REMS Frigo 2 F-Zero User manual

REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de
REMS Frigo 2 F-Zero
deu Betriebsanleitung
..............................................
3
eng Instruction Manual
............................................
7
fra Notice d’utilisation
...........................................
10
ita Istruzioni d’uso
.................................................
14
spa Instrucciones de servicio
................................
18
nld Handleiding
.......................................................
22
swe Bruksanvisning
................................................
26
nno Bruksanvisning
................................................
29
dan Brugsanvisning
................................................
32
fi n Käyttöohje
.........................................................
35
por Manual de instruções
.......................................
38
pol Instrukcja obsługi
.............................................
42
ces Návod k použití
.................................................
46
slk Návod na obsluhu
............................................
49
hun Kezelési utasítás
..............................................
52
hrv Upute za rad
......................................................
55
slv Navodilo za uporabo
........................................
58
ron Manual de utilizare
...........................................
61
rus Руководство по эксплуатации
.....................
64
ell Οδηγίες χρήσης
................................................
68
tur Kullanım kılavuzu
.............................................
72
bul Ръководство за експлоатация
.....................
75
lit Naudojimo instrukcija
......................................
79
lav Lietošanas instrukcija
......................................
82
est Kasutusjuhend
.................................................
85
for Professionals

Fig. 1
Fig. 2
Fig. 3
Ø
3.
min
min
⅛"
Fe
⅛ – ½
131110
3
¼"
Fe
⅛ – ½
––
4
⅜"
Fe
⅛ – ½
––
4
½"
Fe
⅛ – ½
––
5
¾"
Fe
¾
– 2
––
9
1"
Fe
¾
– 2
––
13
1¼"
Fe
¾
– 2
131155
27
1½"
Fe
¾
– 2
131156
42
2"
Fe
¾
– 2
131158
76
10 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
131110
3
12 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
131110
3
14 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
––
5
15 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
––
4
16 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
––
5
18 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
––
6
22 mm
Cu, INOX
⅛ – ½
––
6
28 mm
Cu, INOX
¾
– 2
––
14
35 mm
Cu, INOX
¾
– 2
––
15
42 mm
Cu, INOX
¾
– 2
131155
31
54 mm
Cu, INOX
¾
– 2
131157
52
⅛ – ½
¾ – 2
≤ 10 min
1¼", 1½", 2"
42 – 60 mm
¾" – 1"
28 – 35 mm
28 – 35 mm
¼" – ½"
¼" – ½"
14 – 22 mm
14 – 22 mm
⅛"
10 – 12 mm
10 – 12 mm

Originalbetriebsanleitung
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
WARNUNG
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich
auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene
Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung).
1) Arbeitsplatzsicherheit
a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder
unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter
Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befi nden.
Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden
können.
c) Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektro-
werkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug
verlieren.
2) Elektrische Sicherheit
a) Der Anschlussstecker des Elektrowerkzeugs muss in die Steckdose passen.
Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Verwenden Sie keine
Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen.
Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines
elektrischen Schlages.
b) Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberfl ächen wie von Rohren,
Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch
elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist.
c) Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von
Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages.
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug
zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen.
Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder
sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen
erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages.
e) Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie
nur Verlängerungsleitungen, die auch für den Außenbereich geeignet sind.
Die Anwendung einer für den Außenbereich geeigneten Verlängerungsleitung
verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
f) Wenn der Betrieb des Elektrowerkzeugs in feuchter Umgebung nicht
vermeidbar ist, verwenden Sie einen Fehlerstromschutzschalter. Der Einsatz
eines Fehlerstromschutzschalters vermindert das Risiko eines elektrischen
Schlages.
3) Sicherheit von Personen
a) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie
mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein
Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfl uss von Drogen,
Alkohol oder Medikamenten stehen. Ein Moment der Unachtsamkeit beim
Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen.
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille.
Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste
Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des
Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen.
c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich,
dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromver-
sorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. Wenn
Sie beim Tragen des Elektrowerkzeugs den Finger am Schalter haben oder das
Elektrowerkzeug eingeschaltet an die Stromversorgung anschließen, kann dies
zu Unfällen führen.
d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schraubenschlüssel, bevor Sie das
Elektrowerkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der sich in einem
drehenden Teil des Elektrowerkzeugs befi ndet, kann zu Verletzungen führen.
e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren
Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das
Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren.
f) Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder
Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden
Teilen erfasst werden.
g) Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können,
sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden. Verwendung einer
Staubabsaugung kann Gefährdungen durch Staub verringern.
h) Wiegen Sie sich nicht in falscher Sicherheit und setzen Sie sich nicht über
die Sicherheitsregeln für Elektrowerkzeuge hinweg, auch wenn Sie nach
vielfachem Gebrauch mit dem Elektrowerkzeug vertraut sind. Achtloses
Handeln kann binnen Sekundenbruchteilen zu schweren Verletzungen führen.
4) Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
a) Überlasten Sie das Elektrowerkzeug nicht. Verwenden Sie für Ihre Arbeit
das dafür bestimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden Elektrowerkzeug
arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich.
b) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elek-
trowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und
muss repariert werden.
c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen
abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerk-
zeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichts-
maßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs.
d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von
Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen,
die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen
haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Sie von unerfahrenen Personen
benutzt werden.
e) Pfl egen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatzwerkzeug mit Sorgfalt. Kont-
rollieren Sie, ob bewegliche Teile einwandfrei funktionieren und nicht
klemmen, ob Teile gebrochen oder so beschädigt sind, dass die Funktion
des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen Sie beschädigte Teile vor
dem Einsatz des Elektrowerkzeuges reparieren. Viele Unfälle haben ihre
Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen.
f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber. Sorgfältig gepfl egte Schneid-
werkzeuge mit scharfen Schneidkanten verklemmen sich weniger und sind leichter
zu führen.
g) Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge
usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die
Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von
Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu
gefährlichen Situationen führen.
h) Halten Sie Griffe und Grifffl ächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Rutschige Griffe und Grifffl ächen erlauben keine sichere Bedienung und Kontrolle
des Elektrowerkzeugs in unvorhergesehenen Situationen.
5) Service
a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifi ziertem Fachpersonal und
nur mit Original-Ersatzteilen reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die
Sicherheit des Elektrowerkzeugs erhalten bleibt.
Sicherheitshinweise für elektrisches Rohr-Einfriergerät
WARNUNG
WARNUNG
Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und tech-
nischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse
bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag,
Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
●
Verwenden Sie das elektrische Gerät nicht, wenn dieses beschädigt ist.
Es
besteht Unfallgefahr.
●
Schließen Sie das elektrische Gerät der Schutzklasse I nur an Steckdose/
Verlängerungsleitung mit funktionsfähigem Schutzkontakt an.
Es besteht
die Gefahr eines elektrischen Schlages.
●
Tragen Sie gegen Kälte geeigneten Handschutz.
Beim Berühren der kalten
Einfrierköpfe besteht Verletzungsgefahr.
●
Lassen Sie nach Arbeitsende die Einfrierköpfe abtauen.
Verwenden Sie
keine Wärmequellen, z. B. Lötbrenner, heißes Wasser, oder vergleichbares,
um den Abtauvorgang zu beschleunigen.
Festgefrorene Einfrierköpfe können
nicht abgenommen werden. Beim Berühren der kalten Einfrierköpfe besteht
Verletzungsgefahr. Beim beschleunigten Abtauen kann das elektrische Gerät
beschädigt werden.
●
Schützen Sie arbeitsbegleitende Personen vor gefrorenen Einfrierköpfen.
Dadurch wird das Verletzungsrisiko reduziert.
●
Knicken, quetschen, verdrehen oder versetzen Sie die Schläuche niemals
unter Zugspannung.
Die Schläuche werden beschädigt und es tritt Kältemittel
aus.
●
Öffnen Sie den Kältemittelkreislauf niemals.
Das Gerät enthält das Kältemittel
R-290 in geschlossenem Kreislauf. Tritt bei defektem Gerät (z.B. Bruch eines
Kältemittelschlauches) Kältemittel aus, ist folgendes zu beachten:
– nach Einatmen:
Betroffenen an die frische Luft bringen, und ruhig lagern. Bei
Atemstillstand künstlich beatmen. Arzt rufen.
– nach Hautkontakt:
Betroffene Körperstellen mit lauwarmem Wasser mindes-
tens 15 min spülen. Festgefrorene Kleidung nicht entfernen. Arzt hinzuziehen.
– nach Augenkontakt:
Auge unter Schutz des unverletzten Auges sofort ausgiebig
mit Wasser spülen. Vorhandene Kontaktlinsen nach Möglichkeit entfernen. Sofort
Arzt hinzuziehen.
– Hinweise für den Arzt / mögliche Symptome:
Atemnot, Narkosezustand,
symptomatisch behandeln, Kreislauf überwachen.
●
Beachten Sie, dass bei Austritt von Kältemittel aus dem elektrischen Gerät
die Bildung explosiver Gasgemische mit Luft möglich ist.
Halten Sie offenes
Feuer und Zündquellen fern. Es besteht Brand- und Explosionsgefahr.
●
Beachten Sie die Sicherheitshinweise für Kühl-/Gefriergeräte.
Es besteht
Verletzungsgefahr.
●
Entsorgen Sie das elektrische Gerät sowie das Kältemittel ordnungsgemäß.
Nationale Vorschriften beachten.
●
Achten Sie beim Aufstellen des elektrischen Gerätes auf ausreichende
Luftzufuhr.
Verdeckte Lüftungsgitter können zur Minderung der Leistung führen
und das elektrische Gerät kann überhitzen. Es besteht Brandgefahr.
●
Stellen Sie das elektrische Gerät immer ordnungsgemäß, senkrecht auf die
Gummifüße, auch bei Lagerung und Transport.
Nicht ordnungsgemäßes
Aufstellen, Lagern, Transportieren kann die Leistung des elektrischen Gerätes
beeinträchtigen. Das elektrische Gerät könnte beschädigt werden.
deu deu
3

deu deu
●
Lassen Sie das elektrische Gerät niemals unbeaufsichtigt laufen. Schalten
Sie das elektrische Gerät bei längeren Arbeitspausen aus, ziehen Sie den
Netzstecker und entfernen Sie die Einfrierköpfe vom Rohr.
Von elektrischen
Geräten können Gefahren ausgehen, die zu Sach- und/oder Personenschäden
führen können, wenn sie unbeaufsichtigt sind.
●
Kinder und Personen, die aufgrund ihrer physischen, sensorischen oder
geistigen Fähigkeiten oder ihrer Unerfahrenheit oder Unkenntnis nicht in
der Lage sind, das elektrische Gerät sicher zu bedienen, dürfen dieses
elektrische Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anweisung durch eine verant-
wortliche Person benutzen.
Andernfalls besteht die Gefahr von Fehlbedienung
und Verletzungen.
●
Überlassen Sie das elektrische Gerät nur unterwiesenen Personen.
Jugend-
liche dürfen das elektrische Gerät nur betreiben, wenn sie über 16 Jahre alt sind,
dies zur Erreichung ihres Ausbildungszieles erforderlich ist und sie unter Aufsicht
eines Fachkundigen gestellt sind.
●
Kontrollieren Sie die Anschlussleitung des elektrischen Gerätes und
Verlängerungsleitungen regelmäßig auf Beschädigung.
Lassen Sie diese
bei Beschädigung von qualifi ziertem Fachpersonal oder von einer autorisierten
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt erneuern.
●
Verwenden Sie nur zugelassene und entsprechend gekennzeichnete Verlän-
gerungsleitungen mit ausreichendem Leitungsquerschnitt.
Verwenden Sie
Verlängerungsleitungen bis zu einer Länge von 10 m mit Leitungsquerschnitt
1,5 mm², von 10 – 30 m mit Leitungsquerschnitt von 2,5 mm².
Symbolerklärung
WARNUNG
WARNUNG
Gefährdung mit einem mittleren Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung den Tod oder schwere Verletzungen (irreversibel) zur
Folge haben könnte.
VORSICHT
VORSICHT
Gefährdung mit einem niedrigen Risikograd, die bei Nichtbe-
achtung mäßige Verletzungen (reversibel) zur Folge haben
könnte.
HINWEIS
HINWEIS
Sachschaden, kein Sicherheitshinweis! Keine Verletzungsgefahr.
Betriebsanleitung lesen
Handschutz benutzen
Elektrowerkzeug entspricht der Schutzklasse I
Umweltfreundliche Entsorgung
CE-Konformitätskennzeichnung
Warnung vor feuergefährlichen Stoffen
1. Technische Daten
Bestimmungsgemäße Verwendung
WARNUNG
WARNUNG
REMS Frigo 2 F-Zero ist bestimmt zum Einfrieren von gefüllten Rohrleitungen.
Alle anderen Verwendungen sind nicht bestimmungsgemäß und daher nicht zulässig.
1.1. Liefe
rumfang
Elektrisches Rohr-Einfriergerät, 2 Spannbänder, Einfriereinsatz (2er-Pack) 1¼",
2 LCD-Digital-Thermometer, Spritzfl asche, Betriebsanleitung.
1.2. Artikelnummern
REMS Frigo 2 F-Zero 131001
Einfriereinsatz ⅛" (10, 12 mm) (2er-Pack) 131110
Einfriereinsatz 1 ¼" (42 mm) (2er-Pack) 131155
Einfriereinsatz 1½" (2er-Pack) 131156
Einfriereinsatz 54 mm (2er-Pack) 131157
Einfriereinsatz 2" (60 mm) (2er-Pack) 131158
Aufrüst-Set 1½" – 2", 54 – 60 mm 131160
LCD-Digital-Thermometer 131116
Spannband 131104
Spritzfl asche 093010
REMS CleanM 140119
1.3. Arbeitsbereich
Stahl, Kupfer, Kunststoff-, Verbundrohre Ø ⅛ – 2", Ø 10 – 60 mm
Umgebungstemperatur +10°C – +32°C (50°F – 89°F)
1.4. Elektrische Daten
230 V~; 50 Hz, 430 W
110 V~; 60 Hz, 430 W
Schutzklasse I
1.5. Daten Kältemittel
Kältemittel R-290
Füllmenge 0,100 kg
Betriebsdruck Kältemittelkreislauf ≤ 30 bar
1.6. Abmessungen
Elektrisches Gerät 345 × 330 × 380 mm
(13,6" × 13,0" × 15,0")
Länge Kältemittelschläuche 2,5 m
1.7. Gewicht
Elektrisches Gerät 23 kg (51 lbs)
1.8. Lärminformation
Arbeitsplatzbezogener Emissionswert < 70 dB(A); K = 3 dB(A)
2. Inbetriebnahme
2.1. Elektrischer Anschluss
WARNUNG
WARNUNG
Netzspannung be
achten!
Vor Ansc
hluss des REMS Frigo 2 F-Zero prüfen,
ob die auf dem Leistungsschild angegebene Spannung der Netzspannung
entspricht. REMS Frigo 2 F-Zero der Schutzklasse I nur an Steckdose/Verlän-
gerungsleitung mit funktionsfähigem Schutzkontakt anschließen. Auf Baustellen,
in feuchter Umgebung in Innen- und Außenbereichen oder bei vergleichbaren
Aufstellarten, REMS Frigo 2 F-Zero nur über einen Fehlerstrom-Schutzschalter
(FI-Schalter) am Netz betreiben, der die Energiezufuhr unterbricht, sobald der
Ableitstrom zur Erde 30 mA für 200 ms überschreitet.
2.2. Vorbereitung der Rohrleitung
Das Einfrieren erfolgt durch Kälteübergang von den Einfrierköpfen zur Rohr-
außenfl äche. Zur Gewährleistung eines guten Kontaktüberganges sind Farbe,
Rost oder sonstige Verunreinigungen auf dem Rohr zu entfernen. Deformierte
Rohre können nicht eingefroren werden.
Das Wasser (oder sonstige Flüssigkeit) im Rohr kann nur einfrieren, wenn
keine Strömung stattfi ndet, d. h. Pumpen sind abzuschalten, eine Wasser-
entnahme ist zu verhindern. Wasser in Heizleitungen vor dem Einfrieren auf
Raumtemperatur abkühlen.
2.3. Montage der Einfrierköpfe und Einfriereinsätze
Bei den Rohrgrößen ¼ –1" bzw. 14 – 35 mm werden die Einfrierköpfe direkt am
Rohr angelegt (Fig. 1). Für die Rohrgrößen ⅛" (10, 12 mm), 1¼" (42 mm), 1½",
54 mm, 2" (60 mm) werden Einfriereinsätze (Zubehör) benötigt (Fig. 1). Diese
werden in die Einfrierköpfe gelegt. Die jeweilige Verwendung ist der Tabelle
(Fig. 3) zu entnehmen. Einfrierköpfe, ggf. mit Einfriereinsätzen und LCD-Digital-
Thermometer mit Spannband befestigen. Kürzeste Einfrierzeiten werden erzielt,
wenn der Schlauchanschluss am Einfrierkopf nach oben zeigt (Fig. 2).
3. Betrieb
HINWEIS
HINWEIS
Einfrierzeiten sind abhängig von Umgebungstemperatur, Wassertemperatur,
Rohrgröße, Rohrwerkstoff, richtiger Position im Einfrierkopf bzw. der richtigen
Einfriereinsätze. Die Einfrierzeiten gelten bei einer Umgebungs-/Wassertem-
peratur von ca. 20°C. Höhere Umgebungs-/Wassertemperaturen verlängern
die Zeiten entsprechend. Bei Kunststoffrohren muss je nach Werkstoff mit
teilweise wesentlich höheren Einfrierzeiten gerechnet werden.
Gerät erst einschalten, wenn Einfrierköpfe montiert sind. Zur Verbesserung des
Kälteüberganges von den Einfrierköpfen zum Rohr sollte während des Einfrier-
vorganges mehrmals mit der mitgelieferten Spritzfl asche Wasser zwischen
Einfrierköpfen/Einfriereinsätzen und Rohr gesprüht werden (Fig. 2).
Wichtig:
Wichtig:
Einfrierköpfe montieren und mit Wasser besprühen.
Ab Gefrierbeginn
Ab Gefrierbeginn
intensiv
mit Wasser sprühen um den Spalt zwischen Rohr und Einfrierkopf/Einfriereinsatz
zu füllen. Dabei im Wechsel beide Einfrierstellen solange mit Wasser besprühen,
bis sich eine geschlossene Eisschicht gebildet hat. Dies kann bei großen Rohren
bis zu 10 min dauern. Danach braucht nicht mehr gesprüht zu werden. Bei
Nichtbeachtung verlängern sich die Einfrierzeiten oder das Rohr friert trotz
Reifbildung an den Einfrierköpfen nicht ein. Tritt Reifbildung nach den in der
Tabelle genannten Zeiten nicht ein, so lässt dies auf Wasserströmung in der
Leitung schließen oder der Rohrinhalt ist warm. Gegebenenfalls Pumpen
abschalten, Wasserentnahme verhindern, Wasser abkühlen lassen.Außerdem
darauf achten, dass die Einfrierköpfe nicht Sonneneinstrahlung oder warmer
Zugluft ausgesetzt sind. Insbesondere darf der Ventilator des Gerätes nicht auf
die Einfrierstelle blasen.
Im Lieferumfang sind LCD-Digital-Thermometer mit Klemmbügel enthalten, die
an den Spannbändern eingehängt werden können und die Beurteilung des
Zustandes der Einfrierstelle erleichtern. Die Thermometer werden von einer
Batterie (Knopfzelle) gespeist, welche bei Bedarf ausgetauscht werden kann.
VORSICHT
VORSICHT
Die Einfrierköpfe und die Kältemittelschläuche erreichen Temperaturen
von –30°C (–22°F)!
Gegen Kälte geeigneten Handschutz tragen!
Nach den in Tabelle (Fig. 3) angegebenen Einfrierzeiten können die Repara-
turarbeiten an den Leitungen durchgeführt werden. Vor Beginn der Reparatur-
arbeiten prüfen, ob Leitung drucklos ist. Hierzu eventuell vorhandenen Aus-
laufhahn öffnen oder eine Verschraubung lösen. Gerät während des Repara-
turvorganges nicht abschalten.
4

deu deu
Nach Arbeitsende Gerät abschalten, Netzstecker ziehen und Einfrierköpfe
abtauen lassen. Gegen Kälte geeignete Handschuhe tragen. Spannband,
Einfrierköpfe und gegebenenfalls Einfriereinsätze erst nach völligem Abtauen
abnehmen um Beschädigungen am Gerät zu vermeiden. Schläuche nicht
knicken, verdrehen oder unter Zugs
pannung setzen. Dies kann zu Undichtig-
keiten des Gerätes führen.
HINWEIS
HINWEIS
Gerät nur stehend transportieren, nicht legen!
4. Instandhaltung
Unbeschadet der nachstehend genannten Wartung wird empfohlen, das elek-
trische Gerät mindestens einmal jährlich einer autorisierten REMS Vertrags-
Kundendienstwerkstatt zu einer Inspektion und Wiederholungsprüfung elek-
trischer Geräte einzureichen. In Deutschland ist eine solche Wiederholungs-
prüfung elektrischer Geräte nach DIN VDE 0701-0702 vorzunehmen und nach
Unfallverhütungsvorschrift DGUV Vorschrift 3 „Elektrische Anlagen und Betriebs-
mittel“ auch für ortsveränderliche elektrische Betriebsmittel vorgeschrieben.
Darüber hinaus sind die für den Einsatzort jeweils geltenden nationalen Sicher-
heitsbestimmungen, Regeln und Vorschriften zu beachten und zu befolgen.
4.1. Wartung
WARNUNG
WARNUNG
Vor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Vor jedem Gebrauch Schläuche und Einfrierköpfe auf Beschädigung unter-
suchen. Beschädigte Schläuche und Einfrierköpfe nicht verwenden.
Kunststoffteile (z. B. Gehäuse) nur mit dem Maschinenreiniger REMS CleanM
(Art.-Nr. 140119) oder milder Seife und feuchtem Tuch reinigen. Keine Haus-
haltsreiniger verwenden. Diese enthalten vielfach Chemikalien, die Kunststoff-
teile beschädigen könnten. Keinesfalls Benzin, Terpentinöl, Verdünnung oder
ähnliche Produkte zur Reinigung von Kunststoffteilen verwenden.
Darauf achten, dass Flüssigkeiten niemals in das Innere des elektrischen
Gerätes gelangen.
4.2. Inspektion/Instandsetzung
WARNUNG
WARNUNG
Vor Instandsetzungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Diese Arbeiten dürfen nur
von qualifi ziertem Fachpersonal durchgeführt werden.
5. Verhalten bei Störungen
5.1.
Störung:
Kein Vereisen der Einfrierköpfe.
Ursache:
Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
●
Tabelle (Fig. 3), Umgebungs- und Wassertemperatur, Rohrwerkstoff beachten.
Wasserströmung abstellen. LCD-Digital-Thermometer zur Beurteilung der
Einfrierstelle verwenden (siehe 3. Betrieb).
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.2.
Störung:
Es tritt keine Reifbildung am Rohr ein.
Ursache:
Abhilfe:
●
Anschlussleitung defekt.
●
Anschlussleitung durch qualifi ziertes Fachpersonal oder durch eine autorisierte
REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt wechseln lassen.
●
Einfrierzeit noch nicht ausreichend.
●
Tabelle (Fig. 3), Umgebungs- und Wassertemperatur, Rohrwerkstoff beachten.
Wasserströmung abstellen. LCD-Digital-Thermometer zur Beurteilung der
Einfrierstelle verwenden (siehe 3. Betrieb).
●
Schlechter Kälteübergang von den Einfrierköpfen zum Rohr.
●
Ab Gefrierbeginn intensiv mit Wasser sprühen (siehe 3. Betrieb).
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.3.
Störung:
Trotz Reifbildung friert die Leitung nicht zu.
Ursache:
Abhilfe:
●
Durchmesser der einzufrierenden Leitung zu groß.
●
Prüfen ob einzufrierende Leitung an einem kleineren Durchmesser, wenn
vorhanden, eingefroren werden kann. Leitung kann ggf. nicht eingefroren
werden.
●
Umgebungs- und Wassertemperatur zu warm.
●
Umgebungs- und Wassertemperatur senken. Eventuell zweiten Einfrierkopf
auf gegenüberliegender Seite des einzufrierenden Rohres anbringen.
●
Wasserströmung vorhanden.
●
Wasserströmung abstellen.
●
Frostschutz in einzufrierender Flüssigkeit.
●
Flüssigkeit prüfen, Flüssigkeit kann ggf. nicht eingefroren werden.
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5.4.
Störung:
Einfrierzeiten aus Tabelle (Fig. 3) werden deutlich überschritten.
Ursache:
Abhilfe:
●
Wassertemperatur zu hoch.
●
Wassertemperatur abkühlen lassen.
●
Pumpen nicht abgeschaltet. Wasserströmung vorhanden.
●
Pumpe ausschalten. Wasserströmung abstellen.
●
Sonneneinstrahlung auf Einfrierstelle.
●
Sonnenschutz vor Einfrierstelle anbringen.
●
Farbanstrich, Rost auf einzufrierendem Rohr.
●
Farbanstrich, Rost von Einfrierstelle entfernen.
●
Ventilator des REMS Frigo 2 F-Zero bläst auf Einfrierstelle.
●
REMS Frigo 2 F-Zero umstellen, damit warme Abluft nicht auf Einfrierstelle
bläst.
●
Schlauchanschluss am Einfrierkopf zeigt nach unten.
●
Einfrierkopf möglichst mit nach oben zeigendem Schlauchanschluss am Rohr
befestigen (Fig. 2).
●
Frostschutz in einzufrierender Flüssigkeit.
●
Flüssigkeit prüfen, Flüssigkeit kann ggf. nicht eingefroren werden.
●
Gerät defekt.
●
Gerät durch eine autorisierte REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt prüfen/
instandsetzen lassen.
5

deu deu
6. Entsorgung
Das Elektrische Rohreinfriergerät REMS Frigo 2 F-Zero, sowie das Kältemittel
R-290, dürfen nach ihrem Nutzungsende nicht über den Hausmüll entsorgt
werden. Sie müssen nach den gesetzlichen Vorschriften ordnungsgemäß
entsorgt werden.
7. Hersteller-Garantie
Die Garantiezeit beträgt 12 Monate nach Übergabe des Neuproduktes an den
Erstverwender. Der Zeitpunkt der Übergabe ist durch die Einsendung der
Original-Kaufunterlagen nachzuweisen, welche die Angaben des Kaufdatums
und der Produktbezeichnung enthalten müssen. Alle innerhalb der Garantiezeit
auftretenden Funktionsfehler, die nachweisbar auf Fertigungs- oder Material-
fehler zurückzuführen sind, werden kostenlos beseitigt. Durch die Mängelbe-
seitigung wird die Garantiezeit für das Produkt weder verlängert noch erneuert.
Schäden, die auf natürliche Abnutzung, unsachgemäße Behandlung oder
Missbrauch, Missachtung von Betriebsvorschriften, ungeeignete Betriebsmittel,
übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde
Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen
sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
Garantieleistungen dürfen nur von einer autorisierten REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt erbracht werden. Beanstandungen werden nur anerkannt, wenn
das Produkt ohne vorherige Eingriffe in unzerlegtem Zustand bei einer auto-
risierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt eingereicht wird. Ersetzte
Produkte und Teile gehen in das Eigentum von REMS über.
Die Kosten für die Hin- und Rückfracht trägt der Verwender.
Eine Aufstellung der REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten ist im Internet
unter www.rems.de abrufbar. Für dort nicht aufgeführte Länder ist das Produkt
einzureichen im SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4, 71332
Waiblingen, Deutschland. Die gesetzlichen Rechte des Verwenders, insbeson-
dere seine Gewährleistungsansprüche bei Mängeln gegenüber dem Verkäufer
sowie Ansprüche aufgrund vorsätzlicher Pfl ichtverletzung und produkthaftungs-
rechtliche Ansprüche, werden durch diese Garantie nicht eingeschränkt.
Für diese Garantie gilt deutsches Recht unter Ausschluss der Verweisungs-
vorschriften des deutschen Internationalen Privatrechts sowie unter Ausschluss
des Übereinkommens der Vereinten Nationen über Verträge über den interna-
tionalen Warenkauf (CISG). Garantiegeber dieser weltweit gültigen Hersteller-
garantie ist die REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. REMS Vertrags-Kundendienstwerkstätten
Firmeneigene Fachwerkstatt für Reparaturen:
SERVICE-CENTER
Neue Rommelshauser Straße 4
71332 Waiblingen
Deutschland
Telefon (07151) 56808-60
Telefax (07151) 56808-64
Wir holen Ihre Maschinen und Werkzeuge bei Ihnen ab!
Nutzen Sie in der Bundesrepublik Deutschland unseren Abhol- und Bringservice.
Einfach anrufen unter Telefon (07151) 56808-60, oder Download des Abhol-
auftrages unter
www.rems.de
→ Kontakt → Kundendienstwerkstätten →
Abholauftrag. Im Garantiefall ist dieser Service kostenlos.
Oder wenden Sie sich an eine andere autorisierte REMS Vertrags-Kunden-
dienstwerkstatt in Ihrer Nähe.
9. Teileverzeichnisse
Teileverzeichnisse siehe
www.rems.de
→ Downloads → Teileverzeichnisse.
6

eng eng
Translation of the Original Instruction Manual
General power tool safety warnings
WARNING
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term “power tool” in the warnings refers to your mains-operated (corded) power
tool or battery-operated (cordless) power tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the pres-
ence of fl ammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which
may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distrac-
tions can cause you to lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way.
Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodi-
fi ed plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces, such as pipes,
radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power
tool will increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplug-
ging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving
parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock.
e)
When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for
outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock.
f) If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual
current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when oper-
ating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under
the infl uence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protec-
tive equipment such as a dust mask, non-skid safety shoes, hard hat or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before
connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the
tool. Carrying power tools with your fi nger on the switch or energising power
tools that have the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A
wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables
better control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and
clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be
caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collec-
tion facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become
complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was
designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power
tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or remove the battery pack,
if detachable, from the power tool before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power
tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding
of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect
the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with
sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance with these
instructions, taking into account the working conditions and the work to be
performed. Use of the power tool for operations different from those intended
could result in a hazardous situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do not allow for safe handling and control
of the tool in unexpected situations.
5) Service
a) Have your power tool serviced by a qualifi ed repair person using only
identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
Safety instructions for electric tube freezer
WARNING
WARNING
Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifi cations provided
with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in
electric shock, fi re and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
●
Do not use the electrical device if it is damaged.
There is a danger of accident.
●
Only connect the electrical device of protection class I to a socket/extension
lead with a functioning protective contact.
There is a danger of electric shock.
●
Wear gloves suitable against cold temperatures.
There is a danger of injury
when touching cold deep-freezer heads.
●
Allow deep-freezer heads to thaw out at the end of work.
Do not use heat
sources, e.g. blow torches, hot water or similar to speed up the thawing
process.
Frozen deep-freezer heads cannot be removed. There is a danger of
injury when touching cold deep-freezer heads. The electrical device can be
damaged if it is thawed too fast.
●
Protect persons accompanying the work against frozen deep-freezer heads.
This reduces the risk of injury.
●
Never bend, crush, twist or move the hoses under tensile stress.
The hoses
will be damaged and refrigerant will leak.
●
Never open up the refrigerant circuit.
The apparatus contains the refrigerant
R-290
in a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event of defective
R-290 in a closed circuit. Should refrigerant leak out in the event of defectiveR-290
apparatus (e.g. breakage of a refrigerant hose, then the following must be taken
into consideration:
– After inhaling:
Get the victim into the fresh air and into a stable resting position.
Use artifi cial respiration if breathing stops. Call a physician.
–
After contact with the skin:
Wash off the affected parts of the body with luke-warm
water for at least 15 minutes. Do not remove frozen clothing. Consult a physician.
– After contact with the eyes:
Protect the uninjured eye and wash out the
affected eye thoroughly with water. Remove any contact lenses if possible. Consult
a physician immediately.
– Notices for the physician / possible symptoms:
Treat breathing diffi culties,
unconsciousness symptomatically, monitor the cardiovascular system.
●
Please bear in mind that refrigerant escaping from the electrical device can
form an explosive gas mixture with air.
Keep away naked fl ames and sources
of ignition. There is a risk of fi re and explosion.
●
Observe the safety tips for refrigeration/deep-freezer devices.
There is a
risk of injury.
●
Dispose of the electrical device and the refrigerant properly.
Observe the
national regulations.
●
When installing the device, make sure that it has an adequate air supply.
Blocked ventilation grilles can lead to a reduction in performance and overheating
of the electrical device. There is a danger of fi re.
●
Always stand the electrical device properly upright on the rubber feet even
during transport and storage.
Improper installation, storage and transport can
impair the performance of the electrical device. The electrical device could be
damaged.
●
Never let the electrical device operate unattended. Switch off the electrical
device during longer work breaks, pull out the mains plug and remove the
deep-freezer heads from the pipe.
Electrical devices can cause hazards which
lead to material damage or injury when left unattended.
●
Children and persons who, due to their physical, sensory or mental abilities
or lack of experience and knowledge are unable to operate the electrical
device safely may not use this electrical device without supervision or
instruction by a responsible person.
Otherwise there is a risk of operating
errors and injuries.
●
Only allow trained persons to use the electrical device.
Apprentices may only
operate the electrical device when they are older than 16, when this is necessary
for their training and under the supervision of a trained operative.
●
Check the power cable of the electrical device and the extension leads
regularly for damage.
Have these renewed by qualifi ed experts or an authorised
REMS customer service workshop in case of damage.
●
Only use approved and appropriately marked extension leads with a suffi -
cient cable cross-section.
Use extension leads up to a length of 10 m with cable
cross-section 1.5 mm², from 10–30 m with cable cross-section 2.5 mm².
Explanation of symbols
WARNING
WARNING
Danger with a medium degree of risk which could result in
death or severe injury (irreversible) if not heeded.
CAUTION
CAUTION
Danger with a low degree of risk which could result in minor
injury (reversible) if not heeded.
NOTICE
NOTICE
Material damage, no safety note! No danger of injury.
Read the operating instructions
7

eng eng
Use hand protection
Power tool complies with protection class I
Environmentally friendly disposal
CE conformity mark
Warning against infl ammable materials
1. Technical data
Use for the intended purpose
WARNING
WARNING
REMS Frigo 2 F-Zero is intended for deep-freezing fi lled pipes.
All other uses are not for the intended purpose and are prohibited.
1.1. Scope of Supply
Electric pipe freezer, 2 tightening straps, deep-freezer insert (pack of 2) 1¼",
2 LCD digital thermometer, squirt bottle, operating instructions.
1.2. Article numbers
REMS Frigo 2 F-Zero
131001
Deep freezer insert ⅛" (10, 12 mm) (pack of 2) 131110
Deep freezer insert 1 ¼" (42 mm) (pack of 2) 131155
Deep freezer insert 1½" (pack of 2) 131156
Deep freezer insert 54 mm (pack of 2) 131157
Deep freezer insert 2" (60 mm) (pack of 2) 131158
Extension kit 1½" – 2", 54 – 60 mm 131160
LCD digital thermometer 131116
Tightening strap 131104
Water squirt bottle 093010
REMS CleanM 140119
1.3. Working range
Steel, copper, plastic, composite pipes
Ø ⅛ – 2
", Ø
10 – 60 mm
Ambient temperature +10°C – +32°C (50°F – 89°F)
1.4. Electric data
230 V~; 50 Hz, 430 W
110 V~; 60 Hz, 430 W
Safety class I
1.5. Refrigerant data
Refrigerant
R-290
Volume quantity 0.100 kg
Operating pressure refrigerant circuit ≤
30 bar
1.6. Dimensions
Electric apparatus
345 × 330 × 380 mm
(13,6" × 13,0" × 15,0")
Refrigerant hosing length
2,5
m
1.7. Weight
Electric apparatus
23 kg (51 lbs)
1.8. Noise information
Workplace-related emission reading
< 70 dB(A); K = 3 dB(A)
2. Preperations for Use
2.1. Electrical Connection
WARNING
WARNING
Note the mains voltage!
Before connecting the
REMS Frigo 2
F-Zero
, check
whether voltage on the rating plate matches the mains voltage.
Only connect
REMS Frigo 2
F-Zero
of protection class to a socket/extension lead with a func-
tioning protective contact.
On building sites, in a wet environment, indoors and
outdoors or under similar installation conditions, only operate the REMS Frigo 2
F-Zero
on the mains with a fault current protection switch (FI switch) which inter-
rupts the power supply as soon as the leakage current to earth exceeds 30 mA
for 200 ms.
2.2. Preparing the pipe
Deep freezing occurs by means of a transfer of refrigeration from the deep-
freezer heads to the outer surface of the tubing. To ensure good contact
transition, paint, rust or other pollutants should be removed from the tubing.
Deformed tubes cannot be frozen up.
The water (or other liquid) in the tubing can only freeze up if there is no fl ow,
i.e. pumps should be turned off, water removal should be avoided. Cool off
water in the heating tubes to ambient temperature before deep freezing.
2.3. Assembly of the deep-freezer heads and deep-freezer inserts
For pipe sizes ¼ –1" or 14 – 35 mm, the deep-freezer heads are applied directly
to the pipe (Fig. 1). For pipe sizes ⅛" (10, 12 mm), 1¼" (42 mm), 1½", 54 mm,
2" (60 mm), deep-freezer inserts (accessories) are required (Fig. 1). These are
inserted in the deep-freezer heads. See the table (Fig. 3) for the respective use.
Fix deep-freezer heads, with deep-freezer inserts and LCD digital thermometer
if necessary with a tensioning strap. The fastest freezing times are achieved
when the hose connection on the deep-freezer head is facing upwards (Fig. 2).
3. Operation
NOTICE
NOTICE
Freezing times depend on the ambient temperature, water temperature, pipe
size, pipe material, correct position in the deep-freezer head and the correct
deep-freezer inserts. The freezing times apply at an ambient/water temperature
of approx. 20°C. Higher ambient/water temperatures prolong the time accord-
ingly. Much longer freezing times can sometimes be expected with plastic pipes,
depending on the material.
Turn the apparatus on only if the deep-freezer heads have been mounted. For
improving refrigeration transfer from the deep freezer heads to the tube, during
the deep freezing process water should be sprayed between the deep freezer
head and the tube (Figure 2) several times with the water squirt bottle.
Impor-
Impor-
tant:
Mount deep-freezer heads and apply water by spraying.
When deep
When deep
freezing begins
freezing begins
, water should be sprayed intensively in order to fi ll the gap
between the deep-freezer head/insert and the pipe. Spray water onto both
freezing points alternating from one to the other until a closed ice layer has
been formed. This can take up to 10 minutes for large pipes. After that no more
spraying is needed. If not followed, longer deep-freeze times apply or the pipe
does not freeze despite frost formation on the deep-freeze heads. Should this
frost formation not occur within the period given in the table, then this strongly
suggests fl owing water in the tubing or that the tube contents are hot. Where
applicable, pumps should be turned off, prevent water leakage, let water cool
off. In addition, take care that the deep-freezer heads are not subjected to solar
radiation or hot air draughts. In particular, air emissions from the apparatus
valves should not be allowed to blow on the deep-freezer point.
The scope of supply includes LCD digital thermometers which can be hung
onto the clamping bands and make it easier to assess the condition of the
freezing point.
The thermometers are powered by a battery (button cell) which
can be changed as required.
CAUTION
CAUTION
The deep-freezer heads and the refrigerant hoses attain temperatures of
–30°C (–22°F)!
Wear suitable gloves against cold temperatures!
According to the deep-freeze times indicated in the Table (Figure 3), repair
work can be done on the tubing. Before beginning repair work, check if the
tubing has depressurised. For this purpose, open any eventual let-off valves
or loosen a fastener. Do not turn apparatus off during repair process.
After completion of work, turn the apparatus off. Remove the plug and let deep-
freeze heads thaw out. Wear suitable gloves against cold temperatures. Detach
the tightening strap, deep-freezer heads and, where applicable, deep-freezer
inserts only after complete thawing in order to avoid damage to the apparatus.
Do not bend or twist hoses or subject them to tensile stress. This can lead to
leakage from the apparatus.
NOTICE
NOTICE
Transport the apparatus only in an upright position, never while lying fl at!
4. Maintenance
Notwithstanding the maintenance described below, it is recommended to send
in the electrical device to an authorised REMS contract customer service
workshop for inspection and periodic testing of electrical devices at least once
a year. In Germany, such periodic testing of electrical devices should be
performed in accordance with DIN VDE 0701-0702 and also prescribed for
mobile electrical equipment according to the accident prevention rules DGUV,
regulation 3 "Electrical Systems and Equipment". In addition, the respective
national safety provisions, rules and regulations valid for the application site
must be considered and observed.
4.1. Maintenance
WARNING
WARNING
Pull out the mains plug before maintenance work!
Check hoses and deep-
freezer heads for damage before every use. Do no used damaged hoses and
deep-freezer heads.
Clean plastic parts only with the REMS CleanM machine cleaner (Art. No.
140119) or a mild soap and a damp cloth. Do not use household cleaners These
often contain chemicals which can damage the plastic parts. Never use petrol,
turpentine, thinner or similar products to clean plastic parts.
Make sure that liquids never get inside the electrical device.
4.2. Inspection/Repair
WARNING
WARNING
Pull out the mains plug before doing maintenance work!
This work may
only be performed by qualifi ed personnel.
8

eng eng
5. Behaviour in the event of faults
5.1. Fault:
No icing up of the deep-freezer heads.
Cause:
Remedy:
●
Mains lead defective.
●
Have the mains lead changed by qualifi ed personnel or an authorised REMS
customer service workshop.
●
Deep freeze time not yet adequate.
●
See table (Fig. 3), ambient and water temperature, tubing material.
Shut off water. Use an LCD digital thermometer to evaluate the freezing point
(see 3. Operation).
●
Apparatus defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised REMS customer
service workshop.
5.2. Fault:
No frost formation on the tube occurs.
Cause:
Remedy:
●
Mains lead defective.
●
Have the mains lead changed by qualifi ed personnel or an authorised REMS
customer service workshop.
●
Deep freeze time not yet adequate.
●
See table (Fig. 3), ambient and water temperature, tubing material.
Shut off water. Use an LCD digital thermometer to evaluate the freezing point
(see 3. Operation).
●
Poor cold transition from the deep-freezer heads to the tube.
●
Spray intensively with water from the beginning of freezing (see 3. Operation).
●
Apparatus defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised REMS customer
service workshop.
5.3. Fault:
Despite frost formation, the tubing does not freeze up.
Cause:
Remedy:
●
Diameter of the line to be frozen too big
●
Check whether the line to be frozen can be frozen on a smaller diameter if
available Line possibly cannot be frozen.
●
Ambient and water temperature too warm
●
Reduce ambient and water temperature Mount a second deep-freezer head
on the opposite side of the tube to be frozen if necessary.
●
Water fl ow available.
●
Shut off water.
●
Anti-freeze in liquid to be frozen.
●
Check liquid, liquid can possibly not be froze.
●
Apparatus defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised REMS customer
service workshop.
5.4. Fault:
Deep freeze times in table (Fig. 3) substantially exceeded.
Cause:
Remedy:
●
Water temperature too high
●
Let water cool down
●
Pumps not switched off. Water fl ow available.
●
Switch off pump. Shut off water.
●
Solar radiation at the freeze point.
●
Mount sun protection in front of the freeze point
●
Paint, rust on tube to be frozen.
●
Remove paint, rust from freeze point.
●
Fan of apparatus blowing at the freeze point.
●
Move REMS Frigo 2 F-Zero so that hot exhaust air does not blow onto the
freeze point.
●
Hose connection on the deep-freezer head facing downwards
●
Fit the deep-freezer head to the tube with the hose connection facing upwards
if possible (Fig. 2)
●
Anti-freeze in liquid to be frozen.
●
Check l-quid, liquid can possibly not be froze.
●
Apparatus defective.
●
Have the apparatus checked/repaired by an authorised REMS customer
service workshop.
6. Disposal
The REMS Frigo 2 F-Zero electric pipe freezer and the coolant
R-290
may not
be thrown into the domestic waste after use. They must be disposed of according
to the legal regulations.
7. Manufacturer’s Warranty
The warranty period shall be 12 months from delivery of the new product to the
fi rst user. The date of delivery shall be documented by the submission of the
original purchase documents, which must include the date of purchase and the
designation of the product. All functional defects occurring within the warranty
period, which are clearly the consequence of defects in production or materials,
will be remedied free of charge. The remedy of defects shall not extend or
renew the warranty period for the product. Damage attributable to natural wear
and tear, incorrect treatment or misuse, failure to observe the operational
instructions, unsuitable operating materials, excessive demand, use for unau-
thorized purposes, interventions by the customer or a third party or other
reasons, for which REMS is not responsible, shall be excluded from the warranty
Services under the warranty may only be provided by customer service stations
authorized for this purpose by REMS. Complaints will only be accepted if the
product is returned to a customer service station authorized by REMS without
prior interference and in a fully assembled condition. Replaced products and
parts shall become the property of REMS.
The user shall be responsible for the cost of shipping and returning the product.
A list of the REMS-authorized customer service stations is available on the
Internet under www.rems.de. For countries which are not listed, the product
must be sent to the SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Strasse 4,
71332 Waiblingen, Deutschland. The legal rights of the user, in particular the
right to make claims against the seller in case of defects as well as claims due
to wilful violation of obligations and claims under the product liability law are
not restricted by this warranty.
This warranty is subject to German law with the exclusion of the confl ict of laws
rules of German International Private Law as well as with the exclusion of the
United Nations Convention on Contracts for the International Sales of Goods
(CISG). Warrantor of this world-wide valid manufacturer’s warranty is REMS
GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen, Deutschland.
8. Spare parts lists
For spare parts lists, see
www.rems.de
→ Downloads → Parts lists.
9

fra fra
Traduction de la notice d’utilisation originale
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère aux
outils électriques sur secteur (avec câble d’alimentation) ou aux outils électriques
sur accu (sans câble d’alimentation).
1) Sécurité de la zone de travail
a) Conserver la zone de travail propre et bien éclairée. Les zones en désordre
ou sombres sont propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner les outils électriques en atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides infl ammables, de gaz ou de poussières. Les
outils électriques produisent des étincelles qui peuvent enfl ammer les poussières
ou les fumées.
c) Maintenir les enfants et les personnes présentes à l’écart pendant l’utili-
sation de l’outil électrique. Un utilisateur distrait risque de perdre le contrôle
de l’outil électrique.
2) Sécurité électrique
a) Il faut que les fi ches de l’outil électrique soient adaptées au socle. Ne jamais
modifi er la fi che de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs
avec des outils électriques à branchement de terre. Des fi ches non modifi ées
et des socles adaptés réduisent le risque de choc électrique.
b) Éviter tout contact du corps avec des surfaces reliées à la terre telles que
les tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les réfrigérateurs. Il existe un
risque accru de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des conditions humides.
La pénétration d‘eau à l’intérieur d’un outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cordon pour porter, tirer
ou débrancher l’outil électrique. Tenir le câble de raccordement à l’abri de
la chaleur, de l’huile, des arêtes vives et des pièces en mouvement. Des
cordons endommagés ou emmêlés augmentent le risque de choc électrique.
e) Lorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utiliser un prolongateur
adapté à l’utilisation extérieure. L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation
extérieure réduit le risque de choc électrique.
f) Si l’usage d’un outil électrique dans un emplacement humide est inévitable,
utiliser une alimentation protégée par un dispositif à courant différentiel
résiduel (RCD). L’usage d’un RCD réduit le risque de choc électrique.
3) Sécurité des personnes
a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et faire preuve
de bon sens dans votre utilisation de l’outil électrique. Ne pas utiliser un
outil électrique lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de drogues,
de l’alcool ou de médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation
d’un outil électrique peut entraîner des blessures graves.
b) Utiliser un équipement de protection individuelle. Toujours porter une
protection pour les yeux. Les équipements de protection individuelle tels que
les masques contre les poussières, les chaussures de sécurité antidérapantes,
les casques ou les protections auditives utilisés pour les conditions appropriées
réduisent les blessures.
c)
Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’interrupteur est en posi-
tion arrêt avant de brancher l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de
le ramasser ou de le porter. Ne jamais porter l’outil électrique avec le doigt sur
l’interrupteur ou brancher l’outil électrique en marche au secteur (risque d’accidents).
d) Retirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil électrique en marche. Un
outil ou une clé se trouvant dans une pièce en rotation de l’outil électrique peut
entraîner des blessures.
e) Ne pas se précipiter. Garder une position et un équilibre adaptés à tout
moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations
inattendues.
f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vêtements amples ou
de bijoux. Garder les cheveux et les vêtements à distance des parties en
mouvement. Des vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
g) Si des dispositifs sont fournis pour le raccordement d’équipements pour
l’extraction et la récupération des poussières, s’assurer qu’ils sont connectés
et correctement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière peut réduire les
risques dus aux poussières.
h) Rester vigilant et ne pas négliger les principes de sécurité de l’outil sous
prétexte que vous avez l’habitude de l’utiliser. Une fraction de seconde
d’inattention peut provoquer une blessure grave.
4) Utilisation et entretien de l’outil électrique
a) Ne pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil électrique adapté à votre
application. L’outil électrique adapté réalise mieux le travail et de manière plus
sûre au régime pour lequel il a été construit.
b) Ne pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne permet pas de passer
de l’état de marche à arrêt et inversement. Tout outil électrique qui ne peut
pas être commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le réparer.
c) Retirer la fi che de la prise de courant et/ou retirer l’accu amovible avant
d’effectuer des réglages, de changer des pièces de l’outil utilisé ou de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité préventives réduisent
le risque de démarrage accidentel de l’outil électrique.
d) Conserver les outils électriques à l’arrêt hors de la portée des enfants. Ne
pas confi er l’outil électrique à des personnes qui ne sont pas familiarisées
avec son utilisation ou qui n’ont pas lu ces instructions. Les outils électriques
sont dangereux entre les mains d’utilisateurs novices.
e) Prendre scrupuleusement soin des outils électriques et l’outil utilisé.
Vérifi er qu’il n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. Avant l’utilisation de l’outil électrique,
faire réparer les pièces endommagées. De nombreux accidents sont dus à
des outils électriques mal entretenus.
f) Garder affûtés et propres les outils permettant de couper. Des outils destinés
à couper correctement entretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser l’outil électrique, l’outil interchangeable, les outils interchangeables,
etc. conformément à ces instructions en tenant compte des conditions de
travail et du travail à réaliser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situations dangereuses.
h) Il faut que les poignées et les surfaces de préhension restent sèches,
propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poignées et des surfaces
de préhension glissantes rendent impossibles la manipulation et le contrôle en
toute sécurité de l’outil dans les situations inattendues.
5) Maintenance et entretien
a) Faire entretenir l’outil électrique par un réparateur qualifi é utilisant unique-
ment des pièces de rechange identiques. Cela assure le maintien de la sécurité
de l’outil électrique.
Consignes de sécurité pour l'appareil électrique à
congeler les tubes
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Lire tous les avertissements de sécurité, les instructions, les illustrations et
les spécifi cations fournis avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y
reporter ultérieurement.
●
Ne pas utiliser l'appareil électrique s'il est endommagé.
Risque d'accident.
●
Brancher l'appareil électrique de la classe de protection I uniquement à
des prises de courant/rallonges équipées d'un conducteur de protection
qui fonctionne.
Risque de décharge électrique.
●
Porter des appropriés au froid.
Le contact avec des têtes de congélation froides
présente un risque de blessure.
●
Laisser dégeler les têtes de congélation après leur utilisation.
Ne pas utiliser
de sources de chaleur (chalumeau, eau chaude ou autre moyen comparable)
pour accélérer la décongélation.
Les têtes de congélation gelées ne peuvent pas
être enlevées. Le contact des têtes de congélation froides présente un risque de
blessure. L'accélération de la décongélation risque d'endommager l'appareil électrique.
●
Veiller à ce que les têtes de congélation gelées ne présentent pas de danger
pour les personnes assistant aux travaux.
Cela réduit le risque de blessure.
●
Éviter de plier et d'écraser les tuyaux, ou de les soumettre à une tension,
Cela réduit le risque de blessure.
Éviter de plier et d'écraser les tuyaux, ou de les soumettre à une tension,
Cela réduit le risque de blessure.
afi n de ne pas les endommager et provoquer des fuites de réfrigérant.
●
Ne jamais ouvrir le circuit réfrigérant.
L’appareil renferme le réfrigérant
R-290
dans un circuit fermé. En cas de fuite de réfrigérant due à la défectuosité de
l’appareil (rupture d’un tuyau de réfrigérant par exemple), respecter les règles
suivantes :
– Après inhalation :
amener la personne à l'air frais et l'installer dans un endroit
calme. En cas d'arrêt de la respiration, prodiguer la respiration artifi cielle. Appeler
un médecin.
– Après contact avec la peau :
rincer les parties affectées du corps à l'eau tiède
pendant au moins 15 minutes. Ne pas enlever les vêtements gelés. Appeler un
médecin.
– Après contact avec les yeux :
rincer immédiatement et abondamment l'œil
à l'eau en protégeant l'autre œil. Enlever si possible d'éventuels verres de contact.
Appeler immédiatement un médecin.
– Information du médecin / symptômes possibles :
respiration diffi cile, somno-
lence, traitement symptomatique, surveiller la circulation.
●
Attention : la fuite de réfrigérant de l'appareil électrique peut produire des
mélanges de gaz explosifs avec l'air.
Éloigner les fl ammes nues et les sources
d'infl ammation. Risque d'incendie et d'explosion.
●
Respecter les consignes de sécurité valables pour les appareils de réfri-
gération/congélation.
Risque de blessure.
●
Éliminer l'appareil électrique et le réfrigérant conformément aux dispositions
gération/congélation.
Éliminer l'appareil électrique et le réfrigérant conformément aux dispositions
gération/congélation.
Risque de blessure.
Éliminer l'appareil électrique et le réfrigérant conformément aux dispositions
Risque de blessure.
légales.
Respecter les réglementations nationales.
●
Installez l'appareil électrique à un endroit suffi samment aéré.
Lorsque les
grilles d'aération sont masquées, la puissance diminue et l'appareil électrique
risque de surchauffer. Risque d'incendie.
●
Toujours poser l'appareil électrique verticalement sur les pieds en caout-
chouc, même pour le stockage et le transport.
Lorsque l'appareil électrique
n'est pas correctement installé, stocké ou transporté, sa puissance peut diminuer.
L'appareil électrique risque d'être endommagé.
10

fra fra
●
Ne jamais faire fonctionner l'appareil électrique sans surveillance. Pendant
les pauses prolongées, mettre l'appareil électrique hors tension, débrancher
la fi che secteur et enlever les têtes de congélation du tube.
Les appareils
électriques peuvent comporter des dangers pouvant entraîner des dommages
matériels et/ou corporels lorsqu'ils sont laissés sans surveillance.
●
Les enfants et les personnes qui, en raison de leurs facultés physiques,
sensorielles ou mentales ou de leur manque d'expérience ou de connais-
sances, sont incapables d'utiliser l'appareil électrique en toute sécurité ne
sont pas autorisés à utiliser l'appareil électrique sans surveillance ou sans
instructions d'une personne responsable de leur sécurité.
L'utilisation présente
sinon un risque d'erreur de manipulation et de blessure.
●
Ne confi er l’appareil électrique qu’à du personnel spécialement formé.
L'utilisation n'est autorisée aux jeunes gens que s'ils sont âgés de plus de 16
ans, que l'utilisation est nécessaire à leur formation professionnelle et qu'ils
utilisent l'appareil électrique sous surveillance d'une personne qualifi ée.
●
Vérifi er régulièrement que le câble de raccordement de l'outil électrique et
les rallonges ne sont pas endommagés.
Faire remplacer les câbles endom-
magés par des professionnels qualifi és ou par une station S.A.V. agrée REMS.
●
N'utiliser que des rallonges autorisées et portant un marquage correspon-
dant. Les rallonges doivent avoir une section de câble suffi sante.
Utiliser
un câble d'une section de 1,5 mm² pour les rallonges d'une longueur inférieure
à 10 m, et un câble d'une section de 2,5 mm² pour les rallonges de 10 à 30 m.
Explication des symboles
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Danger de degré moyen pouvant entraîner des blessures
graves (irréversibles), voire mortelles en cas de non-respect
des consignes.
ATTENTION
ATTENTION
Danger de degré faible pouvant entraîner de petites blessures
(réversibles) en cas de non-respect des consignes.
AVIS
AVIS
Danger pouvant entraîner des dommages matériels sans risque
de blessure (il ne s’agit pas d’une consigne de sécurité).
Lire la notice d'utilisation
Protection obligatoire des mains
Outil électrique répondant aux exigences de la classe de
protection I
Éliminer dans le respect de l’environnement
Marquage de conformité CE
Attention : substances infl ammables
1. Caractéristiques techniques
Utilisation conforme
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
L'appareil REMS Frigo 2 F-Zero est prévu pour la congélation de conduites pleines.
Toute autre utilisation est non conforme et donc interdite.
1.1. Fourniture
Appareil électrique à congeler les tubes, 2 colliers de serrage, adaptateur de
congélation (paquet de 2) 1¼", 2 thermomètre digital LCD, vaporisateur, notice
d'utilisation.
1.2. N° d’article
REMS Frigo 2 F-Zero
131001
Adaptateur de congélation ⅛" (10, 12 mm) (paquet de 2) 131110
Adaptateur de congélation 1 ¼" (42 mm) (paquet de 2) 131155
Adaptateur de congélation 1½" (paquet de 2) 131156
Adaptateur de congélation 54 mm (paquet de 2) 131157
Adaptateur de congélation 2" (60 mm) (paquet de 2) 131158
Set adaptateurs 1½" – 2", 54 – 60 mm 131160
Thermomètre digital LCD 131116
Sangle de serrage 131104
Vaporisateur d’eau 093010
REMS CleanM 140119
1.3. Domaine d’application
Tubes acier, cuivre, plastique, multicouche
Ø ⅛ – 2
", Ø
10 – 60 mm
Température ambiante +10°C – +32°C (50°F – 89°F)
1.4. Caractéristiques électriques
Tension nominale, fréquence nominale,
puissance nominale, courant nominal 230 V~; 50 Hz, 430 W
110 V~; 60 Hz, 430 W
Classe de protection I
1.5. Caractéristiques du réfrigérant
Réfrigérant
R-290
Poids de remplissage
0,10
0 kg
Pression de service du circuit réfrigérant ≤
30 bar
1.6. Dimensions
Appareil électrique
345 × 330 × 380 mm
(13,6" × 13,0" × 15,0")
Longueur des tuyaux à réfrigérant
2,5
m
1.7. Poids
Appareil électrique
23 kg (51 lbs)
1.8. Information sonore
Valeur émissive au poste de travail
< 70 dB(A); K = 3 dB(A)
2. Mise en service
2.1. Branchement électrique
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Contrôler la tension du réseau !
Avant le branchement de REMS Frigo 2
F-Zero, vérifi er que la tension correspond à celle indiquée sur la plaque signa-
létique.
Brancher le REMS Frigo 2
F-Zero
de la classe de protection I unique-
ment à des prises de courant/rallonges équipées d'un conducteur de protection
qui fonctionne.
Sur les chantiers, dans un environnement humide à l'intérieur
ou à l'extérieur ou dans des confi gurations similaires, ne faire fonctionner
l'appareil REMS Frigo 2 F-Zero sur une installation électrique munie d'un
interrupteur différentiel qui coupe l'alimentation en énergie dès que le courant
de fuite qui passe à la terre dépasse 30 mA pendant 200 ms.
2.2. Préparation de la conduite
La congélation s’effectue par passage du froid des têtes de congélation sur la
face extérieure des tubes. Pour garantir un contact parfait, il faut enlever
peinture, rouille et autres impuretés sur le tube. Les tubes déformés ne peuvent
être congelés.
L’eau (ou un autre liquide) ne peut être congelée dans le tube que s’il y a arrêt
de circulation, c’est à dire, les pompes sont arrêtées. Eviter le soutirage d’eau.
Avant l’opération de congélation, laisser refroidir l’eau dans les conduites de
chauffage jusqu’à
température ambiante.
2.3. Montage des têtes de congélation et des adaptateurs de congélation
Pour les dimensions de tube ¼ –1" ou 14 – 35 mm, poser les têtes de congé-
lation directement sur le tube (fi g. 1). Pour les dimensions de tube ⅛" (10,
12 mm), 1¼" (42 mm), 1½", 54 mm, 2" (60 mm), utiliser des adaptateurs de
congélation (accessoires) (fi g. 1). Poser ceux-ci dans les têtes de congélation.
Les différentes utilisations sont indiquées dans le tableau (fi g. 3). Fixer les têtes
de congélation avec la bande de serrage, le cas échéant avec des adaptateurs
de congélation et un thermomètre numérique LCD. La congélation est plus
rapide lorsque le raccordement au tuyau fl exible est positionné sur la partie
supérieure de la tête de congélation (fi g. 2).
3. Fonctionnement
AVIS
AVIS
La durée de congélation dépend de la température ambiante, de la température
de l'eau, des dimensions et du matériau du tube, du positionnement correct
dans la tête de congélation et de l'utilisation des adaptateurs de congélation
qui conviennent. Les durées de congélation sont valables à une température
ambiante/température de l'eau d'environ 20°C. Les durées augmentent en
conséquence lorsque la température ambiante/température de l'eau est plus
élevée. Pour les tubes en matière plastique, les durées de congélation peuvent
être nettement plus longues selon le matériau.
Ne mettre l’appareil en marche qu’après avoir mis en place les têtes de congéla-
tion. Pour améliorer le transfert de froid pendant le processus de congélation, il
est recommandé de vaporiser à plusieurs reprises, à l'aide du vaporisateur fourni,
de l'eau dans l'espace entre les têtes de congélation et la section de tube à congeler
(fi g. 2).
Attention:
Monter les têtes de congélation et les vaporiser avec de l'eau
avant de mettre l'appareil en marche.
Au moment où la congélation commence
Au moment où la congélation commence
(formation de givre), vaporiser par petits jets répétés de l'eau dans l’espace entre
le tube et la tête de congélation/adaptateurs de congélation de manière à combler
celui-ci avec de la glace. Vaporiser alternativement les deux endroits à congeler,
jusqu’à la formation d'une couche de glace homogène (sans bulles d'air) dans la
zone de contact. Ceci peut durer jusqu’à 10 min pour les gros tubes. Après cela,
il n’est plus nécessaire de vaporiser. Le non-respect de cette consigne prolonge
les temps de congélation ou le tube ne congèle pas, malgré la formation de givre
sur les têtes de congélation. Si le tube ne congèle pas dans les temps de référence
indiqués dans le tableau (fi g. 3) et que les instructions de mise en oeuvre de
l'appareil ont été respectées, il convient de vérifi er la coupure de la circulation dans
l'installation, la température du liquide ou la présence de produit antigel. Le cas
échéant, arrêter les pompes, éviter le soutirage, laisser refroidir l’eau. Par ailleurs,
faire attention à ce que les têtes de congélation ne soient exposés aux rayons de
soleil ou à un courant d’air chaud. La sortie d’air du ventilateur de l’appareil, en
particulier, ne doit pas souffl er sur la zone de congélation.
La fourniture comprend des thermo
mètres numériques LCD avec étrier de
fi xation, qui peuvent être montés au niveau des sangles de serrage et aident
à l'évaluation de l'avancement de la congélation de la zone de travail.
Les
thermomètres sont alimentés par une pile (pile ronde) pouvant être remp
lacée
en cas de besoin.
11

ATTENTION
ATTENTION
Les têtes de congélation et les tuyaux de circulation du frigorigène peuvent
atteindre des températures de –30°C (–22°F) !
Porter des
gants appropriés
au froid !
Les travaux de réparation sur les conduites peuvent être réalisés au plus tôt à
l'expiration des durées de congélation indiquées sur le tableau (fi g. 3). Avant le
début des travaux de réparation, il faut vérifi er que les conduites sont exemptes
de pression. Pour cela, ouvrir le robinet de purge situé sur l'installation ou desserrer
un raccord. Ne pas arrêter l’appareil pendant les travaux de réparation.
A la fi n de l’opération, arrêter l’appareil, débrancher la fi che de secteur et laisser
dégeler les têtes de congélation. Porter des gants appropriés au froid. Afi n
d’éviter des détériorations sur l’appareil, ne démonter la sangle de serrage, les
têtes de congélation e
t, le cas échéant, les adaptateurs de congélation, qu’après
dégel total. Ne pas plier, tordre ou mettre les tuyaux de circulation sous tension.
Cela peut mener à des défauts d’étanchéité.
AVIS
AVIS
Ne transporter l’appareil qu’en position debout, ne pas le coucher!
4. Maintenance
Outre l'entretien décrit ci-après, il est recommandé de faire effectuer, au moins
une fois par an, une inspection de l'appareil électrique ainsi qu'un contrôle
récurrent prescrit pour les appareils électriques par une station S.A.V. agréée
REMS. En Allemagne, un tel contrôle récurrent des appareils électriques doit
être effectué conformément à DIN VDE 0701-0702 et est également prescrit
pour les équipements électriques mobiles conformément aux prescriptions de
prévention des accidents DGUV 3 relatives aux installations et aux équipements
électriques. En outre, les prescriptions de sécurité, directives et règlements
nationaux valables sur le lieu d'utilisation doivent être respectés.
4.1. Entretien
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débrancher la fi che secteur avant les travaux d'entretien !
Avant chaque
utilisation, vérifi er que les tuyaux et les têtes de congélation ne sont pas
endommagés. Ne pas utiliser de tuyaux ni de têtes de congélation endommagés.
Pour nettoyer les pièces en matières plastiques, utiliser uniquement le nettoyant
pour machines REMS CleanM (code 140119), ou du savon doux et un chiffon
humide. Ne pas utiliser de produits nettoyants ménagers. Ceux-ci contiennent
souvent des produits chimiques pouvant détériorer les pièces en matières
plastiques. N'utiliser en aucun cas de l'essence, de l'huile de térébenthine, des
diluants ou d'autres produits similaires pour nettoyer les pièces en matières
plastiques.
Veiller à ce qu'aucun liquide ne pénètre dans l'appareil électrique.
4.2. Inspection et réparation
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
Débrancher la fi che secteur avant les travaux de réparation !
Ces travaux
doivent impérativement être exécutés par des professionnels qualifi és.
fra fra
5. Marche à suivre en cas de défauts
5.1. Défaut :
Les têtes de congélation ne gèlent pas.
Cause :
Remède :
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou
par une station S.A.V. agrée REMS.
●
La durée de congélation n'est pas encore suffi sante.
●
Tenir compte du tableau (fi g. 3), de la température ambiante, de la température
de l'eau et du matériau du tube. Couper la circulation d'eau. Utiliser un
thermomètre numérique LCD pour évaluer l'état de la zone de congélation
(voir 3. Fonctionnement).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agrée REMS.
5.2. Défaut :
Le tube ne se recouvre pas de givre.
Cause :
Remède :
●
Le câble de raccordement est défectueux.
●
Faire remplacer le câble de raccordement par des professionnels qualifi és ou
par une station S.A.V. agrée REMS.
●
La durée de congélation n'est pas encore suffi sante.
●
Tenir compte du tableau (fi g. 3), de la température ambiante, de la température
de l'eau et du matériau du tube. Couper la circulation d'eau. Utiliser un
thermomètre numérique LCD pour évaluer l'état de la zone de congélation
(voir 3. Fonctionnement).
●
Le froid passe mal des têtes de congélation au tube.
●
Vaporiser l'espace entre la tête de congélation et le tube dès le début de la
congélation (voir 3. Fonctionnement).
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agrée REMS.
5.3. Défaut :
La conduite ne gèle pas, malgré la formation de givre.
Cause :
Remède :
●
Le diamètre de la conduite à geler est trop grand.
●
Vérifi er s'il est possible de congeler la conduite au niveau d'un diamètre plus
petit (s'il existe). La congélation de la conduite est éventuellement impossible.
●
La température ambiante et la température de l'eau sont trop élevées.
●
Faire baisser la température ambiante et la température de l'eau. Ajouter
éventuellement une deuxième tête de congélation de l'autre côté du tube à
congeler.
●
L'eau circule.
●
Couper la circulation de l'eau.
●
Le liquide à congeler contient de l'antigel.
●
Contrôler le liquide. La congélation du liquide est éventuellement impossible.
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agrée REMS.
5.4. Défaut :
La durée de congélation dépasse largement les valeurs indiquées dans le tableau (fi g. 3).
Cause :
Remède :
●
La température de l'eau est trop élevée.
●
Laisser refroidir la température de l'eau.
●
Les pompes ne sont pas arrêtées. L'eau circule.
●
Arrêter la pompe. Couper la circulation d'eau.
●
La zone de congélation est exposée au soleil.
●
Protéger la zone de congélation du soleil.
●
Le tube à congeler est recouvert d'une couche de peinture ou de rouille.
●
Enlever la couche de peinture ou la rouille de la zone de congélation.
●
Le ventilateur de REMS Frigo 2 F-Zero souffl e sur la zone de congélation.
●
Placer REMS Frigo 2 F-Zero de manière à ce que la sortie d'air chaud ne soit
pas dirigée sur la zone de congélation.
●
Sur la tête de congélation, le raccord du tuyau est tourné vers le bas.
●
Fixer la tête de congélation au tube en tournant si possible le raccord du tuyau
vers le haut (fi g. 2).
●
Le liquide à congeler contient de l'antigel.
●
Contrôler le liquide. La congélation du liquide est éventuellement impossible.
●
L'appareil est défectueux.
●
Faire examiner/réparer l'appareil par une station S.A.V. agrée REMS.
12

6. Élimination en fi n de vie
Ne pas jeter l’appareil électrique à congeler les tubes REMS Frigo 2 F-Zero et
le fl uide frigorigène
R-290
dans les ordures ménagères lorsqu’ils sont usés.
Ils doivent être éliminés conformément aux dispositions légales.
7. Garantie du fabricant
Le délai de garantie est de 12 mois à compter de la date de délivrance et de
prise en charge du produit neuf par le premier utilisateur. La date de délivrance
est à justifi er par l’envoi des documents d’achat originaux qui doivent contenir
les renseignements concernant la date d’achat et la désignation du produit.
Tous les défauts de fonctionnement qui se présentent pendant le délai de
garantie et qui sont dus à des vices de fabrication ou de matériel sont remis
en état gratuitement. Le délai de garantie du produit n’est ni prolongé ni renou-
velé après la remise en état. Sont exclus de la garantie tous les dommages
consécutifs à l’usure normale, à l’emploi et au traitement non appropriés, au
non-respect des instructions d’emploi, à des moyens d’exploitation inadéquats,
à un emploi forcé, à une utilisation non conforme, à des interventions de l’uti-
lisateur ou de tierces personnes ou à d’autres causes n’incombant pas à la
responsabilité de REMS.
Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV
agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit non
démonté et sans interventions préalables est remis à une station S.A.V. agréée
REMS. Les produits et les pièces remplacés redeviennent la propriété de
REMS.
Les frais d’envoi et de retour sont à la charge de l’utilisateur.
La liste des stations S.A.V. REMS est disponible sur Internet, sur www.rems.de.
Dans les pays qui n’y sont pas mentionnés, le produit doit être renvoyé à :
SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Str. 4, 71332 Waiblingen,
Deutschland. Cette garantie ne modifi e pas les droits juridiques de l’utilisateur,
en particulier son droit à des prestations de garantie du revendeur en cas de
défauts, ainsi que ses droits résultant d’un manquement délibéré à une obli-
gation et ses droits relevant de la responsabilité du fait du produit.
Cette garantie est soumise au droit allemand, à l’exclusion des prescriptions
de renvoi du droit privé international allemand et à l’exclusion de la Convention
des Nations Unies sur les contrats de vente internationale de marchandises
(CISG). Le garant de cette garantie du fabricant valable dans le monde entier
est la société REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. Listes de pièces
Listes de pièces: voir
www.rems.de
→ Télécharger → Vues éclatées.
fra fra
13

Traduzione delle istruzioni d’uso originali
Avvertenze di sicurezza generali per elettroutensili
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
Il termine “elettroutensile” utilizzato nelle avvertenze di sicurezza riguarda utensili
elettrici alimentati dalla rete elettrica (con cavo di alimentazione) o utensili elettrici
alimentati da batterie (senza cavo di alimentazione).
1) Sicurezza sul posto di lavoro
a) Tenere pulito e ben illuminato il posto di lavoro. Il disordine o un posto di
lavoro poco illuminato può causare incidenti.
b) Non lavorare con l'elettroutensile in ambienti a rischio di esplosioni, dove si
trovano liquidi, gas o polveri infi ammabili. Gli elettroutensili generano scintille
che possono incendiare polvere o vapore.
c) Tenere lontano i bambini ed altre persone durante l'utilizzo dell'elettrou-
tensile. In caso di distrazioni si può perdere il controllo dell’elettroutensile.
2) Sicurezza elettrica
a) La spina elettrica dell'elettroutensile deve entrare esattamente nella presa.
La spina elettrica non deve essere modifi cata in nessun modo. Non utilizzare
spine adattatrici per elettroutensili con messa a terra. Spine non modifi cate
e prese adeguate diminuiscono il rischio di folgorazione elettrica.
b) Evitare il contatto con oggetti collegati a terra come tubi, radiatori, forni e
frigoriferi. Il rischio di folgorazione elettrica aumenta se l'utente si trova su un
pavimento di materiale conduttore.
c) Tenere l'elettroutensile al riparo dalla pioggia e dall'umidità. L'infi ltrazione
di acqua in un elettroutensile aumenta il rischio di folgorazione elettrica.
d) Non usare il cavo di collegamento per uno scopo diverso da quello previsto,
per trasportare l'elettroutensile, per appenderlo o per estrarre la spina dalla
presa. Tenere il cavo di collegamento lontano da fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti in movimento. Cavi di collegamento danneggiati o aggrovigliati
aumentano il rischio di folgorazione elettrica.
e) Se si lavora con un elettroutensile all'aperto, usare esclusivamente cavi di
prolunga adatti anche per l'impiego all'aperto. L'utilizzo di un cavo di prolunga
adatto per l'impiego all'aperto riduce il rischio di folgorazione elettrica.
f) Se non si può evitare di utilizzare l'elettroutensile in un ambiente umido,
utilizzare un interruttore differenziale per correnti di guasto (salvavita).
L'impiego di un interruttore differenziale per correnti di guasto riduce il rischio di
folgorazione elettrica.
3) Sicurezza delle persone
a) Lavorare con l'elettroutensile prestando la massima attenzione e con consa-
pevolezza delle proprie azioni. Non utilizzare l'elettroutensile quando si è
stanchi o sotto l'effetto di sostanze stupefacenti, alcool o medicinali. Un
momento di deconcentrazione durante l'impiego dell'elettroutensile può causare
gravi lesioni.
b) Indossare dispositivi di protezione individuale e sempre occhiali di prote-
zione. I dispositivi di protezione individuale, ad esempio maschera parapolvere,
scarpe di sicurezza antiscivolo, casco di protezione e protezione degli organi
dell'udito, a seconda del tipo e dell'impiego dell'elettroutensile, riduce il rischio
di lesioni.
c) Evitare un avviamento accidentale. Verifi care che l'elettroutensile sia spento
prima di collegarlo all'alimentazione elettrica e/o alla batteria, di prenderlo
o di trasportarlo. Se durante il trasporto dell’elettroutensile si preme acciden-
talmente l’interruttore o si collega l’elettroutensile acceso alla rete elettrica, si
possono causare incidenti.
d) Rimuovere utensili di regolazione o chiavi prima di accendere l'elettroutensile.
Un utensile o una chiave che si trova in una parte in rotazione dell’elettroutensile
può causare lesioni.
e) Evitare una postura anomala del corpo. Assicurarsi di essere in una posi-
zione stabile e mantenere sempre l'equilibrio. In questo modo è possibile
tenere meglio sotto controllo l'elettroutensile in situazioni impreviste.
f) Vestirsi in modo adeguato. Non indossare indumenti larghi o monili. Tenere
lontano capelli e indumenti da parti in movimento. Indumenti larghi, monili o
capelli lunghi possono impigliarsi nelle parti in movimento.
g) Se è possibile montare dispositivi aspirapolvere o raccoglipolvere, assi-
curarsi che siano collegati e utilizzati correttamente. L’utilizzo di un sistema
di aspirazione della polvere può ridurre i pericoli causati dalla polvere.
h) L’utente non pensi di poter trascurare di osservare le regole di sicurezza
per gli elettroutensili, nemmeno quando ha acquisito familiarità con l'uso
dell'elettroutensile. Azioni negligenti o sbadate possono causare gravi lesioni
entro una frazione di secondo.
4) Utilizzo e trattamento dell'elettroutensile
a) Non sovraccaricare l'elettroutensile. Utilizzare l'elettroutensile adatto per
il tipo di lavoro specifi co. Con l'elettroutensile adeguato si lavora meglio e in
modo più sicuro nel campo nominale di potenza.
b) Non utilizzare elettroutensili con interruttore difettoso. Un elettroutensile
che non si spegne o non si accende più è pericoloso e deve essere riparato.
c) Estrarre la spina dalla presa e/o togliere l’eventuale batteria, se amovibile,
prima di regolare o programmare l’utensile, di cambiare parti ad innesto
dell’utensile o di mettere via l’elettroutensile. Questa misura di sicurezza
evita un avviamento accidentale dell'elettroutensile.
d) Conservare gli elettroutensili non in uso al di fuori dalla portata dei bambini.
Non consentire che l’elettroutensile sia utilizzato da persone non pratiche
o che non hanno letto le presenti istruzioni. Gli elettroutensili sono pericolosi
se utilizzati da persone inesperte.
e) Curare attentamente gli elettroutensili e le parti ad innesto dell’utensile.
Controllare che le parti mobili funzionino correttamente, non siano bloccate
o rotte e non siano così danneggiate da impedire un corretto funzionamento
dell'elettroutensile. Prima di utilizzare l’elettroutensile far riparare le parti
danneggiate. La manutenzione scorretta degli elettroutensili è una della cause
principali di incidenti.
f) Mantenere gli utensili da taglio affi lati e puliti. Gli utensili da taglio attentamente
curati e con taglienti affi lati si bloccano di meno e sono più facili da utilizzare.
g) Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori dell’utensile, le parti ad innesto
dell’utensile, ecc. conformemente a queste istruzioni. Tenere presenti le
condizioni di lavoro e il tipo di lavoro da svolgere. L'utilizzo di elettroutensili
per scopi diversi da quelli previsti può portare a situazioni pericolose.
h) Tenere le impugnature e le superfi ci di presa asciutte, pulite e prive di olio
e grasso. Le impugnature e le superfi ci di presa scivolose non consentono il
maneggio sicuro e il controllo dell'elettroutensile in situazioni impreviste.
5) Service
a) Fare riparare l'elettroutensile solo da personale specializzato e qualifi cato e
solo con pezzi di ricambio originali. In questo modo si garantisce la sicurezza
dell'elettroutensile anche dopo la riparazione.
Istruzioni di sicurezza per congelatubi elettrico
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, le istruzioni, le didascalie e i dati
tecnici di questo elettroutensile. La mancata osservanza delle seguenti istruzioni
può causare folgorazione elettrica, incendi e/o gravi lesioni.
Conservare tutte le avvertenze di sicurezza e le istruzioni per l'uso futuro.
●
Non utilizzare l'apparecchio elettrico se è danneggiato.
Pericolo di incidenti.
●
Collegare l'apparecchio elettrico di classe di protezione I solo ad una presa/
un cavo di prolunga con contatto di protezione funzionante.
Pericolo di
folgorazione elettrica.
●
Utilizzare elementi di protezione delle mani adatti per basse temperature.
Il contatto con le testine di congelamento a bassa temperatura può provocare
lesioni.
●
Al termine del lavoro far scongelare le testine di congelamento.
Non utiliz-
zare fonti di calore, ad esempio saldatori, acqua calda o mezzi simili, per
accelerare il processo di scongelamento.
Se sono congelate, le testine di
congelamento non possono essere tolte. Il contatto con le testine di congelamento
a bassa temperatura può provocare lesioni. Lo scongelamento accelerato può
danneggiare l'apparecchio elettrico.
●
Proteggere gli aiutanti e le altre persone presenti dalle testine di congela-
mento a bassa temperatura.
In questo modo si riduce il rischio di lesioni.
●
Non piegare, non schiacciare, non torcere e non spostare i tubi fl essibili
sollecitati a trazione.
I tubi fl essibili possono subire danni che provocano la
fuoriuscita del refrigerante.
●
Non aprire mai il circuito del refrigerante.
L'apparecchio contiene il refrigerante
R-290
in circuito chiuso. Se fuoriesce refrigerante da un apparecchio danneggiato
R-290 in circuito chiuso. Se fuoriesce refrigerante da un apparecchio danneggiatoR-290
(ad esempio rottura di un tubo fl essibile del refrigerante), si tenga presente quanto
segue:
– In seguito a inalazione:
portare la persona colpita all'aria aperta e adagiarla
tenendola calma. In caso di arresto respiratorio praticare la respirazione artifi ciale.
Chiamare un medico.
–
In seguito a contatto con la pelle:
lavare le aree colpite con acqua tiepida per
almeno 15 minuti. Non rimuovere gli indumenti congelati. Consultare un medico.
– In seguito a contatto con gli occhi:
lavare immediatamente l'occhio con
un'abbondante quantità di acqua proteggendo adeguatamente l'altro occhio
rimasto illeso. Togliere le eventuali lenti a contatto, se è agevole farlo. Consultare
subito un medico.
– Indicazioni per il medico / possibili sintomi:
respirazione diffi coltosa, stato
di narcosi, trattare a seconda dei sintomi, tenere il sistema circolatorio sotto
controllo.
●
Si osservi che il refrigerante accidentalmente fuoriuscito dall'apparecchio
elettrico può formare una miscela gassosa esplosiva con l'aria.
Tenere
lontane fi amme libere e fonti di accensione. Si potrebbero verifi care incendi ed
esplosioni.
●
Attenersi alle avvertenze di sicurezza per apparecchi di raffreddamento/
congelamento.
Pericolo di lesioni.
●
Smaltire l'apparecchio elettrico e il refrigerante conformemente alle dispo-
sizioni in materia.
Rispettare le disposizioni e le norme nazionali.
●
Nell'installare l'apparecchio elettrico prestare attenzione a una suffi ciente
circolazione dell'aria.
Le griglie di ventilazione coperte possono ridurre la potenza
e causare il surriscaldamento dell'apparecchio elettrico. Pericolo di incendio.
●
Collocare l'apparecchio sempre correttamente, in posizione verticale sui
piedini di gomma, anche per l'immagazzinamento e il trasporto.
L'installa-
zione, l'immagazzinamento e il trasporto scorretti possono infl uenzare negativa-
mente le prestazioni dell'apparecchio elettrico. L'apparecchio elettrico potrebbe
subire danni.
●
Non lasciare mai acceso l'apparecchio elettrico senza sorveglianza. Prima
di lunghe pause di lavoro spegnere l'apparecchio elettrico, estrarre la spina
di rete e rimuovere le testine di congelamento dal tubo.
Gli apparecchi
elettrici possono causare pericoli e lesioni alle persone e/o danni materiali se
non sono sottoposti a sorveglianza.
ita ita
14

●
I bambini e le persone che, a causa delle loro capacità fi siche, sensoriali
o mentali o della loro inesperienza o ignoranza, non sono in grado di usare
in sicurezza l'apparecchio elettrico, non devono utilizzare questo apparec-
chio elettrico senza sorveglianza o supervisione di una persona respon-
sabile.
In caso contrario sussiste il pericolo di errori di utilizzo e di lesioni.
●
Lasciare l'apparecchio elettrico solo a persone addestrate.
I giovani possono
essere adibiti alla manovra dell'apparecchio, solo se di età superiore a 16 anni
ed unicamente se è necessario per la loro formazione professionale e sempre
sotto la sorveglianza di un esperto.
●
Controllare regolarmente l'integrità del cavo di alimentazione ed eventual-
mente anche dei cavi di prolunga dell'apparecchio elettrico.
Se sono
danneggiati, farli sostituire da un tecnico qualifi cato o da centro assistenza
autorizzato REMS.
●
Utilizzare solo cavi di prolunga omologati, opportunamente contrassegnati
e con conduttori di sezione suffi ciente.
Utilizzare cavi di prolunga di lunghezza
massima di 10 m con conduttori di sezione pari a 1,5 mm² o di lunghezza da 10
m a 30 m con conduttori di sezione pari a 2,5 mm².
Signifi cato dei simboli
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Pericolo con rischio di grado medio; in caso di mancata osser-
vanza può portare alla morte o a gravi lesioni (irreversibili).
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Pericolo con rischio di grado basso; in caso di mancata osser-
vanza può portare a lesioni moderate (reversibili).
AVVISO
AVVISO
Danni materiali, non si tratta di un avviso di sicurezza! Nessun
rischio di lesioni.
Leggere le istruzioni d'uso
Utilizzare elementi di protezione delle mani
L’elettroutensile è di classe di protezione I
Smaltimento ecologico
Dichiarazione di conformità CE
Avviso di pericolo per sostanze infi ammabili
1. Dati tecnici
Uso conforme
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
REMS Frigo 2 F-Zero deve essere utilizzato soltanto per congelare tubazioni piene.
Qualsiasi altro uso non è conforme e quindi non consentito.
1.1. La fornitura comprende
Congelatubi elettrico, 2 collari, inserto di congelamento (conf. 2 pz.) 1¼", 2
termometri digitali LCD, fl acone con spruzzatore, istruzioni d'uso.
1.2. Codici articolo
REMS Frigo 2 F-Zero
131001
Inserto di congelamento ⅛" (10, 12 mm) (conf. 2 pz.) 131110
Inserto di congelamento 1 ¼" (42 mm) (conf. 2 pz.) 131155
Inserto di congelamento 1½" (conf. 2 pz.) 131156
Inserto di congelamento 54 mm (conf. 2 pz.) 131157
Inserto di congelamento 2" (60 mm) (conf. 2 pz.) 131158
Set d’ampliamento 1½" – 2", 54 – 60 mm 131160
Termometro digitale LCD 131116
Collare 131104
Bottiglietta a spruzzo 093010
REMS CleanM 140119
1.3. Capacità
Tubi di acciaio, rame, plastica e multistrato
Ø ⅛ – 2
", Ø
10 – 60 mm
Temperatura ambientale +10°C – +32°C (50°F – 89°F)
1.4. Dati elettrici
230 V~; 50 Hz, 430 W
110 V~; 60 Hz, 430 W
Classe di protezione I
1.5. Dati refrigerante
Refrigerante
R-290
Quantità di riempimento
0,10
0 kg
Pressione di esercizio circuito
del refrigerante ≤
30 bar
1.6. Dimensioni
Apparecchio elettrico
345 × 330 × 380 mm
(13,6" × 13,0" × 15,0")
Lunghezza dei tubi refrigeranti
2,5
m
1.7. Pesi
Apparecchio elettrico
23 kg (51 lbs)
1.8. Rumorosità
Valore di emissione riferito al posto di lavoro
< 70 dB(A); K = 3 dB(A)
2. Messa in funzione
2.1. Collegamento elettrico
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Osservare il voltaggio della rete!
Prima di effettuare il collegamento della
REMS Frigo 2 F-Zero controllare che il voltaggio indicato sull’etichetta corri-
sponda a quello della rete.
Collegare REMS Frigo 2
F-Zero
di classe di prote-
zione I solo ad una presa/un cavo di prolunga con contatto di protezione
funzionante.
In cantieri, in ambienti umidi, al coperto ed all'aperto o in luoghi
di utilizzo simili, collegare REMS Frigo 2 F-Zero alla rete elettrica solo tramite
un interruttore differenziale (salvavita) che interrompa l'energia se la corrente
di dispersione verso terra supera il valore di 30 mA per 200 ms.
2.2. Preparazione della tubazione
Il congelamento avviene attraverso la trasmissione di freddo dalla testina di
congelamento alle superfi ci esterne del tubo. Per garantire un buon passaggio
del contatto bisogna eliminare dal tubo il colore, la ruggine od altre impurità.
Tubi deformati non possono essere congelati.
L’acqua (o altri liquidi) nel tubo può solo venire congelata se non c’è corrente,
quindi spegnere le pompe, evitare un prelievo d’acqua. Raffreddare a tempe-
ratura ambiente l’acqua contenuta nelle condutture di riscaldamento prima del
congelamento.
2.3. Montaggio delle testine di congelamento e degli inserti di congelamento
Per i tubi di grandezza ¼ –1" o 14 – 35 mm le testine di congelamento vengono
applicate direttamente al tubo (fi g. 1). Per i tubi di grandezza ⅛" (10, 12 mm),
1¼" (42 mm), 1½", 54 mm e 2" (60 mm) sono necessari inserti di congelamento
(accessori) (fi g. 1). Questi vengono inseriti nelle testine di congelamento. Il
rispettivo uso è indicato nella tabella (fi g. 3). Fissare le testine di congelamento,
eventualmente con inserti di congelamento e termometro digitale LCD, mediante
la fascetta. I tempi di congelamento si riducono se il raccordo del tubo fl essibile
della testina di congelamento è rivolto verso l'alto (fi g. 2).
3. Funzionamento
AVVISO
AVVISO
I tempi di congelamento dipendono dalla temperatura ambiente, dalla tempe-
ratura dell'acqua, dalla grandezza del tubo, dal materiale del tubo, dalla corretta
posizione nella testina di congelamento o dagli inserti di congelamento. I tempi
di congelamento indicati sono validi per una temperatura ambiente/dell'acqua
di circa 20°C. Temperature ambiente/dell'acqua maggiori richiedono anche
tempi maggiori. Per i tubi di plastica, a seconda del tipo di materiale sintetico
si devono prevedere tempi di congelamento in parte considerevolmente maggiori.
Accendere l’apparecchio solo dopo aver fi ssato le testine di congelamento.
Per una migliore trasmissione del freddo dalle testine al tubo spruzzare acqua
con la bottiglietta sulle testine/gli inserti (Fig. 2).
Importante:
Importante:
Fissare le testine
di congelamento e spruzzarle con acqua.
A partire dall’inizio della fase di
A partire dall’inizio della fase di
congelamento
congelamento
, spruzzare intensamente con acqua in modo da riempire lo
spazio tra il tubo e la testina di congelamento/inserto di congelamento. Contem-
poraneamente spruzzare alterna tiva mente le testine fi no a che si forma una
cappa di ghiaccio. Questo procedimento nel caso di tubi di grosse dimensioni
puó durare anche fi no a 10 minuti. Dopo di che non é piú neces sario spruzzare.
Nel caso di non osservanza si prolungano i tempi di congelamento oppure il
tubo non si congela nonstante la formazione di brina nelle testine di congela-
mento. Se non si ha tale formazione di brina dopo i tempi indicati sulla tabella,
la causa può essere l'acqua non ferma nella conduttura o l'acqua troppo calda.
In questo caso spegnere le pompe, evitare il prelievo d’acqua, far raffreddare
l’acqua. Fare inoltre attenzione che le testine di congelamento non vengano
esposte ai raggi del sole o a corrente d’aria calda. In particolare l'aria che esce
dal ventilatore dell’apparecchio non deve soffi are sul punto di congelamento.
La fornitura comprende termometri digitali LCD con staffa di fi ssaggio da
agganciare ai collari che facilitano la valutazione dello stato del punto di conge-
lamento.
I termometri vengono alimentati da una batteria (a bottone) sostituibile
quando necessario.
ATTENZIONE
ATTENZIONE
Le testine di congelamento ed i tubi fl essibili del refrigerante raggiungono
temperature di –30 °C (–22 °F)!
Utilizzare
elementi di protezione delle mani
adatti
per basse temperature!
Dopo i tempi di congelamento indicati sulla tabella (Fig. 3) possono essere
effettuati tutti i lavori di riparazione alle condutture. Prima di iniziare i lavori di
riparazione controllare che la conduttura non abbia pressione. A questo scopo
aprire l’eventuale rubinetto d’uscita o svitare un avvitamento. Non spegnere
l’apparecchio durante tutta la riparazione.
A lavoro terminato spegnere l’apparecchio, togliere la spina e far scongelare
le testine di congelamento. Indossare guanti contro il freddo. Togliere il collare,
le testine di congelamento ed eventualmente gli inserti di congelamento solo
a scongelamento avvenuto per evitare danni all’apparecchio. Non piegare né
torcere i tubi, non porli sotto tensione di trazione. Ciò può causare difetti di
ermeticità dell’apparecchio.
AVVISO
AVVISO
Trasportare l’apparecchio solo in piedi, non coricarlo!
ita ita
15

4. Manutenzione ordinaria
Oltre alla manutenzione descritta di seguito, si raccomanda di far ispezionare
e revisionare l'apparecchio elettrico almeno una volta all'anno inviandolo o
portandolo a un centro assistenza autorizzato REMS. In Germania una tale
revisione di apparecchi elettrici deve essere eseguita secondo DIN VDE 0701-
0702 e secondo le norme antinfortunistiche DGUV, disposizione 3 "Impianti e
materiale elettrico" ed è prescritta anche per materiale elettrico mobile. È inoltre
necessario osservare ed attenersi alle norme di sicurezza, alle regole ed alle
disposizioni valide nel luogo di installazione.
4.1. Manutenzione
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Prima di effettuare interventi di manutenzione estrarre la spina dalla presa!
Prima di ogni uso, verifi care che i tubi fl essibili e le testine di congelamento
non presentino danni. Non utilizzare tubi fl essibili o testine di congelamento
danneggiati.
Pulire le parti di plastica solo con il detergente per macchine REMS CleanM
(cod. art. 140119) o con un sapone delicato ed un panno umido. Non usare
detergenti ad uso domestico, perché contengono sostanze chimiche che
potrebbero danneggiare le parti di plastica. Non usare in nessun caso benzina,
trementina, diluenti o prodotti simili per pulire parti di plastica.
Prestare attenzione a non far entrare liquidi all'interno dell'apparecchio elettrico.
4.2. Ispezione/riparazione
AVVERTIMENTO
AVVERTIMENTO
Prima di iniziare lavori di manutenzione, staccare la spina dalla rete!
Questi
lavori devono essere svolti solo da tecnici qualifi cati.
ita ita
5. Comportamento in caso di inconvenienti
5.1. Disturbo:
mancato congelamento delle testine.
Causa:
Rimedio:
●
Cavo di collegamento danneggiato.
●
Far sostituire il cavo di collegamento da un tecnico qualifi cato o da un centro
assistenza autorizzato REMS.
●
Tempo di congelamento insuffi ciente.
●
Osservare i valori della tabella (fi g. 3), la temperatura ambiente e dell'acqua
ed il materiale del tubo. Chiudere l'acqua. Utilizzare un termometro
digitale LCD per misurare la temperatura del punto di congelamento
(vedere 3. Funzionamento).
●
Apparecchio guasto.
●
Far controllare/riparare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato
REMS.
5.2. Disturbo:
sul tubo non si forma ghiaccio.
Causa:
Rimedio:
●
Cavo di collegamento danneggiato.
●
Far sostituire il cavo di collegamento da un tecnico qualifi cato o da un centro
assistenza autorizzato REMS.
●
Tempo di congelamento insuffi ciente.
●
Osservare i valori della tabella (fi g. 3), la temperatura ambiente e dell'acqua
ed il materiale del tubo. Chiudere l'acqua. Utilizzare un termometro
digitale LCD per misurare la temperatura del punto di congelamento
(vedere 3. Funzionamento).
●
Cattiva trasmissione termica dalle testine di congelamento al tubo.
●
Spruzzare con molta acqua fi n dall'inizio del congelamento (vedere 3.
Funzionamento).
●
Apparecchio guasto.
●
Far controllare/riparare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato
REMS.
5.3. Disturbo:
nonostante si formi ghiaccio, il tubo non si congela completamente.
Causa:
Rimedio:
●
Diametro eccessivo del tubo da congelare.
●
Provare a congelare il tubo in corrispondenza di un punto di diametro minore,
se presente. È possibile che il tubo non possa essere congelato.
●
Temperatura ambiente e dell'acqua eccessiva.
●
Abbassare la temperatura ambiente e dell'acqua. Applicare eventualmente una
seconda testina di congelamento sul lato opposto del tubo da congelare.
●
L'acqua circola.
●
Chiudere l'acqua.
●
Il liquido da congelare contiene antigelo.
●
Controllare il liquido; è possibile che il liquido non si congeli.
●
Apparecchio guasto.
●
Far controllare/riparare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato
REMS.
5.4. Disturbo:
i tempi di congelamento effettivi sono nettamente maggiori di quelli della tabella (fi g. 3).
Causa:
Rimedio:
●
Temperatura dell'acqua eccessiva.
●
Far raffreddare l'acqua.
●
Pompe non spente. L'acqua circola.
●
Spegnere la pompa. Chiudere l'acqua.
●
Raggi solari sul punto di congelamento.
●
Applicare un parasole sul punto di congelamento.
●
Vernice, ruggine sul tubo da congelare.
●
Rimuovere la vernice e la ruggine dal punto da congelare.
●
Il ventilatore del REMS Frigo 2 F-Zero convoglia aria sul punto di congela-
mento.
●
Spostare REMS Frigo 2 F-Zero in modo che l'aria calda di scarico non colpisca
il punto di congelamento.
●
L'attacco del tubo fl essibile della testina di congelamento è rivolto verso il
basso.
●
Fissare la testina di congelamento al tubo con il raccordo del tubo fl essibile
rivolto verso l'alto (fi g. 2).
●
Il liquido da congelare contiene antigelo.
●
Controllare il liquido; è possibile che il liquido non si congeli.
●
Apparecchio guasto.
●
Far controllare/riparare l'apparecchio da un centro assistenza autorizzato
REMS.
16

ita ita
6. Smaltimento
Al termine del loro utilizzo, l’apparecchio di congelamento REMS Frigo 2 F-Zero
ed il refrigerante
R-290
non devono essere smaltiti insieme ai rifi uti domestici,
ma solo correttamente e conformemente alle disposizioni di legge.
7. Garanzia del produttore
Il periodo di garanzia viene concesso per 12 mesi dalla data di consegna del
prodotto nuovo all’utilizzatore fi nale. La data di consegna deve essere compro-
vata tramite i documenti di acquisto originali, i quali devono indicare la data di
acquisto e la descrizione del prodotto. Tutti i difetti di funzionamento che si
presentino durante il periodo di garanzia e che derivino, in maniera compro-
vabile, da difetti di lavorazione o vizi di materiale, vengono riparati gratuitamente.
L’effettuazione di una riparazione non prolunga né rinnova il periodo di garanzia
per il prodotto. Sono esclusi dalla garanzia i difetti derivati da usura naturale,
utilizzo improprio o abuso, inosservanza delle istruzioni d’uso, dall’uso di prodotti
ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi
da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS
non risponde.
Gli interventi in garanzia devono essere effettuati solo da centri assistenza
autorizzati REMS. La garanzia è riconosciuta solo se l’attrezzo viene inviato,
privo di interventi precedenti e non smontato, ad un centro assistenza autoriz-
zato REMS. Tutti i prodotti e i pezzi sostituiti in garanzia diventano proprietà
della REMS.
Le spese di trasporto di andata e ritorno sono a carico dell’utilizzatore.
Un elenco dei centri assistenza autorizzati REMS è disponibile in internet
all’indirizzo www.rems.de. Per i paesi non riportati in questo elenco, il prodotto
deve essere inviato al SERVICE-CENTER, Neue Rommelshauser Straße 4,
71332 Waiblingen, Deutschland. I diritti legali dell’utilizzatore, in particolare i
diritti di garanzia in caso di vizi, nei confronti del rivenditore, i diritti derivanti
dalla violazione intenzionale degli obblighi e i diritti connessi agli aspetti giuri-
dici della responsabilità sul prodotto non sono limitati dalla presente garanzia.
Per la presente garanzia si applica il diritto tedesco con esclusione delle regole
di rinvio del diritto privato internazionale tedesco e con esclusione dell’accordo
delle Nazioni Unite sui contratti di compravendita internazionale di merci (CISG).
Emittente e garante della presente garanzia del produttore valida in tutto il
mondo è la REMS GmbH & Co KG, Stuttgarter Str. 83, 71332 Waiblingen,
Deutschland.
8. Elenchi dei pezzi
Per gli elenchi dei pezzi vedi
www.rems.de
→ Downloads → Liste dei pezzi di
ricambio.
17

Traducción de las instrucciones de servicio originales
Instrucciones generales de seguridad para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. La
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
El término “herramienta eléctrica” utilizado en las indicaciones de seguridad hace
referencia a herramientas eléctricas operadas por red (con cable de alimentación)
o a herramientas eléctricas operadas por acumulador (sin cable de alimentación).
1) Seguridad en el puesto de trabajo
a) Mantenga su puesto de trabajo limpio y bien iluminado. El desorden o la
falta de luz en el área de trabajo puede dar lugar a accidentes.
b) Trabaje con la herramienta eléctrica en entornos donde no exista riesgo
de explosión y sin presencia de líquidos infl amables, gases o polvo. Las
herramientas eléctricas producen chispas capaces de infl amar polvo o vapores.
c) Mantenga alejados a niños y terceras personas cuando utilice la herramienta
eléctrica. Si se distrae puede llegar a perder el control de la herramienta eléctrica.
2) Seguridad eléctrica
a) El enchufe de conexión de la herramienta eléctrica debe ser compatible con
la toma eléctrica. No se debe modifi car el enchufe bajo ninguna circuns-
tancia. No utilice adaptadores de enchufe en herramientas eléctricas que
dispongan de toma de tierra. Los enchufes no modifi cados y las tomas de
alimentación adecuadas disminuyen el riesgo de electrocución.
b) Evite que su cuerpo entre en contacto con superfi cies puestas a tierra tales
como tubos, calefacciones, cocinas y frigorífi cos. Cuando su cuerpo está
conectado a tierra existe un elevado riesgo de descarga eléctrica.
c) Mantenga la herramienta eléctrica alejada de lluvia o humedad. El acceso
de agua al interior de la herramienta eléctrica incrementa el riesgo de sufrir una
descarga eléctrica.
d) No utilice el cable de conexión para otros fi nes, como sujetar la herramienta
eléctrica, colgarla o tirar del enchufe de la toma de corriente. Mantenga el
cable de conexión alejado de fuentes de calor, aceite, bordes cortantes o
piezas en movimiento. Un cable deteriorado o enredado incrementa el riesgo
de descarga eléctrica.
e) Cuando trabaje con la herramienta eléctrica en exteriores, utilice únicamente
alargadores de cable aptos para su uso exterior. La utilización de alargadores
de cable especialmente indicados para usos exteriores reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
f) Si resulta imprescindible trabajar con la herramienta eléctrica en un entorno
húmedo, utilice un interruptor de corriente de defecto. La utilización de un
interruptor de defecto reduce el riesgo de sufrir descargas eléctricas.
3) Seguridad de personas
a) Preste atención a los trabajos a realizar, utilizando la herramienta eléctrica
con sentido común. No utilice ninguna herramienta eléctrica si se siente
cansado o bajo los efectos de drogas, alcohol o medicamentos. Un instante
de distracción al utilizar la herramienta eléctrica puede provocar lesiones consi-
derables.
b) Utilice un equipo de protección personal y lleve siempre gafas protectoras.
La utilización de un equipo de protección personal, con una mascarilla, guantes
de seguridad antideslizantes, casco o protecciones auditivas, según el tipo y
aplicación de la herramienta eléctrica, reduce el riesgo de sufrir lesiones.
c) Evite la puesta en marcha involuntaria del aparato. Asegúrese de que la
herramienta eléctrica se encuentra desconectada antes de conectarla a la
red eléctrica, al sujetarla o transportarla. Transportar la herramienta eléctrica
con el dedo puesto en el interruptor o conectar la herramienta eléctrica a la red
estando ya encendida puede provocar accidentes.
d) Retire todas las herramientas de ajuste o llaves antes de conectar la herra-
mienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada en una parte móvil de la
herramienta eléctrica puede provocar lesiones.
e) Evite adoptar posturas forzadas. Adopte una postura estable y mantenga el
equilibrio en todo momento. De esta forma podrá controlar mejor la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
f) Utilice ropa adecuada. No utilice ropa holgada ni complementos. Mantenga
el pelo y la ropa alejados de piezas en movimiento. La ropa suelta, los acce-
sorios o el pelo largo pueden quedar atrapados por piezas en movimiento.
g) Si se pueden montar dispositivos de aspiración o recolector de polvo,
asegúrese de que están conectados y se emplean correctamente. El uso
de un dispositivo de aspiración reduce los riesgos debidos al polvo.
h) No baje la guardia, ni ignore las normas de seguridad para herramientas
eléctricas, tampoco después de haberse familiarizado con la herramienta
eléctrica. Una actuación descuidada puede dar lugar a lesiones graves en
fracciones de segundo.
4) Utilización y manejo de la herramienta eléctrica
a) No sobrecargue el aparato. Utilice la herramienta eléctrica adecuada para
el trabajo a realizar. La herramienta eléctrica adecuada le permitirá trabajar
mejor y de forma más segura dentro del rango de potencia indicado.
b) No utilice ninguna herramienta eléctrica con un interruptor defectuoso.
Una herramienta eléctrica que no pueda ser conectada o desconectada resulta
peligrosa y debe ser reparada.
c) Retire el enchufe de la toma de corriente, o bien retire el acumulador extraíble,
antes de realizar ajustes en la herramienta eléctrica, cambiar accesorios o
apartar la herramienta eléctrica. Esta medida preventiva evita que el aparato
se conecte accidentalmente.
d) Mantenga las herramientas eléctricas no utilizadas fuera del alcance de los
niños. No permita a personas no familiarizadas con la herramienta eléc-
trica o que no hayan leído estas instrucciones, trabajar con la misma. Las
herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas inexpertas.
e)
Cuide la herramienta eléctrica y los accesorios con esmero. Compruebe que
las diferentes piezas móviles del aparato funcionen correctamente y no se
atasquen, que ninguna pieza se encuentre partida o deteriorada, pudiendo
afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Antes de utilizar la
herramienta eléctrica haga reparar las piezas deterioradas. Muchos accidentes
tienen su origen en herramientas eléctricas con un mantenimiento insufi ciente.
f) Mantenga las herramientas de corte afi ladas y limpias. Las herramientas de
corte cuidadas y con contornos de corte afi lados se atascan con menor frecuencia
y son más fáciles de guiar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios, las herramientas intercam-
biables, etc., conforme a lo indicado en estas instrucciones. Para ello, tenga
en cuenta las condiciones de trabajo, así como el trabajo a realizar. La
utilización de herramientas eléctricas para aplicaciones diferentes a las previstas
puede provocar situaciones peligrosas.
h) Mantenga las empuñaduras y las superfi cies de agarre secas, limpias y libres
de aceite y grasa. Las empuñaduras y superfi cies de agarre resbaladizas no
permiten un manejo y control seguro de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
5) Servicio
a) Las reparaciones de su herramienta eléctrica deben ser realizadas exclusiva-
mente por personal técnico cualifi cado, con piezas de repuesto originales.
De esta forma, la seguridad de la herramienta eléctrica queda garantizada.
Indicaciones de seguridad para el congelador de tubos
eléctrico
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Lea todas las indicaciones de seguridad, instrucciones, textos de ilustraciones
y datos técnicos que se proporcionan con esta herramienta eléctrica. La
ejecución incorrecta u omisión de las siguientes indicaciones puede conllevar riesgo
de electrocución, incendio y/o lesiones graves.
Conserve todas las indicaciones de seguridad e instrucciones para futuras
consultas.
●
No utilice la herramienta eléctrica si está dañada.
Existe riesgo de accidentes
.
●
Conec
te la herramienta eléctrica de la clase de aislamiento I únicamente a
tomas de corriente/alargadores con contacto de puesta a tierra.
Existe riesgo
de descarga eléctrica.
●
Utilice guantes de protección termoaislantes adecuados.
Peligro de lesiones
al tocar los cabezales congeladores.
●
Deje que se descongelen los cabezales una vez fi nalizado el trabajo. No
utilice fuentes de calor como pueden serlo un soplete, agua caliente o similar
para acelerar el proceso de descongelación.
No deben retirarse los cabezales
si están congelados. Existe peligro de lesiones al tocar los cabezales fríos. Si se
acelera el proceso de descongelación se puede dañar el aparato eléctrico.
●
Mantenga a salvo de los cabezales congeladores a terceras personas que
puedan estar presentes.
Se reducirá de esta forma el riesgo de lesiones.
●
Nunca doblar, aplastar, retorcer o mover los tubos de goma bajo tensión
de tracción.
Los tubos de goma se dañarían y se produciría una fuga de refri-
gerante.
●
Nunca abra el circuito de refrigerante.
El aparato contiene refrigerante
R-290
en un circuito cerrado. Si en un aparato defectuoso se produce una fuga de
refrigerante (p.ej. por la rotura de un tubo de goma de refrigerante) se debe tener
en cuenta lo siguiente:
– tras inhalar:
llevar a los afectados a que les dé aire fresco y descansen.
Realizar una respiración artifi cial en caso de parada respiratoria. Avisar al médico.
– tras contacto con la piel:
lavar con agua tibia las partes del cuerpo afectadas
durante al menos 15 minutos. No retire la ropa que haya quedado congelada.
Acuda a un médico.
– tras contacto con los ojos:
lavar inmediatamente con abundante agua el ojo
afectado con cuidado de no dañar el otro. Si tiene lentillas de contacto, retírelas
en la medida de lo posible. Acuda a un médico enseguida.
– Indicaciones para el médico / posibles síntomas:
difi cultad respiratoria,
adormecimiento; tratamiento sintomático; controlar el sistema circulatorio.
●
Tenga en cuenta que un escape de refrigerante del aparato eléctrico puede
generar mezclas explosivas de gas y aire.
Mantenga el aparato alejado de
posibles llamas de fuego o fuentes de ignición. Existe peligro de incendio y
explosión.
●
Observe las indicaciones de seguridad de aparatos refrigerantes/congela-
dores.
Existe riesgo de lesiones.
●
Deseche el aparato eléctrico y el refrigerante conforme a la normativa.
Tenga en cuenta la reglamentación nacional.
●
A la hora de instalar el aparato eléctrico observe que haya sufi ciente sumi-
nistro de aire.
Si las rejillas de ventilación están cubiertas se puede reducir el
rendimiento y sobrecalentarse el aparato eléctrico. Existe riesgo de incendio.
spa spa
18

●
Posicione debidamente el aparato eléctrico, en posición vertical sobre las
patas de goma, también cuando lo guarde o vaya a transportarlo.
Una
posición, el almacenamiento o transporte indebidos pueden afectar al rendimiento
del aparato eléctrico. El aparato puede resultar dañado.
●
No deje nunca funcionando el aparato eléctrico sin vigilancia. En caso de pausas
prolongadas de trabajo desconecte el aparato, extraiga el enchufe y retire los
cabezales congeladores del tubo.
Los aparatos eléctricos pueden entrañar riesgos
y ocasionar daños materiales y/o personales si se dejan sin supervisión.
●
Los niños y personas que no sean capaces de manejar el aparato eléctrico
con seguridad debido a sus capacidades físicas, sensoriales o psíquicas,
o por su desconocimiento, no deben manejar este aparato eléctrico sin
supervisión o la instrucción por parte de una persona responsable.
De lo
contrario existe peligro de manejo incorrecto o lesiones.
●
Entregue el aparato eléctrico únicamente a personas debidamente instruidas.
Las personas jóvenes únicamente están autorizadas a utilizar el aparato si son
mayores de 16 años, cuando sea un requisito para alcanzar los objetivos de
formación y bajo la supervisión de un técnico.
●
Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación del aparato
eléctrico y de los cables alargad
ores.
En caso de deterioro, solicite su susti-
tución a un técnico profesional cualifi cado o a un taller REMS concertado.
●
Utilice exclusivamente cables alargadores autorizados y debidamente
identifi cados con sufi ciente sección metálica.
Utilice cables alargadores de
hasta 10 m con una sec
ción metálica de 1,5 mm², de 10 –30 m con sección
metálica de 2,5 mm².
Explicación de símbolos
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
Peligro con grado de riesgo medio, la no observación podría
conllevar la muerte o lesiones severas (irreversibles).
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Peligro con grado de riesgo bajo, la no observación podría
provocar lesiones moderadas (reversibles).
AVISO
AVISO
Daños materiales, ¡ninguna indicación de seguridad! ningún
peligro de lesión.
Leer las instrucciones de servicio
Utilizar guantes de protección
La herramienta eléctrica cumple las exigencias de la clase
de protección I
de protección I
de protección I
de protección I
de protección I
de protección I
de protección I
Eliminación de desechos conforme al medio ambiente
Declaración de conformidad CE
Advertencia materiales infl amables
1. Características técnicas
Utilización prevista
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
REMS Frigo 2
F-Zero
está diseñado para la congelación de tuberías llenas.
Cualquier otro uso se considera contrario a la fi nalidad prevista, quedando por ello
prohibido.
1.1. Volumen de suministro
Congelador eléctrico de tubos, 2 cintas de sujeción, acoplamiento para congelar
(paquete de 2 uds.) 1¼", 2 termómetros digitales LCD, botella pulverizadora,
instrucciones de servicio.
1.2. Código
REMS Frigo 2
F-Zero
131001
Suplemento congelador
⅛" (10, 12 mm) (paquete de 2 uds.) 131110
Suplemento congelador 1 ¼" (42 mm) (paquete de 2 uds.) 131155
Suplemento congelador 1½" (paquete de 2 uds.) 131156
Suplemento congelador 54 mm (paquete de 2 uds.) 131157
Suplemento congelador 2" (60 mm) (paquete de 2 uds.) 131158
Set de acoplamientos 1½" – 2", 54 – 60 mm 131160
Termómetro LCD-Digital 131116
Brida de fl eje 131104
Botella con pulverizador 093010
REMS CleanM 140119
1.3. Campo de trabajo
Tubos de acero, cobre, plástico y multicapa Ø ⅛ – 2", Ø 10 – 60 mm
Temperatura de ambiente +10°C – +32°C (50°F – 89°F)
1.4. Características eléctricas
230 V~; 50 Hz, 430 W
110 V~; 60 Hz, 430 W
Clase de protección I
1.5. Características del liquido congelante
Liquido congelante
R-290
Carga 0,100 kg
Presión de servicio del circuito refrigerante ≤ 30 bar
1.6. Medidas
Aparato eléctrico 345 × 330 × 380 mm
(13,6" × 13,0" × 15,0")
Longitud de las mangueras 2,5 m
1.7. Peso
Aparato eléctrico 23 kg (51 lbs)
1.8. Nivel de ruido
Nivel de ruido emitido en el lugar de trabajo < 70 dB(A); K = 3 dB(A)
2. Puesta en marcha
2.1. Conexión eléctrica
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Tenga en cuenta la tensión de red!
Antes de conectar el REMS Frigo 2
F-Zero, compruebe si la tensión indicada en la placa de características es la
misma que la tensión de red. Conecte el congelador de tubos REMS Frigo 2
F-Zero de la clase de aislamiento I únicamente a tomas de corriente/alargadores
con contacto de puesta a tierra.
En obras, entornos húmedos, interiores y
exteriores o lugares similares únicamente se deberá utilizar la máquina REMS
Frigo 2
F-Zero
con un interruptor de corriente de defecto conectado a la red, el
cual interrumpe el suministro de energía en cuanto la corriente de fuga a tierra
supera 30 mA durante 200 ms.
2.2. Preparación de la tubería
El congelamiento se produce a través del envío de
frío hacia los cabezales
que enfrían la superfi cie del tubo. Para garantizar un buen contacto quitaremos
pintura, oxido o suciedad. Tubos deformados no podrán ser congelados.
El agua (o otros líquidos) podrán ser congelados solamente si evitamos congelar
cerca de una toma de corriente,
desconectamos las bombas de circulación, si
evitamos una toma de agua. No congelarem
os en un circuito de calefacción
hasta que este no tenga una temperatura ambiente.
2.3. Montaje de los cabezales y suplementos congeladores
En los tubos de tamaño ¼ –1" o 14 – 35 mm los cabezales congeladores van
directamente al tubo (fi g. 1). Para tubos de tamaño ⅛" (10, 12 mm), 1¼"
(42 mm), 1½", 54 mm, 2" (60 mm) se necesitan suplementos congeladores
(accesorio) (fi g. 1) que se acoplan a los cabezales. Se pueden consultar las
distintas utilizaciones en la tabla (fi g. 3). Sujete los cabezales y, dado el caso,
los suplementos congeladores y el termómetro digital LCD con bridas de fl eje.
Los tiempos de congelación se reducen al mínimo cuando la conexión de la
manguera al cabezal apunta hacia arriba (fi g. 2).
3. Serv
icio
AVISO
AVISO
Los tiempos de congelación dependen de la temperatura ambiente, de la
temperatura del agua, del tamaño y el material del tubo, de una posición correcta
en el cabezal o de los suplementos congeladores adecuados. Los tiempos de
congelación se indican para una temperatura ambiente/del agua de unos 20°C.
Si la temperatura ambiente o del agua es superior, los tiempos se prolongan
en consecuencia. En tubos de plástico hay que contar con tiempos bastante
más largos, en función del material.
Montar los cabezales congeladores antes de encender la maquina. Para una
congelación mejor y rápida es conveniente pulverizar agua con el pulverizador
entre los cabezales/suplementos congeladores y la superfi cie del tubo a congelar
(Fig. 2).
Importante:
Importante:
Montar cabezales de congelar y humedecer con agua.
Desde el inicio de congelación
Desde el inicio de congelación
, pulverizar con agua intensivamente el espacio
entre el cabezal y el tubo para llenarlo. Pulverizar indistintamente ambos
cabezales con abundante agua, hasta que el espacio quede cerrado por una
capa de hielo. Este proceso puede durar e
n dimensiones grandes hasta 10
minutos. Después ya no es necesario pulverizar mas agua. La no aplicación
de estas instrucciones, amplia el tiempio necesario de congelación o bien el
tubo no se congela a pesar de que los cabezales esten llenos de escarcha. Si
no se formase esa capa de escarcha teniendo en cuenta la tabla de tiempos,
procederemos a revisar por si el agua del circuito circula o sí el agua del circuito
esta caliente. Por ello desconectaremos las bombas de circulación, cerraremos
todas las llaves de paso y enfriaremos el agua. Deberemos evitar también que
a los cabezales no los incida alguna fuente de calor como: Luz solar, corriente
de aire caliente, calor desprendido por el ventilador del congelador, etc.
El volumen de su
ministro incluye termómetros digitales LCD con abrazaderas
para engancharlos a las bridas de fl eje y poder evaluar con mayor facilidad el
estado de la congelación. Los termómetros funcionan con una pila tipo botón,
la cual puede ser sustituida
cuando fuera necesario.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
¡Los cabezales congeladores y los tubos de refrigerante alcanzan tempe-
raturas de –30°C (–22°
F)!
¡Utilizar
guantes de protección adecuados
termo-
aislantes!
Se podrá proceder a reparar después de transcurrido el tiempo marcado en
la tabla (Fig. 3). Compruebe antes de reparar que el circuito no tenga presión,
abriendo un grifo, etc.. No desconecte la maquina durante la reparación.
spa spa
19

Al termino del trabajo apague la maquina, desenchufe y deje que los cabezales
se descongelen. Protéjase contra el frio con unos guantes. Descongele las
bridas, los cabezales y los suplementos antes de recoger, para evitar que la
maquina sufra algún deterioro. No doble, retuerza o estire las mangueras. Esto
podría provocar fugas en el circuito.
AVISO
AVISO
Para el transporte no tumbar ni inclinar la maquina!
4. Mantenimiento
Sin perjuicio del mantenimiento detallado a continuación, se recomienda llevar
la herramienta eléctrica al menos una vez al año a un taller REMS concertado
para una inspección y nueva comprobación de los aparatos eléctricos. En
Alemania se debe efectuar esta comprobación en los a
paratos eléctricos
conforme a la norma DIN VDE 0701-0702; también lo prescribe la norma 3 del
reglamento alemán de prevención de riesgos DGUV, “Instalaciones y material
eléctrico”, para material eléctrico que cambie de lugar. Además, se deberán
observar y cumplir las disposiciones de seguridad, las normas y los reglamentos
vigentes en cada caso en el lugar de trabajo.
4.1. Mantenimiento
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Desenchufar el conector de red antes de realizar trabajos de manteni-
miento!
Cada vez que se utilice el aparato se debe comprobar previamente
el estado de los tubos de goma y de los cabezales congeladores. No usar los
tubos de goma y juntas dañados.
Las piezas de plástico se deben limpiar únicamente con el limpiador para
máquinas REMS CleanM (código 140119) o un jabón suave y un paño húmedo.
No utilizar limpiadores domésticos, éstos contienen numerosas sustancias
químicas que pueden dañar las piezas de plástico. Bajo ninguna circunstancia
se debe utilizar gasolina, aguarrás, diluyentes o productos similares para la
limpieza de piezas de plástico.
Asegúrese de que nunca penetren líquidos en el interior del aparato eléctrico.
4.2. Inspección / mantenimiento preventivo
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA
¡Desenchufar el conector de red antes de realizar trabajos de manteni-
miento!
Estos trabajos únicamente deben ser realizados por personal técnico
cualifi cado.
spa spa
5. Comportamiento en caso de avería
5.1. Fallo:
Los cabezales congeladores no se congelan.
Causa:
Solución:
●
Cable de alimentación defectuoso.
●
Solicitar la sustitución del cable de alimentación a un técnico profesional
cualifi cado o a un taller REMS concertado.
●
Tiempo de congelación insufi ciente.
●
Tener en cuenta la tabla (fi g. 3), temperatura ambiente y del agua, material
del tubo. Interrumpir el suministro de agua. Utilizar el termómetro digital LCD
para evaluar el estado de congelación (consulte el apartado 3. Servicio).
●
Aparato defectuoso.
●
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS
concertado.
5.2. Fallo:
No se observa escarcha en el tubo.
Causa:
Solución:
●
Cable de alimentación defectuoso.
●
Solicitar la sustitución del cable de alimentación a un técnico profesional
cualifi cado o a un taller REMS concertado.
●
Tiempo de congelación insufi ciente.
●
Tener en cuenta la tabla (fi g. 3), temperatura ambiente y del agua, material
del tubo. Interrumpir el suministro de agua. Utilizar el termómetro digital LCD
para evaluar el estado de congelación (consulte el apartado 3. Servicio).
●
Transferencia insufi ciente del frio de los cabezales congeladores al tubo.
●
Pulverizar intensivamente con agua en cuanto comience la congelación
(véase 3. Funcionamiento).
●
Aparato defectuoso.
●
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS
concertado.
5.3. Fallo:
El tubo no se congela a pesar de formarse escarcha.
Causa:
Solución:
●
Diámetro excesivo de la tubería a congelar.
●
Comprobar si es posible congelar el tubo en un diámetro menor del mismo,
en caso de existir. Eventualmente, no se podrá congelar el tubo.
●
Temperatura del entorno y del agua demasiado caliente.
●
Enfriar la temperatura del entorno y del agua. Eventualmente, colocar un
segundo cabezal congelador en el lado opuesto del tubo a congelar.
●
Existe una corriente de agua.
●
Neutralizar la corriente de agua.
●
Anticongelante en el líquido congelador.
●
Comprobar el líquido, eventualmente no podrá congelarse el líquido.
●
Aparato defectuoso.
●
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS
concertado.
5.4. Fallo:
Se exceden notablemente los tiempos de congelación indicados en la tabla (fi g. 3).
Causa:
Solución:
●
Temperatura del agua demasiado elevada.
●
Dejar que la temperatura del agua disminuya.
●
Bombas no desconectadas. Existe una corriente de agua.
●
Desconectar la bomba. Interrumpir el suministro de agua.
●
Radiación solar en la zona a congelar.
●
Colocar una protección contra el sol en la zona a congelar.
●
Capa de pintura, óxido en el tubo a congelar.
●
Eliminar la capa de pintura, óxido en la zona a congelar.
●
El ventilador del REMS Frigo 2 F-Zero sopla en la zona a congelar.
●
Cambiar la posición del REMS Frigo 2 F-Zero para que el aire caliente de
salida no sople hacia la zona a congelar.
●
La conexión del tubo de goma en el cabezal congelador queda mirando
hacia abajo.
●
Fijar el cabezal congelador al tubo dentro de lo posible con la conexión de
tubo fl exible mirando hacia arriba (fi g. 2).
●
Anticongelante en el líquido congelador.
●
Comprobar el líquido, eventualmente no podrá congelarse el líquido.
●
Aparato defectuoso.
●
Solicitar la comprobación/reparación de la herramienta a un taller REMS
concertado.
20
Other manuals for Frigo 2 F-Zero
8
Table of contents
Languages:
Other REMS Freezer manuals