manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. REMEHA
  6. •
  7. Boiler
  8. •
  9. REMEHA Gas 350 User manual

REMEHA Gas 350 User manual

Remeha
Gas 350
Montagehandleiding
Assembly instructions
Instructions de montage
Montageanleitung
Remeha Gas 350
2
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Algemeen
Voor het samentrekken van de
ketelleden dient uitsluitend ge-
bruik te worden gemaakt van
origineel trekgereedschap met
flenzen (op aanvraag te huur).
De ketel op de meegeleverde
profielen plaatsen.
De ketelvloer, al dan niet ver-
hoogd, waarop de ketel zal
worden geplaatst, moet gelijk-
matig, vlak en waterpas naar
alle kanten zijn afgewerkt.
Ketelleden en grote gietstuk-
ken worden onverpakt afgele-
verd. Het is aan te bevelen
deze vóór het monteren goed
te reinigen en zonodig door te
spoelen, zodat zand, specie of
andere ongerechtigheden wor-
den verwijderd, de aanwezig-
heid hiervan kan naderhand
oorzaak zijn van verstopping
en andere moeilijkheden.
De nippels en de nippelgaten
van de leden goed ontvetten
met een poetslap, bij voorkeur
in petroleum gedrenkt.
De nummers in de tekeningen
komen overeen met de posi-
tienummers in de exploded
views. De letter, die bij het
nummer staat, verwijst naar
de exploded view at/m e.
De volgorde tijdens de samen-
stelling van de onderdelen is
zeer belangrijk.Volg daarom
de nummering zoals die in de
tekeningen is aangegeven.
Afpersen van de ketel
Na het monteren van het
ketelblok en voor de montage
van de overige onderdelen
dient de ketel met water af-
geperst te worden. De retour-
en aanvoeraansluitingen
afblinden.
Zorg dat de ketel van een
ontluchting is voorzien.
Afpersen op koudwaterdruk
max. 6 bar (NL) of max.
9 bar (B).
General remarks
For pulling-up the boiler block
use only original pulling-up
tools, which are available on
loan.The boiler block has to
be placed on the support
channels provided. Clean the
floor thoroughly and ensure
that it is even and level on all
sides of the boiler.
Since the boiler sections and
various other castings are
delivered without packing, it is
advisable to clean sand, mor-
tar and other undesirable sub-
stances from the parts before
assembling them.
Also it is necessary to clean
all parts and nipples with
some grease solvent liquid.
Each drawing number corre-
sponds with the item number
on one of the exploded views.
The letter attached to each
number is related with explo-
ded view aup to e.The order
of assembly of the individual
parts is very important, so
please follow the drawing
number as indicated.
Pressure testing
After having erected the cast
iron boiler block and before
the remaining parts are fitted
up, the boiler should first be
tested with water under pres-
sure. First the flow and return
connections must be blanked
off. Some means of venting
must be connected to the top-
side of the flow header.
Apply a cold water pressure
of 85 psi. Check for any visi-
ble signs of water leakage.
Seal off means of providing
water pressure. Leave the
boiler for one hour. Check to
ensure loss after this hour.
Should there be an evident
loss of pressure, then the
cause must be located and
rectified.
Généralités
Ils est indispensable de n'utili-
ser que des outils spéciaux
pour le montage du corps de
chauffe de la chaudière. Nous
pouvons les mettre à disposi-
tion et éventuellement, moyen-
nant accord préalable, fournir
une assistance technique pour
conseiller vos monteurs. Les
éléments de la chaudière ainsi
que certaines pièces accessoi-
res sont livrés non emballés.
Il est nécessaire de disposer
tous les éléments dans leur
position de montage, près du
lieu d'installation définitif.
Profitez de cette manutention
pour nettoyer soigneusement
les portées de nipples et
ensuite enduire les nipples de
minium fourni avec chaque
chaudière. Il est également
utile de vérifier qu'à l'intérieur
des éléments il n'existe aucun
corps étranger susceptible de
créer par la suite des défauts
d'irrigation. Il n'est pas néces-
saire de construire un socle
avant le montage, mais la sur-
face du sol doit être très plane.
La chaudière doit être placée
sur les deux profilés fournis
afin d'assurer une bonne
répartition de la charge au sol.
Les numéros portés sur les
dessins correspondent aux
numéros des vues eclatées.
La lettre qui précède chaque
numéro correspond à la vue
éclatée aà e.Il importe de
bien respecter la numération
lors du montage.
Epreuve hydraulique
Après le montage du corps de
chauffe en fonte et avant de
continuer l'assemblage, effec-
tuer l'épreuve hydraulique.
Pour cela, les raccordements
de départ et de retour doivent
être bouchés et un purgeur
doit être placé à la partie su-
périeure du raccordement de
départ. La pression d'epreuve
à l'eau froide doit être de 6 bar
si la pression de service est
de 4 bar, ou bien de 7,5 bar si
la pression de service est de 6
bar, (F) ou la pression d'épreu-
ve à l'eau froide doit être 9 bar
(B).
Allgemein
Für das Pressen der Kessel-
glieder soll ausschliesslich
Originalpresswerkzeug mit
Flanschen verwendet werden,
welches leihweise zur Verfü-
gung gestellt werden kann.
Ein Fundament, auf das der
Kessel gestellt werden soll, ist
nicht unbedingt erforderlich.
Der Boden muß aber eben
sein und nach allen Seiten
waagerecht verlaufen.
Da die Kesselglieder und
grossen Gussstücke unver-
packt geliefert werden,
müssen sie vor der Montage
gut gereinigt, nötigenfalls
durchgespüllt werden, damit
anhaftende Verschmutzungen
entfernt werden. Diese kön-
nen später Ver-stopfungen
oder Betriebsstörungen verur-
sachen.
Jede Zeichnungsnummer ent-
spricht der Positionsnummer
auf einer Explosionszeich-
nung. Der begleitende Buch-
stabe verweist auf Explosions-
zeichnung abis e. Da die Fol-
ge während des Zusammen-
baues der einzelnen Teile
äusserst wichtig ist, muss die
Reihenfolge der Zeichnungen
eingehalten werden.
Wasserdruckprobe des Kes-
sels
Nach dem Zusammenbau des
Kesselblocks muss der Erstel-
ler der Anlage eine Wasser-
druckprüfung duchführen.
Vorher dem Öffnungen ver-
schliessen und einen Entlüfter
an der höchsten Stelle des
Vorlaufanschlusses montie-
ren. Prüfdruck = 1,3 Betriebs-
überdruck, höchstens jedoch
mit 6 bar Überdruck ab-
drücken.
Die Wasserdruckprobe ist vom
Ersteller der Kesselanlage zu
bescheinigen. Evtl. undichte
Nippelstellen trennen und nur
mit neuen Nippeln pressen.
3
NEDERLANDS
5
4
3
61
2
ENGLISH DEUTSCHFRANÇAIS
Pulling-up tools and auxi-
liary tools
(Not supplied)
Crow-bar
Ratchet-spanner*
Flanges of pulling-up tools*
Pulling-up tools*
Hand truck
Woodenblock(lenght 500mm)
*A complete set of pulling-up
tools can be supplied on
loan
Trekgereedschap en hulp-
gereedschap
(Wordt niet meegeleverd)
Koevoet
Ratelsleutel*
Trekgereedschap (flenzen)*
Trekgereedschap*
Steekwagen
Houtblok (lengte 500 mm)
* Een komplete set trekge-
reedschap kan op huurba-
sis ter beschikking worden
gesteld
Outillage à prévoir
(Non fourni)
Barre à mine
Clés de serrage*
Flasques*
Barres d'assemblage avec
écrous en laiton*
Diable
Pièce en bois (L = 500 mm)
* Cet outillage peut, sous
certaines coditions, être
mis à dispposition par
notre société
Press- und Hilfswerkzeug
(Wird nicht mitgeliefert)
Brechstange
Ratsche*
Presswerkzeug Flanschen*
Presswerkzeug
Stechkarre
Holzblock (Länge 500 mm)
* Kann leihweise zur Verfü-
gung gestellt werden
a
1
2
3
4
5
6
a
55
6
4
1
56
40
52
9
6
10
39
38 6
6
7910
827
4
28
26
37
28 29 35
28
2231
29 30
26
25
27 5
4
4
2
76
54
56
8
11
16
17
15
34
32
33
8
10 13
12
6
42
42
6
14
10 20 21
43
46
48
50
44 49
47
50
22
24
21
20
23
31
31
22
22
45 51
13
53
54
5
3
4
4
57
3
19
18
36
54
60 636159 6258 13
22
31
41
Remeha Gas 350
4
b
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Eindlid links
Eindlid rechts
Tussenlid
Ketelnippel
Trekstang
Zeskantmoer M12
Sluitring D=13
Draagplaatje
Nippelflens blind
Pakkingring
Waterverdeelpijp
Retourleiding
Plaatschroef 4,2 x 9,5
Aanvoerleiding sam.
Vul- en aftapkraan
Pijpnippel 3/4" x 80
Knie 3/4"
Vloerplaat onder
Vloerplaat boven
Zeskantbout M10 x 75
Vierkantmoer M10
Zeskantmoer M10
Sluitring D=10,5
Stralingsplaat achter
Keramisch koord Ø8
Pakkingband 20 x 4
Zeskantbout M8 x 70
Zeskantmoer M8
Grote sluitring D8,4
Branderset sam.
Grote sluitring D13
Pakkingring Ø56 x Ø42 x 2
Gasmultiblok
Gasaanvoerpijp
Aansteekleiding nr. 1
Magneetklep
Aansteekleiding nr. 2
Waterdrukschakelaar (optie)
Plug 1/4”
Knie 1/4”
Keramisch koord Ø16
Hamerkopbout M10 x 40
Weerstandsplaat
b
Boiler internal Intérieur chaudière Kessel innenKetel inwendig End section left
End section right
Intermediate section
Boiler nipple
Tie rod
Hexagonal nut M12
Washer D=13
Supporting plate
Blind flange
Sealing ring
Water distribution pipe
Return
Self tapping screw 4.2 x 9.5
Flow
Drain-off cock
Socket 3/4” x 80
Elbow 3/4”
Bottom heat protection plate
Top heat protection plate
Hexagonal bolt M10 x 75
Nut M10
Hexagonal nut M10
Washer D=10.5
Rear radiation panel
Ceramic cord Ø 8
Sealing tape 20 x 4
Hexagonal bolt M8 x 70
Hexagonal nut M8
Large washer D8.4
Burner set
Large washer D13
Sealing ring Ø56 x Ø42 x 2
Gas multi bloc
Gas flow pipe
Ionisation tube nr. 1
Safety valve
Ionisation tube nr. 2
Water pressure switch
(optional)
Plug 1/4”
Elbow 1/4”
Ceramic cord Ø16
Hammer head bolt M10 x 40
Resistance plate
Elément extérieur gauche
Elément extérieur droit
Elément intermediaire
Nipple
Barre d’ancrage
Ecrou M12
Rondelle D=13
Plaque support corps de
chauffe
Contre-bride “retour”
Joint d’étanchéité caoutchouc
Tube de répartition d’éau
Retour
Vis métaux M4,2 x 9,5
Départ
Robinet de vidange et de rem-
plissage
Manchon 3/4” x 80
Coude 3/4”
Panneau d’isolation au sol,
inférieur
Panneau d’isolation au sol,
supérieur
Vis hexagonale M10 x 75
Ecrou M10
Ecrou hexagonale M10
Rondelle D=10,5
Ecran de rayonnement arrière
Cordon céramique Ø8
Joint blanc d’étanchéité 20 x 4
Vis hexagonale M8 x 70
Ecrou M8
Grande rondelle D8,4
Brûleurs
Grande rondelle D13
Joint d’étanchéité caoutchouc
Ø56 x Ø42 x 2
Multibloc gaz
Tuyau d’arrivée du gaz
Tuyau d’allumage no. 1
Vanne de sécurité
Tuyau d’allumage no. 2
Pressostat eau (option)
Bouchon 1/4”
Coude 1/4”
Cordon céramique Ø16
Vis à tête d’ancrage
M10 x 40
Tôle de perte de charge
Endglied links
Endglied rechts
Mittelglied
Kesselnippel
Ankerstange
Sechskantmutter M12
Unterlegscheibe D=13
Unterlegplatte
Blindflansch
Dichtring
Wasserverteilrohr
Rücklauf
Blechschraube M4,2 x 9,5
Vorlauf
Füll- und Entleerungshahn
Muffe 3/4” x 80
Winkel 3/4”
Bodenplatte unten
Bodenplatte oben
Sechskantbolzen M10 x 75
Mutter M10
Sechskantmutter M10
Unterlegscheibe D=10,5
Strahlungsplatte hinten
Keramische Schnurpackung
Ø8
Dichtband 20 x 4
Sechskantbolzen M8 x 70
Sechskantmutter M8
Größe Unterlegscheibe D8,4
Brenner
Grøße Unterlegscheibe D13
Dichtring Ø56 x Ø42 x 2
Gasmultiblock
Gasanschlussrohr
Zündröhre Nr. 1
Magnetventil
Zündröhre Nr. 2
Wasserdruckschalter (Option)
Stopf 1/4”
Winkel 1/4”
Keramische Schnurpackung
Ø16
Hammerkopfbolzen M10 x 40
Widerstandsblech
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
5
55
6
4
1
56
40
52
9
6
10
39
38 6
6
7910
827
4
28
26
37
28 29 35
28
2231
29 30
26
25
27 5
4
4
2
76
54
56
8
11
16
17
15
34
32
33
8
10 13
12
6
42
42
6
14
10 20 21
43
46
48
50
44 49
47
50
22
24
21
20
23
31
31
22
22
45 51
13
53
54
5
3
4
4
57
3
19
18
36
54
60 636159 6258 13
22
31
41
Remeha Gas 350
6
b
7
NEDERLANDS ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
Rookgasverzamelkap
zijplaat links
Rookgasverzamelkap
zijplaat rechts
Rookgasverzamelkap
voorplaat
Rookgasverzamelkap
achterplaat
Rookgasverzamelkap
bovenplaat voor
Rookgasverzamelkap
bovenplaat achter
Plaatschroef 6,3 x 13
TTB + tijdrelais (optie)
Staander links
Staander rechts
Zeskantbout M10 x 16
Staander hoeklijn
Mantel binnenfrontsteun
Reinigingsborstel
Menie
Vloeibare pakking Densitol
Petroleum (niet meegeleverd)
Map technische info
Teflon tape
SABA lijm
b
Boiler internal Intérieur chaudière Kessel innenKetel inwendig Side-plate left flue hood
Side-plate right flue hood
Front plate flue hood
Rear plate flue hood
Top plate front flue hood
Top plate rear flue hood
Self tapping screw 6.3 x 13
Down draught stat + time
relais (option)
Bracket left
Bracket right
Hexagonal bolt M10 x 16
Corner profile
Inner support for front jacket
Cleaning brush
Red paint
Liquid sealant “Densitol”
Paraffin (not included)
Technical information folder
Teflon tape
“SABA” glue
Collecteur gaz de combustion
tôle support gauche
Collecteur gaz de combustion
tôle support droite
Collecteur gaz de combustion
tôle devant
Collecteur gaz de combustion
tôle arrière
Collecteur gaz de combustion
tôle supérieure devant
Collecteur gaz de combustion
tôle supérieure arrière
Vis métaux M6,3 x 13
Relais temporisé (option) +
thermostat anti-refoulement
Cornière gauche
Cornière droite
Vis hexagonale M10 x 16
Cornière
Support interieure jaquette de
façade
Brosse de nettoyage
Minium
Mastic liquid “Densitol”
Pétrole (non fourni)
Dossier d’information tech-
nique
Ruban Téflon
Colle “SABA”
Abgassammelhaube
Seitenplatte links
Abgassammelhaube
Seitenplatte rechts
Abgassammelhaube
Frontplatte
Abgassammelhaube
Hinterplatte
Abgassammelhaube
Oberplatte vor
Abgassammelhaube
Oberplatte hinter
Blechschraube M6,3 x 13
Abgaswächter + Zeitrelais
(Option)
Ständer links
Ständer rechts
Sechskantbolz M10 x 16
Eckprofil
Innenstütze für Frontmantel
Reinigungsbürste
Menigge
Dichtpaste “Densitol”
Petroleum (nicht mitgeliefert)
Mappe mit technischen
Unterlagen
Teflonband
“SABA” Leim
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
Remeha Gas 350
8
14
23
21
7
7
4
21
25
26
11
7
7
7
12
7
28
24 813 5
32
32
1
21
21
7
16
15
29
7
27
17
7
18
20
10
6
7
7
21
9
19
c
9
Mantel binnenfront
Sluitring D6,6
Plaatschroef 6,3 x 13
Instrumentenpaneel onder-
steuning links
Instrumentenpaneel onder-
steuning rechts
Instrumentenpaneel hoeklijn
Plaatschroef 4,2 x 9,5
Borstschroef M6
Instrumentenpaneel
Instrumentenpaneel fixeerbeu-
gel
Mantel afschermplaat
Beveiligingsautomaat
Kabelbundelbandje + voet
Mantel achter links
Mantel achter rechts
Ondersteuningsplaat gasaan-
voerpijp
Zeskantmoer M10
Grote sluitring D13
Mantel zij links
Mantel zij rechts
Snapper
Snapperveer
Mantel boven
Manchet instrumentenpaneel
Mantel front boven links
Mantel front
Kabelgoot
Kabelklem waterdrukschake-
laar (optie)
Kabelklem TTB (optie)
Innenblech vorne
Unterlegscheibe D6,6
Blechschraube 6,3 x 13
Kesselschaltfeldträger links
Kesselschaltfeldträger rechts
Schaltfelddeckel
Blechschraube 4,2 x 9,5
Ansatzschraube M6
Kesselschaltfeld
Montagebügel
Kesselschaltfeld
Schutzblech
Feuerungsautomat
Kabelbündelband +
Befestigungsklemme
Verkleidung hinten links
Verkleidung hinten rechts
Stütz für Gasanschlussrohr
Sechskantmutter M10
Größe Unterlegscheibe D13
Verkleidung seitlich links
Verkleidung seitlich rechts
Schnapper
Schnappfeder
Verkleidung oben
Schalttafelprofil
Frontverkleidung oben links
Verkleidung vorn
Kabelrinne
Klemme für Wasserdruck-
schalter (Option)
Klemme für Abgaswächter
(Option)
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Bemanteling Casing c UmmantelungRevêtement
Panneau d’isolation intérieur
avant
Rondelle D6,6
Vis métaux 6,3 x 13
Tableau de commande,
support droite
Tableau de commande,
support gauche
Cornière tableau de bord
Vis métaux 4,2 x 9,5
Métaux à épaulement M6
Tableau de commande
Etrier de fixation du panneau
de commandes
Tôle de protection
Coffret de commande
Ruban pour assemblage de
câbles + piece de fixation
Jaquette arrière gauche
Jaquette arrière droite
Tôle support pour tuyau gaz
Ecrou hexagonal M10
Grande rondelle D13
Jaquette latérale droit
Jaquette latérale gauche
Clips
Ressort pour goujon
Jaquette haut
Armoire, tableau de com-
mande
Jaquette frontale haut gauche
Jaquette avant
Caniveau
Borne pour pressostat eau
(option)
Borne pour thermostat anti-
refoulement (option)
Inner front panel
Washer D6.6
Self tapping screw 6.3 x 13
Instrument panel support,
left side
Instrument panel support,
right side
Profile instrument panel
Self tapping screw 4.2 x 9.5
Shoulder screw M6
Instrument panel
Fixing bracket for instrument
panel
Protection plate
Control box
Tie for cables + attachment
clip
Rear casing left
Rear casing right
Support for gas pipe
Hexagonal nut M10
Large washer D13
Side left casing
Side right casing
Spring plugger
Popper spring
Top casing
Manchet instrument panel
Front casing, top left
Front casing
Cable channel
Wire clamp water pressure
switch (optional)
Wire clamp down draught stat
(optional)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
Remeha Gas 350
10
B
520
680
590
1035
85
A
545
600
305
220
820 485 925 9 *
720 435 825 8
620 385 725 7
520 335 625 6 *
420 285 525 5
320 235 425 4
CB A L
5
1
34
2
67
8
C220
9
d
11
NEDERLANDS DEUTSCHFRANÇAIS
Glass wool insulation
Number of sections.
For these boiler sizes the
isolation panels are of the
correct size, for other boiler
sizes the panels 3, 4, and 9
must be cut to the right
dimensions.
Flue hood insulation
left (50 mm)
Flue hood insulation
right (80 mm)
Flue hood insulation
top front (80 mm)
Flue hood insulation
top rear (80 mm)
Left hand heat exchanger
insulation (60 mm)
Right hand heat exchanger
insulation (60 mm)
Right hand insulation out-
side/top (60 mm)
Left hand insulation
outside/inferior (80 mm)
Insulation front/inferior
Isoliermaterial
Gliederzahl.
Für diese Gliederzahlen sind
alle Isolationsteile korrekt
dimensioniert; für die andere
Gliederzahlen sollen die Teile
3, 4 und 9 in der richtigen
Grösse beschnitten werden.
Isoliermaterial Abgassammel-
haube links (50 mm)
Isoliermaterial Abgassammel-
haube rechts (80 mm)
Isoliermaterial Abgassammel-
haube oben/vorne (80 mm)
Isoliermaterial Abgassammel-
haube oben/hinten (8 0 mm)
Kesselblockisolation links
(60 mm)
Kesselblockisolation rechts
(60 mm)
Aussenisolation rechts oben
(60 mm)
Aussenisolation rechts unten
(80 mm)
Isolation vorne/unten
d
L
*
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Glaswol isolatie
Aantal leden.
Alle isolatie-delen zijn bij deze
lidgroottes op maat. Bij de an-
dere lidgroottes dienen de de-
len 3, 4 en 9 op de juiste maat
ingekort te worden.
Isolatie rookgasverzamelkap
links (50 mm)
Isolatie rookgasverzamelkap
rechts (80 mm)
Isolatie rookgasverzamelkap
boven/voor (80 mm)
Isolatie rookgasverzamelkap
boven/achter (80 mm)
Isolatie ledenblok links
(60 mm)
Isolatie ledenblok rechts
(60 mm)
Isolatie rechts buiten/boven
(60 mm)
Isolatie rechts buiten/onder
(80 mm)
Isolatie voor/onder
Laine de verre isolante
Nombre d’éléments.
Pour ces modéles, les pan-
neaux isolants sont correcte-
ment dimensionnés, pour les
autres types, il faut couper les
panneaux 3, 4 et 9 aux
bonnes dimensions.
Isolation hotte, droit
(50 mm)
Isolation hotte, gauche
(80 mm)
Isolation hotte, frontale haut
(80 mm)
Isolation hotte, arrière haut
(80 mm)
Isolation corps de chauffe
gauche (60 mm)
Isolation corps de chauffe
droite (60 mm)
Isolation extérieure/supérieure
droite (60 mm)
Isolation extérieure/inférieure
(80 mm)
Isolation avant inférieure
ENGLISH
Remeha Gas 350
12
9
123456781011 12 13
5
10,11,
12,13
61
23
4
e
NEDERLANDS DEUTSCH
FRANÇAIS
e
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Bedrading
Aansluiting beveiligingsauto-
maat (aan te sluiten in het
instrumentenpaneel)
Aansluiting multiblok
Hoog/Laag
Aansluiting multiblok Aan/Uit
Aansluiting aansteekgasklep
Aansluiting thermische terug-
slagbeveiliging (optie) aan te
sluiten in het instr. paneel
Aansluiting waterdrukschake-
laar (optie)
Aansluiting gaslektest (optie)
Aansluiting min. gasdruk
(optie)
Aansluiting netspanning 230V
(door de installateur aan te
leggen)
Capillair temperatuurmeter
Capillair Hoog/Laag ther-
mostaat
Capillair Aan/Uit thermostaat
Capillair maximaalther-
mostaat
ENGLISH
Wiring
Control box connector (to be
connected inside instrument
panel)
Connector multi bloc
High/Low
Connector multi bloc On /Off
Connector ignition valve
Connector down draught stat
(option)
Connector water pressure
switch (option)
Connector gas leak test
(option)
Connector min. gas pressure
(option)
Mains connection 230V (to be
executed by installer)
Capillary thermometer
Capillary High/Low stat
Capillary On/Off stat
Capillary high limit thermostat
Câblage
Connecteur coffret de com-
mande (à raccorder dans le
tableau de bord)
Connecteur multibloc gaz
Haut/Bas
Connecteur multibloc
Marche/Arrêt
Connecteur van d’allumage
Connecteur thermostat anti-
refouleur (option)
Connecteur pressostat eau
(option)
Connecteur contrôle d’é-
tanchéité (option)
Connecteur pressostat gaz
Mini (option)
Raccordement alimentation
230V (à réaliser par l’installa-
teur)
Cappilaires thermomètre
Cappilaires thermostat
haut/bas
Cappilaires thermostat
march/arrêt
Cappilaires thermostat de
sécurité
Verdrahtung
Konnektor Feuerungsautomat
(im Instrumententafel
anzuschliessen)
Konnektor Gasmultiblock
2. Stufe/1. Stufe
Konnektor multiblock Ein/Aus
Konnektor Zündventil
Konnektor Abgaswächter
(Option)
Konnektor Wasserdruck-
schalter (Option)
Konnektor Gaslecktest
(Option)
Konnektor Gasdruckwächter
(Option)
Netzanschluss 230V (vom
Installateur auszuführen)
Kapillare thermometer
Kapillare 2.Stufe/1.Stufe
Kapillare Ein/Aus thermostat
Kapillare Sicherheitstempe-
raturbegrenzer
13
Remeha Gas 350
14
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Voorgemonteerde uitvoering
Voordat de voorgemonteerde
ketel van de vlonders gehaald
wordt, eerst het branderbed
en de vloerplaten verwijderen.
De ketel kan nu van de vlon-
ders worden gehaald, hierna
de vloerplaten inleggen (zie
afb. 19 en 20), gevolgd door
het bevestigen van het bran-
derbed (zie afb. 26), hierna
kan men doorgaan met afb.
32.
Ongemonteerde uitvoering
Is de ketel niet voorgemon-
teerd, begin dan met afb. 1.
Assembled execution
Befor taking the assembled
boiler from the pallet, first take
off the burner and the floor
plates.
The boiler can now be taken
from the pallet put back the
floor plate (see fig. 19 and
20 ), and next mount the bur-
ner (see fig. 26)
Continue with fig. 32.
Non-assembled execution
Start with fig. 1.
Exécution pré-assemblé
Avant de retirer la chaudière
pré-assemblé de la pallette,
enlever d’abord le brûleur et
les panneau au sol.
La chaudière peut être retirée
de sa palette; remettre en pla-
ce les panneaux au sol (voir
fig. 19 et 20), suivi par la fixa-
tion du brûleur (foir fig. 26);
ensuite continuer avec fig. 32.
Exécution non-assemblé
Commencer avec fig 1.
Vormontierte Ausführung
Bevor der vormontierte
Kessel von der Palette ent-
fernt wird, zuerst Brenner und
Bodenplatten entfernen.
Der Kessel kann jetzt von der
Palette genommen werden;
dann Bodenplatten einlegen
(Bilder 19 und 20), und Bren-
ner befestige (Bild 26). Dazu
weitergehen mit Bild 32.
Nicht-montierte Ausfüh-
rung
Anfangen bei Bild 1.
15
NEDERLANDS ENGLISH FRANÇAIS DEUTSCH
Notities: Notes: Notes: Notizen:
Remeha Gas 350
16
b1
b1
1
b1
b59
2
b1
b4
b58
3
b1
b4
4
b60
5
b3 b3
6
17
b1
b3
b59
7
b3
b4
b58
8
b1 b3
b4
9
b3
b60
10
b1 b3 b3
a6
11
b1 b3 b3 b2
12
Remeha Gas 350
18
a2
a3
a4
13
b5b7
b6
b5
14
b5 b7
b6
15
b6
b7
b5
b9
b10
16
b6
b2
b10 b14
b6
17
b13
b11 b10 b12
b6 18
19
b18
19
b19
20
b21
b20
21
b28
b27
22
b26
b25
b63 23
b41
b63
24
Remeha Gas 350
20
b22
b23
b31
b24
b22
25
b30
b29
b28
b22 b31 26
b44
b46
b45
b47 b50
27
1
2
b22
b31
b42
28
1
2
3
b22 b31
b42
29
b43
30

Other REMEHA Boiler manuals

REMEHA Avanta 12v Supplement

REMEHA

REMEHA Avanta 12v Supplement

REMEHA CALORA TOWER GAS 15S EX Manual

REMEHA

REMEHA CALORA TOWER GAS 15S EX Manual

REMEHA P 420 Manual

REMEHA

REMEHA P 420 Manual

REMEHA Avanta 18v User manual

REMEHA

REMEHA Avanta 18v User manual

REMEHA Quinta 85 Manual

REMEHA

REMEHA Quinta 85 Manual

REMEHA 24c User manual

REMEHA

REMEHA 24c User manual

REMEHA Gas 310 ECO User manual

REMEHA

REMEHA Gas 310 ECO User manual

REMEHA Gas 220 Ace 220 Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Gas 220 Ace 220 Troubleshooting guide

REMEHA Gas 210 ECO User manual

REMEHA

REMEHA Gas 210 ECO User manual

REMEHA Gas 310 ECO Manual

REMEHA

REMEHA Gas 310 ECO Manual

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA

REMEHA Gas 320 Ace User manual

REMEHA Gas 120 ACE Series Manual

REMEHA

REMEHA Gas 120 ACE Series Manual

REMEHA P 320 Manual

REMEHA

REMEHA P 320 Manual

REMEHA Gas 210 ECO Manual

REMEHA

REMEHA Gas 210 ECO Manual

REMEHA Gas 110 Eco 115 Manual

REMEHA

REMEHA Gas 110 Eco 115 Manual

REMEHA 610 ECO Manual

REMEHA

REMEHA 610 ECO Manual

REMEHA 24c Manual

REMEHA

REMEHA 24c Manual

REMEHA Gas 350 L Manual

REMEHA

REMEHA Gas 350 L Manual

REMEHA Gas 310 ECO PRO-285 Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Gas 310 ECO PRO-285 Troubleshooting guide

REMEHA Quinta Pro 30 Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Quinta Pro 30 Troubleshooting guide

REMEHA Selecta Manual

REMEHA

REMEHA Selecta Manual

REMEHA Quinta Pro 45 Manual

REMEHA

REMEHA Quinta Pro 45 Manual

REMEHA Avanta Plus Guide

REMEHA

REMEHA Avanta Plus Guide

REMEHA Quinta Pro 115 Troubleshooting guide

REMEHA

REMEHA Quinta Pro 115 Troubleshooting guide

Popular Boiler manuals by other brands

Riello Start Aqua Condens 25 BIS installer and user manual

Riello

Riello Start Aqua Condens 25 BIS installer and user manual

Ideal Heating VOGUE MAX SYSTEM 15IE installation & servicing

Ideal Heating

Ideal Heating VOGUE MAX SYSTEM 15IE installation & servicing

Bradford White Laars NEOTHERM NTH Series Installation and operation instruction

Bradford White

Bradford White Laars NEOTHERM NTH Series Installation and operation instruction

Blodgett CB24-140G Specifications

Blodgett

Blodgett CB24-140G Specifications

Bosch Condens 7000 F Operating instructions for users

Bosch

Bosch Condens 7000 F Operating instructions for users

ENERGY KINETICS 90+RESOLUTE BOILER Owners and installation manual

ENERGY KINETICS

ENERGY KINETICS 90+RESOLUTE BOILER Owners and installation manual

KSM-Stoker KSM-Multistoker XXL user manual

KSM-Stoker

KSM-Stoker KSM-Multistoker XXL user manual

OSO HOTWATER Wally W 30 installation guide

OSO HOTWATER

OSO HOTWATER Wally W 30 installation guide

Westen Star Condens+ Instruction manual for users and fitters

Westen

Westen Star Condens+ Instruction manual for users and fitters

Bosch TR5500T 30 EB Assembly and operating instructions

Bosch

Bosch TR5500T 30 EB Assembly and operating instructions

VOKERA CondexaPRO 50 M Installation & servicing instructions

VOKERA

VOKERA CondexaPRO 50 M Installation & servicing instructions

Bryan Boilers Knockdown RV-350 Specification sheet

Bryan Boilers

Bryan Boilers Knockdown RV-350 Specification sheet

Sime Murelle Pro 25 LPG Use, installation & servicing instructions

Sime

Sime Murelle Pro 25 LPG Use, installation & servicing instructions

Vaillant ecoTEC plus SERIES Instructions for installation and servicing

Vaillant

Vaillant ecoTEC plus SERIES Instructions for installation and servicing

Grant VORTEX Pro External Combi 21e Installation & servicing instructions

Grant

Grant VORTEX Pro External Combi 21e Installation & servicing instructions

Ferroli quadrifoglio Instructions for use, installation and maintenance

Ferroli

Ferroli quadrifoglio Instructions for use, installation and maintenance

Carrier BS1 User's information manual

Carrier

Carrier BS1 User's information manual

PeerlessBoilers HSP-1 Instructions for operation

PeerlessBoilers

PeerlessBoilers HSP-1 Instructions for operation

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.