovaná mříž S-Gate, Active-Lock // Art.Nr. 46115
DE
EN
FR
IT
ES
NL
SV
DA
PL
CZ
Gebrauchsanleitung // Instructions // Mode d'emploi // Istruzioni per l’uso //
Manual de instrucciones // Gebruiksaanwijzing // Brugsvej-ledning //
Bildförteckning // Instrukcja obsługi // Návod k použití

- 2 -
Seite
Teileliste 03
Produktinformationen 04
Sicherheitshinweise 04
Seite
Aufbauanleitung 05
Zubehör 06
page
Parts list 07
Product information 08
Safety notes 08
page
Installation instructions 09
Accessories 10
page
Liste des pièces 11
Informations sur le produit 12
Consignes de sécurité 12
page
Notice de montage 13
Accessoires 14
pagina
Lista delle parti 15
Informazione sul prodotto 16
Precauzioni per l’uso 16
pagina
Istruzioni di montaggio 17
Accessori 18
página
Lista de las piezas 19
Información del producto 20
Advertencias de seguridad 20
página
Instrucciones de montaje 21
Accesoris 22
pagina
Lijst met onderdelen 23
Productinformatie 24
Veiligheidsinstructies 24
pagina
Montage-instructies 25
Accessoires 26
side
Deleliste 27
Produktinformationer 28
Sikkerhedshenvisninger 28
side
Opbygningsanvisning 29
Tilbehør 30
sidan
Stycklista 31
Produktinformation 32
Säkerhetsanvisningar 32
sidan
Monteringsinstruktion 33
Tillbehör 34
strona
Lista części 35
Informacje o produkcie 36
Wskazówki bezpieczeństwa 36
strona
Instrukcja montażu 37
Akcesoria 38
stránka
Seznam dílů 39
Informace k výrobku 40
Bezpečnostní upozornění 40
stránka
Návod k montáži 41
Příslušenství 42
Inhaltsverzeichnis
Table of contents
Table des matières
Sommario
Índice
Inhoudsopgave
Indholds-
fortegnelse
Innehålls-
förteckning
Spis treści
Obsah
Deutsch (DE) English (EN) Francais (FR) Italiano (IT) Español (ES) Nederlands (NL) Dansk (DA) Svenska (SV) Polszczyzna (PL) Čeština (CZ)

- 3 -
Teileliste
benötigte
Werkzeuge
DE Schraubgitter S-Gate // Art.Nr. 46115
1x Schraubenschlüssel
o
1x Stopper
n
1x Gelenkstütze
m
1x Montageschablone
l
7x Holz-Montageschraube
k
4x Schraubenhülse
j
4x Verbindungsschraube
i
2x Scharnier Unterteil
h
2x Scharnier Oberteil
g
1x Halteschale
f
2x Scharnierbolzen
d
1x Justierschrauben
c
1x Gitterfach B
b
1x Gitterfach A
a
Deutsch (DE)
siehe Abb. Umschlagseite!

- 4 -
Produktinformation Art.Nr. 46115
• Material: Stahl, Kunststoff
• Variabel einstellbare Gitterbreite 73 – 110 cm
• Höhe montiert: 76 cm
• Das Gitter ist manuell zu öffnen und zu schließen
Wenn das Schutzgitter zwischen zwei sauberen und strukturfesten Oberflächen gemäß den in der Anleitung
aufgeführten Anweisungen installiert wird, entspricht es den Anforderungen der Richtlinie EN 1930:2011
WARNUNG: Eine fehlerhafte Montage kann gefährlich sein!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf bei Beschädigung oder Verlust einzelner Teile nicht verwendet werden!
WARNUNG: Das Kinderschutzgitter darf nicht an Fenstern angebracht werden!
WARNUNG: Niemals ohne Wandbefestigungsteller verwenden!
ACHTUNG:
• Das Schutzgitter eignet sich nur für Kinder bis zu einem Alter von 24 Monaten
• Sollten Sie feststellen, dass Ihr Kind in der Lage ist, das Gitter selbstständig zu öffnen bzw. es zu über-
klettern (individuelle Kindesentwicklung), sollte das Gitter nicht mehr verwendet werden
• Stellen Sie sicher, dass sich keine Gegenstände in der Nähe des Schutzgitters befinden, die Ihr Kind als
Kletterhilfe verwenden könnte
• Bei älteren Kindern besteht die Gefahr des Überkletterns
• Auch Erwachsene sollten das Schutzgitter nicht überklettern, sondern zum Durchgehen immer öffnen
• Das Schutzgitter sollte immer geschlossen und verriegelt sein, nur zum Durchgehen öffnen
• Ältere Kinder dürfen nicht mit der Gittertür schaukeln
• Nach Einbau des Schutzgitters bitte die Gebrauchsanleitung erneut durchlesen, um sich zu vergewissern,
dass das Gitter richtig aufgestellt und befestigt ist
• Das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen und Standsicherheit hin regelmäßig überprüfen. Wenn es nötig
ist, die Einstellung gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten Anweisungen nachbessern
• Es dürfen nur vom Hersteller gelieferte Ersatzteile und Zubehör verwendet werden
• Benutzen Sie den Artikel nur zu dem vorgesehenen Zweck und beachten Sie die Sicherheitshinweise
• Bei Anzeichen von Mängeln darf das Gitter nicht mehr verwendet werden
• Es darf kein Spielzeug an das Schutzgitter angehängt werden
• Das Kinderschutzgitter ist nur für den häuslichen Gebrauch im Innenbereich bestimmt
Das Schutzgitter ist kein Spielzeug. Es ersetzt nicht die ordnungsgemäße Aufsichtspflicht durch Erwachsene!
Reinigung: Verwenden Sie zur Reinigung keine scharfen Reinigungsmittel oder kratzende Hilfsmittel. Reinigen
Sie das Schutzgitter regelmäßig mit einem feuchten Lappen und ein wenig Seifenlauge.
WICHTIG! DIE FOLGENDEN ANLEITUNGEN SIND
SORGFÄLTIG ZU LESEN UND FÜR SPÄTERES
NACHSCHLAGEN AUFZUBEWAHREN !
Deutsch (DE)

- 5 -
Teile (a) und (b) der Sicherheitstür so zusammen fügen, wie in den Abb. 1 und 2 gezeigt ist.
Dann diese in die Richtung jeder Seite der Öffnung solange schieben, bis der Abstand zwischen
den äußeren senkrechten Gitterstreben und den Anbringungsflächen mindestens 30 mm und
maximal 62 mm beträgt, Abb. 3.
Je zwei Montageschraubensätze (i) und (j) im Ober- und Unterteil der Tür anbringen, Abb. 4 und 5.
Überprüfen Sie, dass die Türteile (a) und (b) fest miteinander verbunden sind und die senkrechten
Leisten bündig abschließen. Die Schrauben fest mit einem Kreuzschraubenzieher anziehen.
Scharnierbolzen mit Mutter (d) an der dem Verschluss gegenüber liegenden Seite des Gitters (b)
oben und unten anbringen, Abb. 7 und 8.
Justierschraube (c) auf der anderen Seite des Gitters (a) unten anbringen, Abb. 6.
Zeichnen Sie die Bohrlöcher auf der Scharnierseite (b) mit Hilfe der Montageschablone (l) an.
Diese sind mit der Bezeichnung “hinge“ gekennzeichnet, Abb. 10, 11 und 12. Es werden zuerst
nur die unteren Scharnierteile (h) mit Hilfe der Holzschrauben (k) befestigt, Abb. 13 und 14.
Bei einem anderen Befestigungsuntergrund geeignete Schrauben und Dübel verwenden. 1)
Die Schraubenlöcher für die Verschlussseite (a) mit Hilfe der Montageschablone (l) einzeichnen.
Diese sind mit der Bezeichnung „latch“ gekennzeichnet, Abb. 16.
Optional kann der Stopper wahlweise links oder rechts eingefügt werden. Dazu den Stopper (n)
seitlich in die Gelenkstütze (m) einfügen, Abb. 9, bevor dieses mit Hilfe der Holzschrauben (k) befestigt wird,
Abb. 15 und 17.
Die am Gitter angebrachten Scharnierbolzen (d) auf die zwei Scharnierunterteile (h) einhängen.
Nun die Scharnieroberteile (g) montieren, Abb. 18 und 19.
1) nicht im Lieferumfang enthalten
Schritt 1
Schritt 2
Schritt 3
Schritt 4
Montage der
Scharniere
Schritt 5
Montage der
Verschlussseite
Montage des
Stoppers
Schritt 6
Montage ACHTUNG: Das Gitter immer von der Gefahrenstelle weg öffnen, um gefährliche Situationen
zu vermeiden! Hierbei ist die Öffnungsrichtung durch den Einbau des
beiliegenden Stoppers (n) zu begrenzen. (Schritt 5)
(A)
(B)
Die Treppenmontage
Besonders gut geeignet für die Montage am oberen Ende einer Treppe, da es komplett
öffnet und es keine Stolperfalle gibt. Hierbei ist die Öffnungs-
richtung durch den Einbau des beiliegenden Stoppers (n)
zu begrenzen (Schritt 5)
(A) Am oberen Ende der Treppe auf dem Treppenansatz
und nicht auf einer der Stufen anbringen.
(B) wenn das Kinderschutzgitter am Fuß der Treppe
eingesetzt wird, sollte es vorn an der niedrigsten Stufe
angebracht werden
Deutsch (DE)

- 6 -
Zur Montage des Gitters den Griff des Verschlusses öffnen, Abb. 20. Dazu die 2 Knöpfe auf beiden
Seiten drücken und gleichzeitig den Griff anheben. Es müssen zum Öffnen immer beide Knöpfe
gleichzeitig sanft gedrückt werden! Die untere Justierschraube so einstellen, dass sie in die
Gelenkstütze (m) passt und frei hineinsinken kann, Abb. 21. Jetzt die Justierschraube im Griff
solange einstellen, bis der Kopf der Justierschraube sich im Abstand 3 – 4 mm von der Öffnungsflä-
che befindet, Abb. 22.
Die Halteschale (f) zwischen dem Kopf der Justierschraube und der Wand anbringen, die Position
markieren, und die Halteschale mit der Holzschraube (k) montieren, Abb. 23. Jetzt die Muttern der
drei Befestigungsschrauben mit Hilfe des mitgelieferten Schraubenschlüssels (o) festziehen bzw.
das Handrad an der Befestigungsschraube des Verschlusses festdrehen. Ihre Tür ist einsatzbereit.
Zum Anheben des Griffes beide Knöpfe sanft drücken. Griff von hinten / unten sanft anheben.
Werden die Knöpfe zu stark gedrückt, erschwert dies das Anheben des Griffes. Tür aus der unteren
Gelenkstütze herausheben und aufschwenken, Abb. 24.
Beim Türschließen überprüfen, dass die untere Justierschraube in die Halterung der unteren
Gelenkstütze eingesteckt ist. Dann führen Sie den Schraubenkopf des Verschlusses durch Senken
des Griffes in die Halteschale. Vergewissern Sie sich immer, dass die Befestigungsschrauben oben
und unten richtig in den Halteschalen sitzen.
Das Gitter auf Sicherheit der Befestigungen, Standsicherheit und Verschlussfunktion hin regelmäßig
überprüfen. Wenn es nötig ist, die Einstellung gemäß den in der Gebrauchsanleitung aufgeführten
Anweisungen nachbessern.
Bitte Kaufbeleg, Gebrauchsanleitung und Artikelnummer aufbewahren.
Gewährleistungsansprüche oder Ansprüche aus Garantieversprechen sind ausschließlich mit
dem Händler abzuwickeln.
Schritt 7
Öffnen
des Gitters
Schließen
des Gitters
Hinweis
Zubehör // optional erhältlich
StairFlex Art. Nr. 46906
Passend für alle Klemm- und Schraubgitter.
Es löst fast jedes Befestigungsproblem mit Treppengeländern. Befestigung an runden oder eckigen
Treppengeländer-Streben möglich.
Information
Deutsch (DE)

- 7 -
Parts list
Necessary
tools
EN Screwed gate S-Gate // Art.No. 46115
1x Wrench
o
1x Stopper
n
1x Hinge support
m
1x Mounting template
l
7x Wood mounting screw
k
4x Screw sleeve
j
4x Connection screw
i
2x Lower hinge part
h
2x Upper hinge part
g
1x Clamping shell
f
2x Hinge bolts
d
1x Adjustment screws
with nuts
c
1x Gate compartment B
b
1x Gate compartment A
a
English (EN)
See illustration on cover page!

- 8 -
Product Information Art.No. 46115
• Material: Steel, Plastic
• Variable adjustment of the gate width 73 – 110 cm
• Height mounted: 76 cm
• The gate must be opened and closed manually
If the safety gate is installed between two clean and structurally sound surfaces according to the
instructions, it corresponds to the requirements of the directive EN 1930:2011.
WARNING: Incorrect installation may be dangerous!
WARNING: The child safety gate may not be used if damaged or if individual parts are missing!
WARNING: The child safety gate may not be used on windows!
WARNING: Never use without wall cups!
ATTENTION:
• The safety gate is only suitable for children up to the age of 24-months
• If you determine that your child is able to open the gate alone, respectively able to climb over it
(individual child development), please do not continue to use the gate
• Ensure that no objects are located near the safety gate, which your child could use as a climbing support
• For older children, there is the risk that they will climb over it
• Adults should also always open the door gate when wanting to pass and not step over it
• The door gate should always be closed and locked and only opened when passing through
• Older children may not swing on the gate door
• After installation of the safety gate, please read the instructions again to ensure that the gate is installed
and mounted properly
• Check the gate for secure mounting and static stability on a regular basis. If necessary, adjust according to
the indications in the instructions subsequently
• Only spare parts and accessories supplied by the manufacturer may be used
• Only use the item for the intended purpose and observe the safety notes
•Upon indication of defects, the gate must no longer be used
•Toys may not be hung on the safety gate
•The child safety gate is suitable for household use only
The safety gate is not a toy. It does not replace the proper supervision of an adult!
Cleaning: Do not use any harsh cleaning agents or abrasive materials. Clean the safety gate on a regular basis with
a damp cloth and a little dishwashing liquid.
IMPORTANT! PLEASE READ
THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY
AND RETAIN FOR FUTURE REFERENCE!
English (EN)

- 9 -
English (EN)
Attach the parts (a) and (b) of the safety gate as depicted in fig. 1 and 2. Then push them in the
direction of each sides opening until the distance between the outer vertical gate slats and the
surface it is mounted to is at least 30 mm and maximum 62 mm, fig. 3.
Attach respectively two mounting screw sets (i) and (j) to the upper and lower part of the door,
fig. 4 and 5. Check if the door parts (a) and (b) are tightly attached to each other and the vertical
slats are flush. Screw tight with a Phillips screwdriver.
Attach hinge bolts with nuts (d) on the side opposite of the closure of the gate (b) at the top and
the bottom, fig. 7 and 8.
Attach the adjustment screw (c) on the other side of the gate (a) at the bottom, fig. 6.
Mark the drill holes on the hinge side (b) with the help of the mounting template (l). These are
marked with the name “hinge”, fig. 10, 11 and 12. First, only the lower hinge parts (h) are
fastened using the wood screws (k), fig. 13 and 14.
Use suitable screws and plugs for other mounting surfaces. 1)
The screw holes for the closing side (a) must be marked using the mounting template (l). These
are marked with the name “latch”, fig. 16.
Optionally, the stopper can be inserted either on the left or on the right. For this purpose, insert
the stopper (n) on the side in the hinge support (m), fig. 9, before it is fastened using the wood
screws (k), fig. 15 and 17.
Insert the hinge bolts (d) that are on the gate into the two lower hinge parts (h). Only mount the
upper hinge parts (g), fig. 18 and 19.
1) not included in scope of delivery
Step 1
Step 2
Step 3
Step 4
Installing the
hinge side
Step 5
Installing the
locking side
installing the
stopper
Step 6
Installation ATTENTION: The gate must always open in the direction away from the hazard zone to
avoid dangerous situations. The amount the safety gate is opened can be
limited by installing the stopper (n), which comes with the gate. (Step 5)
(A)
(B)
Installation on stairs
Especially well suited for installation at the top of stairs as it opens completely and does not
present a tripping hazard. Here, the direction of opening
shall be limited by the installation of the supplied
stopper (n) (Step 5)
(A) Install at the top of the upper the stair
and do not install on one of the stairs.
(B) If the safety barrier is used at the bottom of
the stairs, it should be positioned in the front
of the lowest tread possible.

- 10 -
To mount the gate, open with the handle, fig. 20. For this purpose, press the 2 buttons on both
sides and simultaneously lift the handle. To open, both buttons must be pressed gently and
simultaneously! Adjust the lower adjustment screw so that the hinge support (m) easily and freely
lowers, fig. 21. Now adjust the adjustment screw in the handle until the head of the adjustment
screw has a distance of 3 - 4 mm from the opening surface, fig. 22.
Mount the support shell (f) between the head of the adjustment screw and the wall, mark the
position and screw on the support shell with a wood screw (k), fig. 23. Now tighten the nuts of
the three fastening screws using the provided screwdriver (o), respectively tighten the hand
wheel on the fastening screw of the closure. Your gate is ready for use.
To lift the handle, gently press both buttons simultaneously. Gently lift the handle from the back /
bottom. If the buttons are pressed too hard, this complicates lifting the handle. Lift the door out of
the lower hinge support and open wide, fig. 24.
When closing the gate, please check if the adjustment screw is inserted in the bracket of the lower
hinge support. Then insert the screw head in the closure by lowering the handle to the support
shell. Always ensure that the fastening screws are inserted in the top and the bottom correctly.
Regularly check the safety of the mounting, static stability and locking function. Adjust according to
the indications in the instructions subsequently.
Please keep the sales receipt, operating manual and article number in a safe place.
All claims based on warranty or guarantee are to be directed solely towards the retailer.
Step 7
Öffnen
des Gitters
Schließen
des Gitters
Note
Accessories // optionally available
StairFlex
Art. No. 46906
Suitable for all clamping and screwed gates.
Solves almost every installation problem with stair railings. Installation on round or angular railing
struts possible.
Information
English (EN)

- 11 -
liste des
pièces
outils
nécessaires
FR Barrière de sécurité à visser S-Gate // Art.N°. 46115
1x clé à vis
o
1x dispositif d'arrêt
n
1x support de
l'articulation
m
1x pochoir de montage
l
7x vis de montage en bois
k
4x manchon de vis
j
4x vis d'assemblage
i
2x partie inférieure
charnière en bas
h
2x partie inférieure
charnière en hautl
g
1x coque de maintien
f
2x boulons à charnière
d
1x vis d'ajustage
avec écrou
c
1x compartiment à
barrière B
b
1x compartiment à
barrière A
a
Francais (FR)
Voir fig. page de couverture!

- 12 -
Information sur le produit Art. N° 46115
• Matériaux : Acier, Plastique
• Barrière à largeur variable réglable de 73 – 110 cm
• Hauteur montée: 76 cm
• La barrière est à ouvrir et à fermer manuellement
Si la barrière de sécurité est installée selon les instructions entre deux surfaces propres à structure ferme,
elle répond aux exigences fixées par les exigences de la directive EN 1930:2011.
AVERTISSEMENT: Un assemblage incorrect peut être dangereux !
AVERTISSEMENT: Cette barrière de sécurité pour enfants ne peut plus être utilisée en cas d'endommagement ou
de perte de pièces détachées !
AVERTISSEMENT: La barrière de sécurité pour enfants ne peut pas être fixée à des fenêtres !
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser sans la plaque de fixation murale !
ATTENTION:
• Cette barrière est uniquement destinée aux enfants âgés de jusqu’à 24 mois
• Ne plus utiliser la barrière si vous constatez que votre enfant est en mesure de l’ouvrir lui-même ou de
l’enjamber (développement individuel de l'enfant)
• Assurez-vous qu’aucun objet, dont votre enfant pourrait se servir pour grimper, ne se trouve à proximité de
la barrière
• Les enfants plus âgés sont capables d’enjamber la barrière
• Même les adultes ne doivent pas escalader la grille, mais toujours l'ouvrir pour passer
• La grille doit toujours restée fermée et verrouillée, et être ouverte seulement pour passer
• La barrière de sécurité doit toujours être fermée et verrouillée
• Veuillez relire le mode d'emploi après le montage de la barrière de sécurité afin de vous assurer que la
barrière de sécurité soit correctement installée et fixée
• Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations et la stabilité de la barrière. Si nécessaire, corrigez le
réglage selon les instructions décrites dans le mode d'emploi
• N'utilisez que les pièces de rechange et les accessoires fournis par le fabricant
• N’employez ce produit qu’exclusivement pour l’usage prévu et respectez les consignes de sécurité
• Ne plus utiliser en cas de défauts
• Ne pas accrocher de jouet à la barrière de sécurité
• La grille de protection enfant convient uniquement à une utilisation en intérieur
La barrière de sécurité n'est pas un jouet. Elle ne remplace pas l‘obligation de surveillance par un adulte !
Entretien: N'utilisez pas d'agents nettoyants agressifs ou des moyens auxiliaires grattants pour l'entretien. Nettoyez
la barrière de sécurité régulièrement avec un chiffon humidifié et un peu de savon.
IMPORTANT! LES NOTICES SUIVANTES SONT
À LIRE SOIGNEUSEMENT ET À CONSERVER
POUR UNE RELECTURE ULTÉRIEURE!
Francais (FR)

- 13 -
Appliquer les pièces (a) et (b) de la porte de sécurité comme indiqué dans le fig. 1 et 2. La
pousser ensuite dans la direction du côté de l'ouverture jusqu'à ce que l'écart entre les traverses
verticales externes et les surfaces de fixation soit d'au moins 30 mm et maximum 62 mm, fig. 3.
Appliquer deux kits de vis de montage (i) et (j) à la partie supérieure et inférieure de la porte, fig.
4 et 5. Assurez-vous que les éléments de la porte (a) et (b) soient fermement raccordés l'un à
l'autre et alignés aux baguettes verticales. Serrez fermement les vis avec un tournevis à fente en
croix.
Appliquer les boulons à charnière avec l'écrou (d) à la face opposée de la fermeture de la barrière
(b), en haut et en bas, fig. 7 et 8.
Fixer la vis d'ajustage (c) au bas de l'autre côté de la barrière (a), fig. 6.
Dessinez les trous à percer sur le côté de la charnière (b) à l'aide du pochoir de montage (l). Ils
sont caractérisés avec le marquage « hinge », fig. 10, 11 et 12. Seules les pièces inférieures de la
charnière (h) sont tout d'abord fixées à l'aide des vis à bois (k), fig. 13 et 14.
Pour toute autre surface de fixation, utiliser les vis et chevilles adaptées. 1)
Les trous des vis de la face de fermeture (a) sont à dessiner à l'aide du pochoir de montage (l). Ils
sont caractérisés avec le marquage « latch », fig. 16.
Insérer pour cela le dispositif d'arrêt (n) latéralement dans le support de l'articulation (m), fig. 9,
avant de le fixer à l'aide des vis à bois (k), fig. 15 et 17.
Les boulons de la charnière (d) appliqués à la barrière sont à accrocher sur les deux pièces infé-
rieures de la charnière (h). Montez ensuite les pièces supérieures de la charnière (g), fig. 18 et 19.
1) non inclus dans la livraison
Étape 1
Étape 2
Étape 3
Étape 4
Montage du côté
de la charnière
Étape 5
Montage du côté
de la fermeture
Montage du dispositif
d'arrêt
Étape 6
Le montage à l'escalier
Particulièrement adapté au montage à l'extrémité supérieure d'un escalier, étant donné
qu'elle s'ouvre complètement et ne présente aucun risque de trébuchement.
(A) À fixer à l'extrémité supérieure de l'escalier
sur le départ de l'escalier et non sur une marche.
(B) À fixer à l'extrémité inférieure de l'escalier
sur le pied de l'escalier
ATTENTION: Toujours ouvrir la grille à l'écart de la zone à risque, afin de prévenir toute
situation dangereuse! Le sens d'ouverture doit être limité ici par le montage du
stoppeur (n) joint. (Ètape 5)
(A)
(B)
Montage
Francais (FR)

- 14 -
Ouvrir la poignée de la fermeture pour le montage de la barrière, fig. 20. Appuyez à cet effet sur
les 2 boutons des deux côtés et soulevez simultanément la poignée. Les deux boutons doivent
être appuyés simultanément pour l'ouverture. Les vis d'ajustage inférieures sont à ajuster de façon
à ce qu'elles puissent parfaitement être incorporées aux supports d'articulation (m), fig. 21.
Ajustez ensuite la vis d'ajustage dans la poignée jusqu'à ce que la tête de la vis d'ajustage se
trouve à un écart de 3 - 4 mm de la surface d'ouverture, fig. 22.
Appliquer la coque de maintien (f) entre la tête de la vis d'ajustage et le mur, marquer la position
et monter la coque de maintien avec la vis à bois (k), fig. 23. Serrer à présent les écrous des trois
vis de fixation à l'aide de la clé à vis (o) fournie ou serrer la roue à main à la vis de fixation de la
fermeture. Votre porte est prête à l'emploi.
Appuyer doucement sur les deux boutons pour soulever la poignée. Soulever lentement la poignée
de l'arrière / du bas. Une pression trop importante sur les boutons complique le levage de la
poignée. Sortir la porte du support inférieur de l'articulation et la pivoter vers l'extérieur, fig. 24.
Assurez-vous lors de la fermeture de la porte que la vis d'ajustage inférieure soit insérée dans le
support inférieur de l'articulation. Menez alors la tête de la vis de la fermeture par abaissement
de la poignée dans la coque de maintien. Assurez-vous toujours que les vis de fixation soient
arfaitement logées au haut et au bas dans les coques de maintien.
Contrôlez régulièrement la sécurité des fixations, la stabilité et la fonction de fermeture de la
barrière. Si nécessaire, corrigez le réglage selon les instructions décrites dans le mode d'emploi.
Veuillez conserver votre preuve d‘achat, le mode d‘emploi et la référence.
D‘éventuels droits de garantie ou revindications d‘un contrat de garantie doivent être
résolus exclusivement avec le revendeur.
Étape 7
Ouverture
de la barrière
Fermeture
de la barrière
Indication
Accessoires // disponibles facultativement
StairFlex
Art. N° 46906
Adapté à toutes les barrières de sécurité à serrage et à visser. Elle résout presque tout problème de
fixation aux rampes d'escalier. Possibilité de fixation à des barres de rampe d'escalier rondes ou carrées.
Information
Francais (FR)

- 15 -
Lista
delle
parti
Attrezzi
necessari
IT Barriera a vite S-Gate // art. n° 46115
1x Chiave per dadi
o
1x Fermo
n
1x Montante incernierato
m
1x Maschera di
montaggio
l
7x Vite di montaggio da legno
k
4x Rocchetto della vite
j
4x Vite di collegamento
i
2x Parte inferiore della
cerniera sotto
h
2x Parte inferiore della
cerniera sopra
g
1x Ghiere d’arresto
f
2x Perno
d
1x Vite di regolazione
con dado
c
1x Ringhiera della
barriera B
b
1x Ringhiera della
barriera A
a
Italiano (IT)
Vedere la figura sulla pagina di copertina!

- 16 -
Informazione sul prodotto art. n° 46115
• Materiale: Acciaio, Sintetico
• Larghezza della barriera regolabile 73 – 110 cm
• Altezza montato: 76 cm
• La barriera si può aprire e chiudere manualmente
La barriera di protezione rispetta le direttive EN 1930:2011 se istallata tra due superfici pulite e stabili come.
illustrato nelle istruzioni.
AVVERTENZA: La barriera può essere pericolosa se montata in modo scorretto!
AVVERTENZA: La barriera di protezione per bambini non deve essere utilizzata se danneggiata o se alcune parti sono
mancanti!
AVVERTENZA: La barriera di protezione per bambini non deve essere montata alle finestre!
AVVERTENZA: Non utilizzare mai senza i dispositivi di fissaggio a parete!
ATTENZIONE:
•La barriera di protezione è adatta per bambini di età non superiore ai 24 mesi
•Se doveste constatare che il Vostro bambino è in grado di aprire e/o di scavalcare la barriera
(autoapprendimento del bambino), sospendere l’utilizzo della barriera
•Assicuratevi che vicino alla barriera di protezione non si trovi nessun oggetto che il vostro bambino
potrebbe usare per scavalcarla
•I bambini più grandi potrebbero scavalcare la barriera
•Anche gli adulti non dovrebbero mai scavalcare il cancelletto di protezione, bensì aprirlo sempre per il passaggio
•Il cancelletto di protezione deve sempre essere chiuso e bloccato; aprire solo per passare
•La barriera di protezione dovrebbe sempre essere chiusa e bloccata
•Dopo aver montato la barriera di protezione La preghiamo di rileggere le istruzioni per l’uso al fine di
accertarsi che la barriera sia posizionata e saldata correttamente
•Testare regolarmente la solidità e la stabilità della barriera. Se necessario perfezionare l’installazione della
barriera adattando le indicazioni delle istruzioni per l’uso
•Utilizzare solo pezzi di ricambio e accessori forniti dal produttore del prodotto
•Utilizzare l’articolo solo per i fini previsti e prestare attenzione alle precauzioni per l’uso
•Non utilizzare se difettoso
•Non appendere giocattoli alla barriera di protezione
• Il cancelletto di protezione per bambini è adatto solo per l'uso domestico
La barriera di protezione non è un giocattolo ne un sostituto dell’adeguata sorveglianza degli adulti nei
riguardi dei bambini.
Pulizia: Non pulire con detergenti aggressivi o abrasivi. Pulire regolarmente la barriera protettiva con un panno
umido e lisciva di sapone.
IMPORTANTE! LE SEGUENTI ISTRUZIONI
DEVONO ESSERE LETTE CON ATTENZIONE E
VANNO CONSERVATE PER ESSERE
CONSULTABILI ANCHE IN FUTURO!
Italiano (IT)

- 17 -
Italiano (IT)
(A)
(B)
Applicare le parti (a) e (b) del cancelletto di sicurezza come illustrato nelle fig. da 1 e 2.
Successivamente spingerle in entrambe le direzioni ad entrambi i lati dall’apertura a cui la barriera
deve essere fissata, finché la distanza tra le sbarre verticali esterne della barriera e la superficie di
applicazione non sia di minimo 30 mm e massimo di 62 mm, fig. 3.
Collocare le viti (i) e (j) ad ogni lato del cancelletto, sia nella parte superiore che inferiore, fig. 4 e 5.
Controllare che entrambe le parti del cancelletto siano unite saldamente l’una con l’altra e i listelli
verticali installati. Avvitare saldamente le viti con un cacciavite a croce.
Applicare il perno della cerniera completo di dado (d) sul lato della barriera (b) opposto rispetto
alla chiusura, fig. 7 e 8.
Collocare la vite di regolazione (c) in basso sull’altro lato della barriera (a), fig.6.
Disegnare sul lato della cerniera (b), con l’aiuto della maschera di montaggio, i punti in cui si vuole
perforare la parete (l). I punti sono indicati con il contrassegno “hinge”, Fig. 10, 11 e 12. ominciare
fissando solamente le parti inferiori della cerniera (h) con la vite da legno (k), Fig. 13 e 14.
In caso di altro fondo di fissaggio utilizzare viti e tasselli adatti. 1)
Indicare i punti, sul lato della chiusura (a), in cui si desidera perforare per mezzo della maschera di
montaggio (l). I punti sono indicati con il contrassegno “latch”, Fig.16.
A questo scopo applicare il fermo (n) su di un lato del montante incernierato (m), fig. 9, prima di
fissare quest’ultimo con la vite da legno (k), Fig. 15 e 17.
Agganciare i perni della cerniera (d) già applicati alla barriera, alle 2 parti inferiori della cerniera
(h). Successivamente montare le parti superiori della cerniera, Fig. 18 e 19.
1) non incluso nella confezione
Passo n°1
Passo n°2
Passo n°3
Passo n°4
Montaggio della
cerniera
Passo n°5
Montaggio della
chiusura
Montaggio del
fermo
Passo n°6
Montaggio
Applicazione a scale
Il prodotto è particolarmente adatto per essere montato sul pianerottolo superiore di una
rampa di scale, essendo questa normalmente una zona completamente sgombra. Il
montaggio in questa parte della casa evita anche il pericolo di inciampare nella barriera.
(A) Applicare nella parte superiore e finale di una rampa
di scale, sul pianerottolo e non ad uno dei gradini.
(B) Applicare nella parte inferiore alla fine di una rampa di scale,
sull’ultimo gradino.
ATTENZIONE: Aprire sempre il cancelletto stando sul lato pericoloso, al fine di evitare
situazioni pericolose! A tale scopo la direzione di apertura è limitata (n)
dalla presenza di apposite battute. (Passo 5)

- 18 -
Per montare la barriera, aprire la maniglia della chiusura, fig. 20. Per fare ciò, premere i 2 pulsanti
ad entrambi i lati e sollevare contemporaneamente la maniglia. Per aprire la barriera entrambi i
pulsanti devono essere premuti delicatamente e contemporaneamente! Assestare la vite di
regolazione di modo che si inserisca coincida con il montante incernierato (m) e vi si possa
inserire facilmente, fig. 21. Posizionare la vite di regolazione della maniglia di modo che la testa
della vite di regolazione si trovi a 3-4 mm dalla superficie di applicazione, fig. 22.
Posizionare la ghiera d’arresto (f) tra la testa della vite di regolazione e la parete, marcarne la
posizione, e montare la ghiera d’arresto con la vite da legno (k), fig. 23. Ora serrare i dadi delle
tre viti di fissaggio per mezzo della chiave per dadi (o) annessa alla confezione e/o serrare il
volantino alla vite di fissaggio della chiusura. Il cancelletto è pronto per essere utilizzato.
Per sollevare i manici, premere delicatamente entrambi i pulsanti. Sollevare delicatamente il
manico dalla parte inferiore / posteriore. Se i pulsanti vengono premuti con troppa forza, il
sollevamento dei manici diviene più difficoltoso. Sollevare il cancelletto dal montante incernierato
inferiore facendolo oscillare verso l’esterno, fig. 24.
Chiudendo il cancelletto, assicurarsi che la vite di fissaggio inferiore sia inserita nel supporto del
montante incernierato inferiore. Successivamente, abbassando la maniglia, portare la testa della
vite della chiusura nella ghiera d’arresto. Accertarsi sempre che la vite di fissaggio sia inserita sopra
e sotto correttamente nella ghiera d’arresto.
Testare regolarmente la solidità, la stabilità e il meccanismo di chiusura della barriera. Se
necessario, perfezionare la messa a punto della barriera adattando le indicazioni delle istruzioni per
l’uso.
La preghiamo di conservare lo scontrino d‘acquisto, le istruzioni d‘uso e il numero
dell‘articolo.
Eventuali diritti di garanzia o diritti derivanti da promesse di garanzia devono essere chiariti
esclusivamente con il rivenditore.
Passo n°7
Apertura
della barriera
Chiusura
della barriera
Indicazioni
Accessori // acquistabili a richiesta
StairFlex
Art. Nr. 46906
Adatto a tutte le barriere di fissaggio e a vite.
Risolve quasi ogni problema di applicazione in caso di installazione a ringhiere di scale. Possibile
applicazione ai puntelli di ringhiere rotonde o angolari.
Informazione
Italiano (IT)
Table of contents
Languages:
Other Reer Fencing & Gate manuals