Remington D6090 User manual

Colour Protect Dryer
D6090

2
Thank you for buying your new Remington® product. Please read these
instructions carefully and keep them safe.
Remove all packaging before use.
F IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
Warning – for additional protection the installation of a residual current device
(RCD) with a rated residual operating current not exceeding 30mA is advisable in
the electrical circuit supplying the bathroom. Ask an electrician for advice.
1 This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of
experience and knowledge if they have been supervised/instructed and
understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be done by children unless they are
older than 8 and supervised. Keep the appliance and cable out of reach of
children under 8 years.
2 Do not immerse the appliance in liquid; do not use it near water in a
bath-tub, basin or other vessel; and don’t use it outdoors.
3 For UK, Household Use Only. Currently, the tting in a bathroom of
an electrical socket suitable or capable of operating the dryer/straightener is
not permitted (see BS7671).
4 Do not wrap the cord around the unit. Check the cord regularly for any sign
damage.
5 If the supply cord of this unit becomes damaged, discontinue use
immediately and return the appliance to your nearest authorised
Remington® service dealer for repair or replacement in order to avoid a
hazard.
6 Do not use the appliance if it is damaged or malfunctions.
7 Do not use the product with a damaged power cord or plug.
8 Do not allow any part of the appliance touch the face, neck or scalp.
9 Keep direct airow away from eyes or other sensitive areas.
10 During use, always ensure the inlet and outlet grilles are not blocked in any
way as this will cause the unit to automatically stop. If this should occur,
switch o and allow the unit to cool.
11 Ensure the inlet grille is free from obstructions such as u, loose hair etc.
12 Do not leave the appliance unattended while plugged in.
13 Do not set the appliance down while still on.
14 Do not place the appliance on any soft furnishings.
15 Do not use attachments other than those we supply.
16 This appliance is not intended for commercial or salon use.
17 Let the appliance cool down before cleaning and storing away.
ENGLISH

3
CKEY FEATURES
1 Micro conditioning grille
2 3 heat settings
3 2 speed settings
4 Cool shot
5 Concentrator
6 Removable easy clean rear grille
7 Hang up loop
8 Cord
CPRODUCT FEATURES
•Micro conditioning grille reduces colour fade and prolongs beautiful colour.
•*Vs a standard ceramic grille.
•1850 – 2200 watts.
•Ion generator for smooth frizz-free styling.
ENGLISH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA
8
7
6
4
3
2
1
5

4
F INSTRUCTIONS FOR USE
1 Wash and condition your hair as normal.
2 Squeeze out excess moisture with a towel and comb through.
,Hairsprays contain ammable material – do not use while using this product.
3 Plug the product into the mains power supply.
4 For fast drying use the high heat / high speed function.
5 Select the desired temperature and speed setting using the switch on the
handle.
6 To create smooth styles use the concentrator and a round hair brush (not
included) whilst drying.
7 To set your style, press the cool shot button whilst styling then release it to
reactivate the heat.
8 After use, turn the appliance o and unplug.
C CLEANING AND MAINTENANCE
•Unplug the appliance and allow to cool.
•To maintain peak product performance and to prolong motor life, it is
important to regularly remove any dust and dirt from the air lter grille and
clean with a soft brush.
•To remove the rear grille for cleaning – hold the dryer handle in one hand,
then with the other grip the rear grille section and twist to the left.
•To replace the rear grille align the rear grille section with the back of the
dryer and twist to the right to secure.
H ENVIRONMENTAL PROTECTION
To avoid environmental and health problems due to hazardous
substances in electrical and electronic goods, appliances marked with
this symbol must not be disposed of with unsorted municipal waste,
but recovered, reused or recycled.
ENGLISH

5
Vielen Dank, dass Sie sich für den Kauf dieses Remington® Produkts
entschieden haben.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung aufmerksam durch und bewahren Sie sie
auf. Entfernen Sie die Verpackung vor dem Gebrauch vollständig.
F WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE
Achtung - als zusätzliche Schutzmaßnahme ist der Einbau einer Fehlerstrom-
Schutzeinrichtung mit einem Bemessungsdierenzstrom (nicht über 30mA) in
den Stromkreislauf im Badezimmer ratsam. Fragen Sie einen Elektriker um Rat.
1 Dieses Gerät ist für die Nutzung von Kindern ab 8 Jahren sowie von
Personen mit eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen geeignet, wenn ihnen
die Handhabung erklärt wurde/ sie dabei beaufsichtigt werden und ihnen
die damit verbundenen Gefahren bewusst sind. Kinder dürfen nicht mit
dem Gerät spielen. Reinigung und Pege dürfen nicht von Kindern
durchgeführt werden, es sei denn sie sind älter als 8 Jahre und werden
dabei beaufsichtigt. Bewahren Sie das Gerät und das Kabel außer
Reichweite von Kindern unter 8 Jahren auf.
2 Tauchen Sie das Gerät nicht in Flüssigkeiten. Verwenden Sie es nicht
in der Nähe einer Badewanne, einem Behälter oder anderen
Gefäßen, die Wasser enthalten, und verwenden Sie es nicht im
Freien.
3 Wickeln Sie das Kabel nicht um das Gerät. Überprüfen Sie das Kabel
regelmäßig auf Schäden.
4 Ist das Stromkabel beschädigt, verwenden Sie das Gerät auf keinen Fall
mehr und geben Sie es bei einem autorisierten Remington® Servicehändler
in Ihrer Nähe zur Reparatur oder zum Umtausch ab, um eine Gefährdung zu
vermeiden.
5 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es beschädigt ist oder nicht richtig
funktioniert.
6 Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn das Stromkabel oder der Netzstecker
beschädigt ist.
7Achten Sie darauf, dass kein Bestandteil des Geräts mit dem Gesicht, dem
8 Nacken oder der Kopfhaut in Berührung kommt.
9 Richten Sie den Luftstrom nicht direkt auf die Augen oder andere
empndliche Bereiche.
10 Achten Sie bei der Benutzung darauf, dass der Luftlter nicht blockiert wird,
da das Gerät sonst automatisch stoppt. Sollte das geschehen, schalten Sie
das Gerät ab und lassen es etwas abkühlen.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

6
11 Achten Sie darauf, dass der Luftlter frei von Hindernissen ist, wie
Staubusen, lose Haare, etc.
12 Lassen Sie das angeschlossene Gerät auf keinen Fall unbeaufsichtigt.
13 Legen Sie das Gerät nicht ab, solange es eingeschaltet ist.
14 Legen Sie das Gerät nicht auf weiche Möbel.
15 Verwenden Sie nur das von uns zur Verfügung gestellte Zubehör.
16 Dieses Gerät ist nicht für die gewerbliche Nutzung geeignet.
16 Lassen Sie das Gerät vor dem Reinigen und Verstauen vollständig abkühlen.
CHAUPTMERKMALE
1 Lufteinlassgitter mit Mikrowirkstoen
23 Heizstufen
3 2 Gebläsestufen
4 Kaltstufe
5 Stylingdüse
6 Abnehmbarer, einfach zu reinigender Luftlter an der Rückseite
7 Aufhängeöse
8 Kabel
CPRODUKTEIGENSCHAFTEN
•Das Lufteinlassgitter mit Mikrowirkstoen reduziert Farbverlust und erhält
die Farbkraft Ihres Haars.
•*im Vergleich zum REMINGTON Standard-Keramikgitter.
•1850 – 2200 Watt.
•Ionengenerator für glattes, kräuselfreies Styling.
F BEDIENUNGSANLEITUNG
1 Waschen und pegen Sie Ihr Haar wie immer.
2 Nasses Haar mit einem Handtuch abtrocknen und gründlich durchkämmen.
,Haarsprays enthalten entzündliche Stoe – verwenden Sie kein Haarspray,
während das Gerät in Betrieb ist.
3 Stecken Sie den Netzstecker des Geräts in die Steckdose.
4 Verwenden Sie zum schnellen Trocknen und zum Trocknen von besonders
nassem Haar eine hohe Heiz-/ Gebläsestufe.
5 Wählen Sie mit dem Schalter am Gri die gewünschte Temperatur- und
Gebläsestufe aus.
DEUTSCH

7
6 Für glatte Frisuren verwenden Sie beim Trocknen die schmale Stylingdüse
und eine Rundbürste (nicht enthalten).
7 Um die Frisur zu xieren, einfach beim Stylen die Kaltstufe drücken.
Loslassen, um wieder mit Heißluft zu trocknen.
8 Wenn Sie fertig sind, schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
C REINIGUNG UND PFLEGE
•Ziehen Sie den Netzstecker und lassen Sie das Gerät abkühlen.
•Um die gute Leistung des Produkts zu erhalten und die Lebensdauer des
Motors zu verlängern, ist es wichtig, dass Sie regelmäßig den Staub und
Schmutz vom hinteren Luftlter entfernen und das Gitter mit einer weichen
Bürste reinigen.
•Zur Reinigung des Lufteinlassgitters halten Sie den Gri des Haartrockners
in einer Hand fest und drehen Sie das Lufteinlassgitter mit der anderen
Hand entgegen dem Uhrzeigersinn.
•Um das Lufteinlassgitter wiedereinzusetzen, setzen Sie das Gitter auf den
hinteren Teil des Haartrockners und drehen es im Uhrzeigersinn, bis es
einrastet.
H UMWELTSCHUTZ
Auf Grund der in elektrischen und elektronischen Geräten
verwendeten umwelt- und gesundheitsschädigenden Stoe dürfen
Geräte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, nicht über den
normalen Hausmüll entsorgt werden, sondern müssen
wiederaufbereitet, wiederverwertet oder recycelt werden.
DEUTSCH
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

8
Hartelijk dank voor het kopen van uw nieuwe Remington® product. Lees de
instructies voor gebruik zorgvuldig door en bewaar deze op een veilige plaats,
zodat u deze later nog eens door kunt lezen. Verwijder alle
verpakkingsmaterialen voor gebruik.
F BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Waarschuwing - voor aanvullende veiligheid wordt de installatie van een
aardlekschakelaar (ALS) met een nominale lekstroom die niet groter is dan 30mA
geadviseerd. Raadpleeg uw installateur.
1 Dit apparaat mag alleen gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met mindere fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of
met een gebrek aan ervaring en kennis, indien zij onder toezicht staan/
instructies hebben ontvangen en de gevaren begrijpen die van toepassing
zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Schoonmaak en
onderhoud mag niet door kinderen uitgevoerd worden tenzij ze ouder dan 8
jaar zijn en onder toezicht staan. Houd het apparaat en het snoer buiten het
bereik van kinderen onder de 8 jaar.
2 Dompel het apparaat niet onder in vloeistoen, gebruik het niet in
de buurt van water (bv. badkuipen, douches, wastafels of andere
reservoirs die water of andere vloeistoen bevatten) en gebruik het
niet in de buitenlucht.
3 Wikkel het snoer niet om het apparaat. Controleer het snoer regelmatig op
tekenen van schade.
4 Indien het snoer beschadigd is, dient u het gebruik direct te stoppen en
contact op te nemen met het Remington® Service Center voor reparatie of
vervanging om eventuele risico’s te vermijden.
5 Gebruik het apparaat niet wanneer deze beschadigd is of storingen
vertoond.
6 Gebruik dit product niet met een beschadigd snoer of een beschadigde
stekker.
7 Vermijd dat enig deel van het apparaat in contact komt met het gezicht, nek,
oren of hoofdhuid.
8 Richt de luchtstroom niet op de ogen of andere gevoelige plaatsen.
9 Let er tijdens het gebruik op dat de inlaat- en uitlaatroosters op geen enkele
wijze zijn geblokkeerd. Hierdoor zal het apparaat automatisch uitschakelen.
10 Als dit gebeurt, schakelt u het apparaat uit en laat het afkoelen.
11 Zorg ervoor dat het rooster vrij is van pluisjes, losse haren, etc.
12 Laat het apparaat niet onbeheerd achter wanneer deze op het stopcontact is
aangesloten.
13 Leg het apparaat niet neer terwijl deze aanstaat.
NEDERLANDS

9
14 Plaats het apparaat niet op stoering.
15 Gebruik geen andere accessoires of hulpstukken anders dan die door
Remington® zijn/worden geleverd.
16 Dit apparaat is niet bedoeld voor commercieel gebruik of gebruik in een
salon.
17 Laat het apparaat afkoelen, voordat deze wordt gereinigd en opgeborgen.
CBELANGRIJKSTE KENMERKEN
1 Micro-conditioningrooster
2 3 warmtestanden
3 2 snelheden
4 Cool shot (koude lucht)
5 Blaasmond
6 Verwijderbaar rooster voor een gemakkelijke reiniging
7 Ophangoog
8 Snoer
CPRODUCTSPECIFICATIES
•Het micro-conditioningrooster beperkt het vervagen en verlengt de mooie
kleur.
•*In verhouding tot een standaard keramisch rooster.
•1850 – 2200 Watt.
•Ionische conditionering voor een gladde kroesvrije styling.
F GEBRUIKSAANWIJZING
1 Was en verzorg uw haar zoals gewoonlijk.
2 Maak het haar handdoekdroog en kam het door.
,Haarspray bevat brandbare materialen - gebruik deze niet terwijl u het
apparaat gebruikt.
3 Steek de stekker van het apparaat in het stopcontact.
4 Voor snel drogen, gebruikt u de haardroger op de hoogste warmtestand en
de hoogste snelheidsinstelling.
5 Selecteer de gewenste warmte- en snelheidsinstelling met gebruik van de
schakelaars op het handvat.
6 Voor een glad droogresultaat gebruikt u tijdens het drogen de blaasmond
in combinatie met een ronde borstel (niet inbegrepen).
NEDERLANDS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

10
7 Om de haarstijl te xeren tijdens het drogen, drukt u de knop voor koude
lucht in. Laat de knop los om de warme luchtstroom weer op gang te
brengen.
8 Wanneer u klaar bent, zet u het apparaat uit en haalt u de stekker uit het
stopcontact.
C REINIGING EN ONDERHOUD
•Haal de stekker van het apparaat uit het stopcontact en laat het apparaat
afkoelen.
•Om de topprestatie van het apparaat te behouden en de levensduur van de
motor te verlengen, is het belangrijk dat u regelmatig stof en vuil van het
rooster verwijdert en deze reinigt met een zachte borstel.
•Voor het verwijderen van de achtergrill voor schoonmaak – U houdt de
hendel van de droger in een hand, u grijpt vervolgens met de andere hand
de achterkant van de grill en draait deze naar links.
•Om de achterkant van de grill te vervangen, moet u de achterkant van de
grill op een lijn brengen met de achterkant van de droger en draait u naar
rechts om deze vast te zetten.
H BESCHERM HET MILIEU
Om milieu- en gezondheidsproblemen als gevolg van gevaarlijke
stoen in elektrische en elektronische producten te vermijden, mogen
apparaten met dit symbool niet worden weggegooid met niet-
gesorteerd gemeentelijk afval, maar moeten ze worden
teruggewonnen, opnieuw gebruikt of gerecycled.
NEDERLANDS

11
Merci d’avoir acheté ce produit Remington®. Avant l’utilisation, veuillez lire
attentivement ces instructions et conservez-les dans un endroit sûr. Retirez tout
l’emballage avant utilisation.
F MISES EN GARDE IMPORTANTES
Avertissement – pour une protection supplémentaire, l’installation d’un
dispositif diérentiel à courant résiduel (RCD), avec un courant opérationnel
résiduel nominal non supérieur à 30mA, est recommandé dans le circuit
électrique alimentant la salle de bain. Demandez conseil à un électricien.
1 L’utilisation, le nettoyage ou la maintenance de l’appareil par des enfants
d’au moins huit ans ou par des personnes aux aptitudes physiques,
sensorielles ou mentales réduites ou un manque d’expérience ou de
savoir-faire, devra se faire uniquement après avoir reçu des instructions
appropriées et sous la supervision adéquate d’un adulte responsable an
d‘assurer une manipulation en toute sécurité et d’éviter tout risque de
danger. Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil. La maintenance de
l’appareil ne doit pas être faite par des enfants de moins de huit ans et sans
supervision. Gardez l’appareil hors de portée des enfants de moins de huit
ans.
2 Ne pas plonger l’appareil sous l’eau ou tout autre liquide. Ne pas
utiliser à proximité d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ou
de tout autre équipement contenant de l’eau ni à l’extérieur.
3 Veillez à ne pas enrouler le cordon autour de l'appareil. Inspectez
régulièrement le cordon pour détecter tout dommage apparent.
4 Si le cordon d'alimentation de cet appareil est endommagé, cessez
immédiatement d'utiliser l'appareil et renvoyez-le au service
consommateurs Remington pour réparation ou échange an d'éviter tout
risque.
5 N’utilisez pas l’appareil s’il fonctionne mal ou est endommagé.
6 N’utilisez pas cet appareil si le cordon d’alimentation ou la prise est
endommagé.
7 Evitez tout contact de l’appareil avec le visage, le cou ou le cuir chevelu.
8 Gardez le ux d’air hors de portée des yeux ou d’autres zones sensibles.
9 En cours d’utilisation, prenez garde à ce que les grilles internes et externes
ne soient jamais bloquées, ce qui entraînerait un arrêt automatique de
l’appareil.
10 Si cela se produit, éteignez l’appareil et laissez-le refroidir.
11 Assurez-vous que la grille interne ne soit pas obstruée par de la poussière,
des cheveux, etc.
12 Ne pas laisser l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

12
13 Ne déposez pas l’appareil sur une surface quand il est encore en
fonctionnement.
14 Ne pas placer l’appareil sur des tissus d’ameublement.
15 Ne pas utiliser d’autres accessoires que ceux fournis.
16 Cet appareil n’est pas destiné à une utilisation commerciale ou en salon.
17 Laissez l’appareil refroidir avant de le nettoyer et de le ranger.
CPRINCIPALES CARACTERISTIQUES
1 Grille avec soin micro-moléculaire
2 3 niveaux de température
3 2 niveaux de vitesse
4 Air frais
5 Concentrateur
6 Filtre arrière amovible
7 Anneau de suspension
8 Cordon
CFONCTIONS DU PRODUIT
•La grille avec soin micro-moléculaire réduit la décoloration et prolonge
l’éclat de la couleur.
•*Par rapport à une grille céramique standard.
•1850 – 2200 Watts.
•Technologie ionique - pour des cheveux brillants sans frisottis.
F INSTRUCTIONS D’UTILISATION
1 Lavez et traitez vos cheveux comme à votre habitude.
2 Retirez l’excédent d’humidité avec une serviette et peignez.
,Les sprays pour cheveux contiennent des produits inammables – ne pas les
utiliser lorsque l’appareil est en cours d’utilisation.
3 Branchez l’appareil.
4 Pour un séchage rapide, utilisez la température et la vitesse les plus élevées.
5 Sélectionnez la température et la vitesse souhaitées à l’aide de l’interrupteur
situé sur la poignée.
6 Pour des cheveux lisses, utilisez le concentrateur et une brosse ronde
(non-incluse) lors du séchage.
7 Pour xer votre coiure, appuyez sur le bouton air frais pendant le coiage,
puis relâchez-le pour réactiver la chaleur.
FRANÇAIS

13
8 Après utilisation, éteignez.
C NETTOYAGE ET ENTRETIEN
•Débranchez l’appareil et laissez-le refroidir.
•Pour conserver la meilleure performance de l’appareil possible et prolonger
la durée de vie du moteur, il est important de nettoyer régulièrement la
poussière et la saleté du ltre avec une brosse douce.
•Pour retirer la grille arrière an de la nettoyer – Saisir la poignée du
sèche-cheveux dans une main, puis saisir dans l’autre main le disque de la
grille arrière et faire tourner vers la gauche.
•Pour remettre la grille arrière en place, positionner le disque de la grille
arrière face à la partie arrière du sèche-cheveux et faire tourner vers la
droite pour xer.
H PROTEGER L’ENVIRONNEMENT
An d’éviter des problèmes environnementaux ou de santé
occasionnés par les substances dangereuses contenues dans les
appareils électriques et électroniques, les appareils marqués de ce
symbole ne doivent pas être jetés avec les déchets municipaux non
triés. Ils doivent être triés an de faciliter le recyclage.
FRANÇAIS
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

14
Gracias por comprar nuestro nuevo producto Remington®. Lea detenidamente
las instrucciones y guárdelas en un lugar seguro.
Retire todo el embalaje antes de usar el producto.
F INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES
Advertencia: para mayor protección se recomienda instalar un interruptor
diferencial con una corriente residual nominal que no supere los 30 mA en el
circuito eléctrico del cuarto de baño. Solicite más información a su electricista.
1 Los niños mayores de 8 años y personas sin el conocimiento o la experiencia
necesarios o con discapacidades físicas, mentales o sensoriales pueden
utilizar este aparato si han recibido las instrucciones apropiadas, son
supervisados y comprenden los peligros que conlleva su uso. Los niños no
deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento no deberán ser
realizados por niños, salvo que sean mayores de 8 años y estén supervisados.
Mantenga el aparato y el cable fuera del alcance de niños menores de 8 años.
2 No sumerja el aparato en ningún líquido, no lo use cerca del agua
(de la bañera, del lavabo ni de cualquier otro recipiente) y tampoco
en exteriores.
3 No enrolle el cable alrededor del aparato. Compruebe el cable con
regularidad para detectar cualquier señal de daños.
4 A n de evitar riesgos, si el cable resultase dañado, deje de utilizar el aparato
inmediatamente y devuélvalo al distribuidor autorizado de Remington® más
cercano para su reparación o sustitución.
5 No use el aparato si está dañado o funciona mal.
6 No utilice el producto con cables o enchufes dañados.
7 No permita que ninguna parte del aparato toque la cara, el cuello o el cuero
cabelludo.
8 No dirija el ujo de aire hacia los ojos o hacia otras zonas sensibles.
9 Cuando utilice el aparato, procure que las rejillas de entrada y salida no
queden bloqueadas ya que de ser así el aparato se parará automáticamente.
Si esto ocurriese, apague el aparato y deje que se enfríe.
10 Asegúrese de que la rejilla de entrada de aire no esté obstruida por pelusa,
pelos, etc.
11 No deje el aparato sin vigilancia mientras esté enchufado.
12 No deje el aparato sobre ninguna supercie mientras esté enchufado.
13 No deje el aparato sobre materiales blandos como almohadones, ropa de
cama, alfombras, etc.
14 No utilice accesorios distintos de los suministrados.
15 Este aparato no es para uso comercial ni para peluquerías.
16 Deje que el aparato se enfríe antes de limpiarlo y guardarlo.
ESPAÑOL

15
CCARACTERÍSTICAS PRINCIPALES
1 Rejilla de micro acondicionamiento
2 3 temperaturas
3 2 velocidades
4 Ráfaga de aire frío
4 Concentrador
5 Rejilla posterior extraíble y fácil de limpiar
6 Gancho para colgar
7 Cable
CCARACTERÍSTICAS DEL PRODUCTO
•La rejilla de micro acondicionamiento reduce la decoloración y prolonga el
brillo del color.
•* en comparación con una rejilla de cerámica estándar.
•1850-2200 W.
•Generador de iones para un alisado suave y sin encrespamiento.
F INSTRUCCIONES DE USO
1 Lávese y acondicione el cabello como hace habitualmente.
2 Seque el exceso de humedad del cabello con una toalla y proceda a
peinarse.
,La laca contiene materiales inamables: no la aplique mientras utilice el
aparato.
3 Enchufe el aparato.
4 Para un secado rápido utilice el secador en la posición de temperatura alta/
velocidad alta.
5 Seleccione la posición de temperatura y velocidad deseadas con el
interruptor del mango.
6 Para crear peinados lisos utilice el concentrador y un cepillo redondo (no
incluido) durante el secado.
7 Para jar el peinado, presione el botón de ráfaga de aire frío mientras se
peina y, a continuación, suéltelo para reactivar el calor.
8 Cuando haya acabado, apague el aparato y desenchúfelo.
ESPAÑOL
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

16
C LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
•Desenchufe el aparato y déjelo enfriar.
•Para conservar el máximo rendimiento del producto y prolongar la vida del
motor, es importante retirar regularmente el polvo y la suciedad de la rejilla
del ltro de aire y limpiarla con un cepillo suave.
•Para retirar la rejilla posterior para su limpieza: sujete el mango del secador
con una mano y, con la otra, sujete la rejilla y gire a la izquierda.
•Para volver a colocar la rejilla posterior, dispóngala en línea con la parte
trasera del secador y gire a la derecha para cerrar.
H PROTECCIÓN MEDIOAMBIENTAL
Para evitar problemas medioambientales y de salud debido a las
sustancias peligrosas con que se fabrican los productos eléctricos y
electrónicos, los aparatos con este símbolo no se deben desechar junto
con el resto de residuos municipales, sino que se deben recuperar,
reutilizar o reciclar.
ESPAÑOL

17
Grazie per aver acquistato il vostro nuovo prodotto Remington®. Prima dell’uso,
leggere attentamente le istruzioni e conservarle.
Rimuovere tutto l’imballaggio prima dell’uso.
F IMPORTANTI MISURE DI SICUREZZA
Avvertenza – per una protezione aggiuntiva è consigliabile l’installazione di un
interruttore dierenziale (RCD) con corrente nominale operativa residua non
superiore a 30mA nel circuito elettrico di alimentazione. Chiedere consiglio ad
un elettricista.
1 L’apparecchio può essere utilizzato solo da bambini di età uguale o
superiore agli otto anni o da persone con ridotte capacità siche, sensoriali
o mentali che abbiano ricevuto istruzioni appropriate e che abbiano
compreso i possibili rischi. I bambini non devono giocare con l’apparecchio.
L’uso, la pulizia o la manutenzione dell’apparecchio può essere eettuata
solo da bambini di età superiore agli otto anni e sotto la supervisione di un
adulto. Tenere l’apparecchio e il cavo fuori dalla portata dei bambini di età
inferiore agli otto anni.
2 Non immergere l’apparecchio in sostanze liquide; non usarlo nelle
vicinanze di acqua in vasca da bagno, lavandino o altro recipiente; e
non utilizzarlo all’esterno.
3 Non avvolgere il cavo attorno all’apparecchio. Controllare
regolarmente il cavo per vericare la presenza di eventuali danni.
4 Se il cavo di alimentazione dell’apparecchio è danneggiato, smettere
immediatamente di utilizzare l’apparecchio e consegnarlo al centro di
assistenza Remington® autorizzato più vicino per la riparazione o la
sostituzione per evitare ulteriori rischi.
5 Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato o malfunzionante.
6 Non utilizzare l’apparecchio con un cavo di alimentazione o una spina
danneggiati.
7 Non mettere a contatto qualsiasi parte dell’apparecchio con volto, collo o
cuoio capelluto.
8 Tenere il usso d’aria diretta lontano dagli occhi e da altre zone sensibili.
9 Durante l’uso, fare attenzione che la griglia posteriore non sia bloccata in
quanto ciò causerebbe l’arresto automatico dell’apparecchio.
10 Se questo dovesse succedere, spegnere e fare rareddare l’apparecchio.
11 Assicurarsi che la griglia posteriore sia libera da ostruzioni quali lanugine,
capelli etc.
12 Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla presa.
13 Non appoggiare l’apparecchio mentre è in funzione.
14 Non collocare l’apparecchio su mobili delicati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

18
15 Non utilizzare accessori diversi da quelli forniti in dotazione.
16 Questo apparecchio non è destinato all’uso commerciale o professionale.
17 Lasciare rareddare l’apparecchio prima di pulirlo e riporlo.
CCARATTERISTICHE PRINCIPALI
1 Griglia
2 3 impostazioni di temperatura
3 2 impostazioni di velocità
4 Colpo d’aria fredda
5 Concentratore
6 Griglia posteriore rimovibile facile da pulire
7 Anello di aggancio
8 Cavo
CCARATTERISTICHE DEL PRODOTTO
•La griglia riduce lo sbiadimento del colore prolungandone la bellezza.
•*Vs. griglia standard in ceramica.
•1850 – 2200 Watt.
•Generatore di ioni per capelli lisci e liberi dall’eetto crespo.
F ISTRUZIONI PER L’USO
1 Lavare e trattare i vostri capelli normalmente.
2 Eliminare l’acqua in eccesso con un asciugamano e pettinare.
,Gli spray per capelli contengono sostanze inammabili – non utilizzare
mentre l’apparecchio è in uso.
3 Collegare l’apparecchio alla presa di corrente.
4 Per un’asciugatura rapida impostare l’apparecchio sull’alta temperatura e la
massima velocità.
5 Selezionare la temperatura e la velocità desiderate mediante gli interruttori
posizionati sull’impugnatura.
6 Per creare delle acconciature lisce utilizzare il concentratore sottile e una
spazzola tonda per capelli (non in dotazione) durante l’asciugatura.
7 Per ssare la piega, premere il pulsante d’aria fredda durante lo styling poi
rilasciarlo per riattivare l’aria calda.
8 Dopo l’uso, spegnere l’apparecchio e scollegarlo dalla presa di corrente.
ITALIANO

19
C PULIZIA E MANUTENZIONE
•Scollegare l’apparecchio dalla presa e lasciarlo rareddare.
•Per mantenere le prestazioni massime dell’apparecchio e prolungare la vita
del motore, è importante rimuovere regolarmente qualsiasi rimasuglio di
polvere e sporco dalla griglia del ltro dell’aria e pulire con una spazzolina
morbida.
•Per rimuovere la griglia posteriore per la pulizia – Tenere il manico
dell’asciugacapelli con una mano, poi con l’altra aerrare la parte posteriore
della griglia e girarla verso sinistra.
•Per rimontare la griglia posteriore allineare la parte posteriore della griglia
con la parte posteriore dell’asciugacapelli e girare verso destra per bloccare.
H PROTEZIONE DELL’AMBIENTE
Per evitare problemi all’ambiente e alla salute dovuti a sostanze
dannose presenti nei dispositivi elettrici ed elettronici, gli apparecchi
contrassegnati con questo simbolo non devono essere smaltiti con i
riuti urbani indierenziati, ma recuperati, riutilizzati o riciclati.
ITALIANO
GBDNLFEIDKSFINPSKCZ
HUN
PLRUTRROGRSI
AE HR
UA

20
Tak for at have købt dit nye produkt fra Remington®. Læs venligst denne
vejledning omhyggeligt før brug og bevar den godt. Fjern al emballage før brug.
F VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER
Advarsel – for yderligere beskyttelse anbefales det at installere en
fejlstrømsafbryder (RCD) med en strøm på højst 30mAh i strømkredsløbet, der
forsyner badeværelset. Spørg en elektriker til råds.
1 Apparatet kan anvendes af børn fra 8 år og derover og personer hvis fysiske,
sansemæssige eller mentale evner er nedsat, eller personer uden den
fornødne erfaring, hvis de er blevet instrueret/har været under opsyn og
forstår de forbundne farer. Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring og
vedligeholdelse må ikke foretages af børn, medmindre de er over 8 år og
holdes under opsyn. Apparatet og ledningen skal holdes uden for
rækkevidden af børn under 8 år.
2 Nedsænk ikke produktet i vand: brug det ikke i nærheden af vand i
et badekar eller lign og brug det ikke udendørs.
3 Vikl ikke ledningen rundt om enheden. Efterse jævnligt ledningen
for tegn på beskadigelse.
4 Hvis strømledningen til denne enhed beskadiges, skal du straks stoppe med
at bruge den og aevere apparatet til nærmeste autoriserede Remington®
servicecenter for at få det udskiftet eller repareret.
5 Brug ikke apparatet, hvis det er beskadiget eller ikke fungerer korrekt.
6 Anvend ikke produktet, hvis ledningen eller stikket er beskadiget.
7 Lad ingen af apparatets dele komme i kontakt med ansigt, nakke eller
hovedbund.
8 Hold direkte luftgennemstrømning væk fra øjne og andre følsomme
områder.
9 Sørg under brug for, at indstrømnings- og udluftningsgitrene ikke på nogen
måde er blokerede, da dette vil få enheden til at stoppe omgående. Hvis
dette sker, skal du slukke apparatet og lade det køle af.
10 Sørg for at gitteret ikke er forstoppet af fx støv, løse hår etc.
11 Efterlad ikke apparatet uden opsyn, mens dets stik sidder i stikkontakten.
12 Læg ikke apparatet ned, mens det endnu er tændt.
13 Læg ikke apparatet ned på blødt inventar.
14 Brug ikke andet tilbehør eller dele end det, som leveres af os.
15 Dette apparat er ikke til kommerciel brug eller brug i salon.
16 Lad apparatet køle ned forud for at gøre det rent og lægge det væk.
DANSK
Table of contents
Languages:
Other Remington Dryer manuals