Renson Outdoor Loggia User manual

Handleiding - Montage in een Outdoor overkapping
Notice de montage - Montage dans une pergola Outdoor
Montageanleitung - Montage in einer Outdoor-Überdachung
Manual - Installation in an Outdoor patio cover
Outdoor Loggia®

Outdoor Loggia®
2
RENSON®
OUTDOOR LOGGIA®
Please read this manual carefully before
you start. The installation of single sliding
OUTDOOR LOGGIA®panels must be
performed by a professional.
RENSON®reserves the right to make tech-
nical changes to its products without prior
notice.
RENSON®
OUTDOOR LOGGIA®
Veuillez lire attentivement cette notice avant
de commencer l’installation. L’installation de
panneaux coulissants OUTDOOR LOGGIA®
doit être réalisée par un professionnel.
RENSON®se réserve le droit d’apporter des
modifications techniques à ses produits sans
avis préalable.
RENSON®
OUTDOOR LOGGIA®
Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch,
bevor Sie beginnen. Die Anbringung von
OUTDOOR LOGGIA®Schiebeläden muss
von einem Fachmann durchgeführt werden.
RENSON®behält sich das Recht vor, ohne
vorherige Ankündigung technische Änderun-
gen an seinen Produkten vorzunehmen.
RENSON®
OUTDOOR LOGGIA®
Lees deze handleiding eerst aandachtig eer u
van start gaat. Het plaatsen van OUTDOOR
LOGGIA®panelen dient te gebeuren door
een vakman.
RENSON®behoudt zich het recht voor om
zonder voorafgaande kennisgeving techni-
sche wijzigingen aan haar producten aan te
brengen.

Outdoor Loggia®
3
TABLE OF CONTENTS
1. Parts overview 4
2. Installation of Outdoor Loggia®
panels 6
3. Installation of position lock (option) 12
4. Installation of hook lock (option) 14
5. Installation of fixed hardware
(option) 16
6. Exchanging panels 18
6.1 Exchanging side panels (turn
front/back) 18
6.2 Exchanging panels between
rails (fixed panel on the inner
side of the patio cover) 20
6.3 Exchanging carriers 22
INHALTSVERZEICHNIS
1. Übersicht der Bauteile 4
2. Montage Outdoor Loggia®
Schiebeläden 6
3. Montage Positionsschloss (optional) 12
4. Montage Hakenschloss (optional) 14
5. Montage fester Beschlag (optional) 16
6. Schiebeläden wechseln 18
6.1 Seite der Schiebeläden
wechseln (Vorder-/Rückseite
umdrehen) 18
6.2 Position der Schiebeläden auf
den Schienen wechseln (fester
Laden an der Innenseite der
Überdachung) 20
6.3 Mitnehmer wechseln 22
TABLE DES MATIÈRES
1. Liste des composants 4
2. Montage des panneaux
OutdoorLoggia®6
3. Montage verrou de position (option) 12
4. Montage serrure à crochet (option) 14
5. Montage ferrure fixe (option) 16
6. Changer les panneaux 18
6.1 Changer le côté des panneaux
(tourner avant/arrière) 18
6.2 Changer les panneaux de rails
(panneau fixe du côté intérieur
de la pergola) 20
6.3 Échanger les entraîneurs 22
INHOUDSTAFEL
1. Overzicht onderdelen 4
2. Montage Outdoor Loggia®panelen 6
3. Montage positieslot (optie) 12
4. Montage haakslot (optie) 14
5. Montage vast beslag (optie) 16
6. Panelen wisselen 18
6.1 Panelen wisselen van zijde
(voor/achterzijde draaien) 18
6.2 Panelen wisselen van rails (vast
paneel aan de binnenkant van
de overkapping) 20
6.3 Meenemers wisselen 22

Outdoor Loggia®
4
1. PARTS OVERVIEW
Outdoor Loggia®A
1. Upper rail (5932)
2. Handle (3838)
3. Position lock (option) (4388)
4. Magnetic plate for position lock (4392)
5. Hook lock (5424) with installation
brackets (5425 – 5426) (option)
6. Autofix (4370)
7. Roller assembly (4371)/Roller assembly
for position lock (4380)
8. Adjustable stopper (3769)
9. Cover cap flat (4154) – surface-
mounted (4155)
10. Loggia panel
11. Flexguide (4377)
12. Flexguide guide block (4378)
13. Lower rail Flexguide (4757)
1. ÜBERSICHT DER
BAUTEILE
Outdoor Loggia®A
1. Obere Schiene (5932)
2. Griff (3838)
3. Positionsschloss (optional) (4388)
4. Magnetplatte für Positionsschloss
(4392)
5. Hakenschloss (5424) mit
Montagebügeln (5425 – 5426)
(optional)
6. Autofix (4370)
7. Rollensystem (4371) / Rollensystem für
Positionsschloss (4380)
8. Regelbarer Stopper (3769)
9. Abdeckkappe flach (4154) –
aufliegend (4155)
10. Loggia-Schiebeladen
11. Flexguide (4377)
12. Flexguide-Führungsblock (4378)
13. Untere Schiene Flexguide (4757)
1. LISTE DES
COMPOSANTS
Outdoor Loggia®A
1. Rail supérieur (5932)
2. Poignée (3838)
3. Verrou de position (option) (4388)
4. Plaquette magnétique pour verrou de
position (4392)
5. Serrure à crochet (5424) avec supports
de montage (5425 - 5426) (option)
6. Autofix (4370)
7. Roulette (4371) / Roulette pour verrou
de position (4380)
8. Arrêt réglable (3769)
9. Plaque de recouvrement plate (4154) -
verticale (4155)
10. Panneau Loggia
11. Flexguide (4377)
12. Bloc de guidage Flexguide (4378)
13. Rail inférieur Flexguide (4757)
1. OVERZICHT
ONDERDELEN
Outdoor Loggia®A
1. Bovenrail (5932)
2. Handvat (3838)
3. Positieslot (optie) (4388)
4. Magneetplaatje voor positieslot (4392)
5. Haakslot (5424) met montagebeugels
(5425 - 5426) (optie)
6. Autofix (4370)
7. Rolstelsel (4371) / Rolstelsel voor
positieslot (4380)
8. Regelbare stopper (3769)
9. Afdekkap vlak (4154) - opliggend
(4155)
10. Loggiapaneel
11. Flexguide (4377)
12. Flexguide geleidingsblokje (4378)
13. Onderrail Flexguide (4757)

Outdoor Loggia®
5
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
1
2
3
4
5
67
8
9
10
11
12
13
A

Outdoor Loggia®
6
2. INSTALLATION OF
OUTDOOR LOGGIA®
PANELS
• The stoppers, roller assemblies and any
magnetic plates for the position lock are
already in the upper rails. A
Note: If you want to add optional magnet
plates, you will need to disassemble the
stoppers and roller assemblies to push
these magnet plates into the top chamber
of the rail.
• For installation of Loggia upper rails, you
must respect the position and distances
shown on the drawing. Mount the upper
rails every 52 mm with the supplied screws
DIN7982 CH – ST4.2 x 13 (1178).
Gebruik het meegeleverde kaliber (5629).
To do this, use the jig provided (5629).
Position the drill jig on the inner side when
mounting to the tension beam and position
the jig on the outer side when mounting to
the pivot beam. Pre-drill with a drill diam-
eter of 3.5 mm. B
• Place the lower rails on the base between
the columns (spirit level), respecting the
position and distances according to the
drawing. Install the lower rails every 52
mm. C
• The Flexguide guiding channels are
already placed on the rails. Mount the
guide profile to the substrate.
Use the supplied jig (5629) and mounting
material suitable for the substrate, e.g. DIN
7982 CH – ST4.2 x 13 (not included). D
Note: Fully tighten the screws so the Flex-
guide guiding channels do not jam on the
screws.
Do not glue the rails; this will ensure the
guide block can be removed from the rail
in the event of a defect (the rail must be
disassembled for this).
2. MONTAGE
OUTDOOR LOGGIA®
SCHIEBELÄDEN
• Die Stopper, Rollensysteme und eventuelle
Magnetplatten für das Positionsschloss
sind bereits in den oberen Schienen ange-
bracht. A
Hinweis: Wenn Sie optionale Magnet-
platten hinzufügen möchten, müssen Sie
die Stopper und die Rollensysteme demon-
tieren, um diese Magnetplatten in die
obere Kammer der Schiene zu schieben.
• Beachten Sie bei der Montage der oberen
Schienen von Loggia die Position und die
Zwischenabstände gemäß der Zeichnung.
Befestigen Sie die oberen Schienen alle 52
mm mit den mitgelieferten Schrauben vom
Typ DIN 7982 CH ST 4,2 x 13 (1178).
Gebruik het meegeleverde kaliber (5629).
Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone
(5629). Positionieren Sie die Bohrschab-
lone an der Innenseite bei der Befestigung
am Span-Balken und positionieren Sie
die Schablone an der Außenseite bei der
Befestigung am Pivot-Balken. Bohren Sie
die Löcher mit einem Bohrer von 3,5 mm
Durchmesser vor. B
• Legen Sie die unteren Schienen unten auf
den Untergrund zwischen den Pfosten
(waagerecht) und beachten Sie dabei die
Position und die Zwischenabstände gemäß
der Zeichnung. Befestigen Sie die unteren
Schienen alle 52 mm. C
• Die Flexguide-Führungen sind bereits an
den Schienen angebracht. Befestigen Sie
das Führungsprofil am Untergrund.
Verwenden Sie die mitgelieferte Schablone
(5629) und für den Untergrund geeignetes
Befestigungsmaterial, z. B. DIN 7982 CH
ST 4,2 x 13 (nicht im Lieferumfang enthal-
ten). D
Hinweis: Drehen Sie die Schrauben voll-
ständig ein, damit die Flexguide-Führungen
nicht an den Schrauben blockiert werden.
Verleimen Sie die Schienen nicht, damit der
Führungsblock im Falle eines Defekts von
der Schiene entfernt werden kann (dazu
muss die Schiene demontiert werden).
2. MONTAGE DES
PANNEAUX OUTDOOR
LOGGIA®
• Les arrêts, roulettes et plaquettes magné-
tiques éventuelles pour le verrou de
position sont déjà montés dans les rails
supérieurs. A
Remarque : si vous souhaitez ajouter des
plaquettes magnétiques en option, vous
devez démonter les arrêts et les roulettes
pour pouvoir faire glisser ces plaquettes
magnétiques dans le compartiment supé-
rieur du rail.
• Pour le montage des rails supérieurs de la
Loggia, vous devez respecter la position et
les distances intermédiaires indiquées sur
l’illustration. Fixez les rails supérieurs tous
les 52 mm avec les vis fournies DIN7982
CH - ST4,2 x 13 (1178).
Utilisez le gabarit fourni (5629).
Positionnez le gabarit de perçage du côté
intérieur en le fixant sur la poutre span et
positionnez le gabarit du côté extérieur en
le fixant sur la poutre pivot. Percez avec un
foret de 3,5 mm de diamètre. B
• Placez les rails inférieurs sur le sol entre
les colonnes (niveau à bulle) en respectant
la position et les distances intermédiaires
indiquées sur l’illustration. Fixez les rails
inférieurs tous les 52 mm. C
• Les guides Flexguide sont déjà placés sur
les rails. Fixez le profil de guidage au sol.
Utilisez le gabarit fourni (5629) et le
matériel adapté pour une fixation au sol,
par ex. DIN 7982 CH - ST4,2 x 13 (non
fourni). D
Remarque : enfoncez les vis à fond de
sorte que les guides Flexguide n’achoppent
pas sur les vis.
Ne collez pas les rails de manière à
pouvoir enlever le bloc de guidage du rail
en cas de défectuosité (pour ce faire, il faut
démonter le rail).
2. MONTAGE OUTDOOR
LOGGIA®PANELEN
• De stoppers, rolstelsels en eventuele
magneetplaatjes voor positieslot zijn reeds
voorzien in de bovenrails. A
Opmerking: Indien u optionele magneet-
plaatjes wil toevoegen, dient u de stop-
pers en rolstelsels te demonteren om deze
magneetplaatjes in de bovenste kamer van
de rail te schuiven.
• Bij de montage van de Loggia bovenrails
dient u de positie en tussenafstanden te
respecteren volgens de tekening. Beves-
tig de bovenrails om de 52 mm met de
meegeleverde schroeven DIN7982 CH -
ST4,2 x 13 (1178).
Gebruik het meegeleverde kaliber (5629).
Positioneer het boorkaliber aan de binnen-
kant bij bevestiging aan de spanbalk en
positioneer het kaliber aan de buitenkant
bij bevestiging aan de pivotbalk. Boor
voor met een boor diameter 3,5 mm. B
• Plaats de onderrails onderaan op de
ondergrond tussen de kolommen (water-
pas), u dient de positie en tussenafstanden
te respecteren volgens de tekening. Beves-
tig de onderrails om de 52 mm. C
• De Flexguide geleiders zijn reeds geplaatst
op de rails. Bevestig het geleidingsprofiel
aan de ondergrond.
Gebruik het meegeleverde kaliber (5629)
en bevestigingsmateriaal geschikt voor de
ondergrond, bv. DIN 7982 CH - ST4,2x13
(niet meegeleverd). D
Opmerking: Draai de schroeven volle-
dig in zodat de Flexguide geleiders niet
blokkeren aan de schroeven.
Verlijm de rails niet zodat bij defecten het
geleidingsblokje kan verwijderd worden
van de rail (hiervoor dient de rail gede-
monteerd te worden).

Outdoor Loggia®
7
28
SPAN
PIVOT
INSIDE
INSIDE
80
28
80
132
28
SPAN
PIVOT
INSIDE
INSIDE
80
28
80
132
52 52
52
52
52
20 28
OUTSIDE
ALIGN
INSIDE
PIVOT
52
28
OUTSIDE
ALIGN
INSIDE
SPAN
B
A
C D
5629
5629
DIN7982 CH -
ST4,2 x 13 - (1178)

Outdoor Loggia®
8
2. Installation of Outdoor
Loggia®panels (continued 1)
• The panels are numbered in production
according to the drawing. For installation
of the panels, take the number order into
account so the position lock and the orien-
tation of the carriers are correct. A
Note: The side of the Loggia panel that will
be on the outer side of the patio cover is
predefined. If you wish to turn this around,
follow the instructions in ‘6. Exchange
panels’ on page18.
• Snap on the panels at the top: position the
panels in line with the upper rail, snap the
bolt of the roller assembly into the fork of
the auto-fix and it will lock in place. B
Note: Start with the panels closest to the
column first. C
• Make sure the panel is level.
2. Montage Outdoor Loggia®
Schiebeläden (Fortsetzung 1)
• Die Schiebeläden werden in der Produk-
tion entsprechend der Zeichnung numme-
riert. Halten Sie diese Reihenfolge bei der
Montage der Schiebeläden ein, damit das
Positionsschloss und die Ausrichtung der
Mitnehmer korrekt sind. A
Hinweis: Es ist vordefiniert, welche Seite
der Loggia-Schiebeläden sich an der
Außenseite der Überdachung befinden
wird. Wenn Sie dies umdrehen möch-
ten, folgen Sie bitte den Anweisungen in
„6.Schiebeläden wechseln“ auf S.18.
• Klicken Sie die Schiebeläden oben fest:
Positionieren Sie die Läden in einer Linie
mit der oberen Schiene, klicken Sie den
Bolzen des Rollensystems in die Gabel des
Autofix ein, sodass er befestigt ist. B
Hinweis: Beginnen Sie zuerst mit den
Läden, die dem Pfosten am nächsten sind.
C
• Stellen Sie sicher, dass der Laden waage-
recht hängt.
2. Montage des panneaux
Outdoor Loggia®(suite 1)
• Les panneaux sont numérotés à la produc-
tion. Tenez compte de cet ordre pour le
montage des panneaux afin que le verrou
de position et les entraîneurs soient correc-
tement orientés. A
Remarque : le côté du panneau Loggia
qui vient se placer du côté extérieur de la
pergola est prédéfini. Si vous souhaitez le
tourner, vous devez suivre les instructions
énoncées sous ‘6. Changer les panneaux’
à la page18.
• Cliquez les panneaux sur la partie supé-
rieure : alignez les panneaux sur le rail
supérieur et cliquez le boulon de la roulette
dans la fourchette de l’auto-fix pour le fixer.
B
Remarque : commencez par les
panneaux situés le plus près de la colonne.
C
• Veillez à ce que le panneau soit correcte-
ment accroché (niveau à bulle).
2. Montage Outdoor Loggia®
panelen (vervolg 1)
• De panelen worden in productie genum-
merd volgens de tekening. Hou bij
montage van de panelen rekening met
deze volgorde zodat het positieslot en de
oriëntatie van de meenemers correct zijn.
A
Opmerking: er is voorgedefinieerd
welke zijde van het Loggiapaneel aan
de buitenzijde van de overkapping komt.
Indien u dit wenst om te draaien, dient
u de instructies ‘6. Panelen wisselen‘ op
p.18 te volgen.
• Klik de panelen bovenaan vast: positioneer
de panelen in lijn met de bovenrail, klik de
bout van het rolstelsel in de vork van de
auto-fix waarna hij vast zal zitten. B
Opmerking: begin eerst met de panelen
het dichtst bij de kolom. C
• Zorg ervoor dat het paneel waterpas
hangt.

Outdoor Loggia®
9
B
A
C
INSIDE
OUTSIDE
R1L1
R2L2

Outdoor Loggia®
10
2. Installation of Outdoor
Loggia®panels (continued 2)
• You can adjust the height of the panel by
tightening the bolts of the roller assemblies
with the supplied flat key (5628). This can
also be done with a standard key 13. A
• Position the Flexguide rods in the guide
blocks. B
• Mount the Flexguide to the guiding channel
block on the lower rail with the supplied
screws on the Flexguides and Allen key
M3. C
2. Montage Outdoor Loggia®
Schiebeläden (Fortsetzung 2)
• Sie können die Höhe des Ladens einstellen,
indem Sie die Bolzen der Rollensysteme
mit dem mitgelieferten flachen Maulschlüs-
sel (5628) anziehen. Dies kann auch mit
einem Standardschlüssel 13 durchgeführt
werden. A
• Positionieren Sie die Stifte des Flexguide in
den Führungsblöcken. B
• Befestigen Sie den Flexguide am Führungs-
block an der unteren Schiene mit den
mitgelieferten Schrauben und einem
M3-Inbusschlüssel. C
2. Montage des paneaux
Outdoor Loggia®(suite2)
• La hauteur du panneau est réglable en
tournant les boulons des roulettes avec la
clé plate fournie (5628). Il est également
possible d’utiliser une clé standard 13. A
• Positionnez les baguettes du Flexguide
dans les blocs de guidage. B
• Fixez le Flexguide au bloc de guidage sur
le rail inférieur avec les vis fournies et la clé
allen M3. C
2. Montage Outdoor Loggia®
panelen (vervolg 2)
• Je kan de hoogte van het paneel regelen
door de bouten van de rolstelsels aan te
draaien met meegeleverde vlakke sleutel
(5628). Dit kan ook met een standaard-
sleutel 13. A
• Positioneer de staafjes van de Flexguide in
de geleidingsblokjes. B
• Bevestig de Flexguide aan het geleidings-
blokje op de onderrail met de bijgeleverde
schroefjes aan de Flexguides en inbussleu-
tel M3. C

Outdoor Loggia®
11
B C
M4 x 9
A
5628

Outdoor Loggia®
12
3. INSTALLATION OF
POSITION LOCK
(OPTION)
• Remove the cover cap on the side of the
position lock to make it accessible. A
• Slide the roller assembly with the magnet
into the position plate (until you hear the
magnet click into place).
The position lock cable is already hanging
from the roller assembly. B
• Pass the cable through the lock (go through
all 4 holes) and secure it at the bottom
using the mounting nut.
Note: First arrange the panels at the
correct height. Place the magnetic plate
in the correct position (magnetic plate and
cable attract each other) and screw it in
place. The cable may be tensioned and
tightened in this position. This can be done
by tightening the mounting nut with an
Allen key M2. C
• Test whether the magnet is pulled down
when you move the lever. D
• Click the cover cap back onto the side
framework.
3. MONTAGE
POSITIONSSCHLOSS
(OPTIONAL)
• Entfernen Sie die Abdeckkappe an der
Seite des Positionsschlosses, um ihn
zugänglich zu machen. A
• Schieben Sie das Rollensystem mit dem
Magneten in die Positionsplatte (bis der
Magnet hörbar einrastet).
Das Kabel des Positionsschlosses hängt
bereits am Rollensystem. B
• Führen Sie das Kabel durch das Schloss
(durch alle 4 Löcher) und sichern Sie es
unten mit der Befestigungsmutter.
Hinweis: Stellen Sie zuerst die Schiebe-
läden auf die richtige Höhe ein! Bringen
Sie die Magnetplatte in die richtige Posi-
tion (Magnetplatte und Kabel ziehen sich
gegenseitig an) und schrauben Sie sie fest.
In dieser Position kann das Kabel angezo-
gen und festgedreht werden. Ziehen Sie
hierzu die Befestigungsmutter mit einem
M2-Inbusschlüssel fest. C
• Testen Sie, ob der Magnet nach unten
gezogen wird, wenn Sie den Hebel bewe-
gen. D
• Klicken Sie die Abdeckkappe wieder auf
den Seitenrahmen.
3. MONTAGE VERROU DE
POSITION (OPTION)
• Retirez la plaque de recouvrement du côté
du verrou de position pour le rendre acces-
sible. A
• Faites glisser la roulette avec l’aimant
jusque dans la plaque de position (jusqu’à
ce que vous entendiez l’aimant s’enclen-
cher).
Le câble du verrou de position est déjà
connecté à la roulette. B
• Faites passer le câble dans le verrou (bien
passer dans les 4 trous) et fixez-le en bas
avec l’écrou de fixation.
Remarque : commencez par régler les
panneaux à la bonne hauteur ! Mettez la
plaquette magnétique à la bonne position
(plaquette magnétique et câble s’attirent
mutuellement) et fixez par vissage. Dans
cette position, le câble peut alors être
tendu et serré. On peut utiliser une clé allen
M2 pour serrer l’écrou de fixation. C
• Vérifiez si l’aimant est entraîné vers le bas
lorsque vous actionnez le levier. D
• Remettez la plaque de recouvrement sur le
cadre latéral.
3. MONTAGE
POSITIESLOT (OPTIE)
• Verwijder de afdekkap aan de kant van
het positieslot zodat dit toegankelijk wordt.
A
• Schuif het rolstelsel met de magneet tot in
het positieplaatje (tot je de magneet hoort
vastklikken).
De kabel van het positieslot hangt reeds
aan het rolstelsel. B
• Breng de kabel door het slot (door alle 4
de gaatjes gaan) en maak hem onderaan
vast met behulp van het bevestigingsmoer-
tje.
Opmerking: Regel eerst de panelen op
de juiste hoogte! Breng het magneetplaatje
op de juiste positie (magneetplaatje en
kabel trekken elkaar aan) en schroef het
vast. In deze positie mag de kabel aange-
spannen en aangedraaid worden. Dit kan
door met een inbussleutel M2 het bevesti-
gingsmoertje aan te draaien. C
• Test of de magneet naar beneden getrok-
ken wordt als u de hendel beweegt. D
• Klik de afdekkap terug op het zijkader.

Outdoor Loggia®
13
A
C
B
D
M2
“Click”

Outdoor Loggia®
14
4. MONTAGE HAAKSLOT
(OPTIE)
• Het haakslot en de slotplaat zijn reeds
voorgemonteerd in het paneel (of de
kolom). A
• Regel de panelen in de hoogte zodat slot
en slotplaat mooi tegenover elkaar komen
te staan. B
4. INSTALLATION OF
HOOK LOCK (OPTION)
• The hook lock and striker plate are already
pre-assembled in the panel (or column). A
• Adjust the height of the panels so the lock
and lock plate are nicely opposite each
other. B
4. MONTAGE
HAKENSCHLOSS
(OPTIONAL)
• Das Hakenschloss und das Schließblech
sind bereits im Laden (oder dem Pfosten)
vormontiert. A
• Stellen Sie die Schiebeläden in der Höhe
so ein, dass das Schloss und das Schließ-
blech einander gegenüberliegen. B
4. MONTAGE SERRURE À
CROCHET (OPTION)
• La serrure à crochet et la plaque de serrure
sont déjà prémontées dans le panneau (ou
la colonne). A
• Réglez les panneaux dans la hauteur de
manière à ce que la serrure et la plaque
de serrure se trouvent bien en face l’une
de l’autre. B

Outdoor Loggia®
15
A B

Outdoor Loggia®
16
5. MONTAGE VAST
BESLAG (OPTIE)
Bovenaan:
• Bevestig de beugels (5564) op de
getoonde positie in de balk met 2 schroe-
ven DIN 7981 CH - St4,8 x 19 (1186). A
• Schuif de Autofixen (4370) van het paneel
in de draagbouten (3781) en schroef vast
in de beugels. Regel de hoogte van het
paneel ten opzicht van de balk. B
Onderaan:
• Boor 2 gaten Ø 20 mm, 40 mm diep op
de getoonde afstand. C
• Bevestig de bussen (5565) in de grond
door middel van een chemische veranke-
ring, geschikt voor de toegepaste onder-
grond.
• Plaats de Flexguide-assen in de bussen. D
5. INSTALLATION OF
FIXED HARDWARE
(OPTION)
At the top:
• Mount the brackets (5564) in the position
shown in the beam with 2 screws DIN
7981 CH – St4.8 x 19 (1186). A
• Slide the Autofixes (4370) from the panel
into the carriage bolts (3781) and screw
into the brackets. Check the panel height
with respect to the beam. B
At the bottom:
• Drill 2 Ø 20 mm holes 40 mm deep at the
distance shown. C
• Mount the bushings (5565) in the ground
using a chemical anchor suitable for the
substrate used.
• Place the Flexguide shafts in the bushes.
D
5. MONTAGE FESTER
BESCHLAG (OPTIONAL)
Oben:
• Befestigen Sie die Bügel (5564) an der
angegebenen Position im Balken mit 2
Schrauben vom Typ DIN 7981 CH ST 4,8
x 19 (1186). A
• Schieben Sie die Autofixe (4370) des
Ladens in die Trägerbolzen (3781) und
schrauben Sie sie in den Bügeln fest. Stel-
len Sie die Höhe des Ladens relativ zum
Balken ein. B
Unten:
• Bohren Sie 2 Löcher mit Ø 20 mm 40 mm
tief im angegebenen Abstand. C
• Befestigen Sie die Buchsen (5565) mit
einer für den verwendeten Untergrund
geeigneten chemischen Verankerung im
Boden.
• Setzen Sie die Flexguide-Achsen in die
Buchsen. D
5. MONTAGE FERRURE
FIXE (OPTION)
En haut :
• Fixez les supports (5564) à la position indi-
quée sur la barre avec 2 vis DIN 7981
CH-St4,8 x 19 (1186). A
• Faites glisser les Autofix (4370) du
panneau sur les boulons filetés (3781) et
vissez fermement dans les supports. Réglez
la hauteur du panneau par rapport à la
barre. B
En bas :
• Percez 2 trous de 20 mm de diamètre, 40
mm de profondeur à la distance indiquée.
C
• Fixez les fourreaux (5565) dans le sol avec
un scellement chimique adapté au type de
sol.
• Mettez les pieds du Flexguide dans les
fourreaux. D

Outdoor Loggia®
17
A
C
B
D
Schroeven / Vis /
Schrauben / Screws
DIN 7981 CH - St 4,8 x
19 (1186)
Draagbout / Boulon fileté /
Tragebolzen / Carrying bolt
M8x25 (3772)
Beugel vast / Support fixe /
Bügel fest / Bracket fixed
(5564)
Autofix (4370)
191 131
131 71
20 5
Flexguide (4377)
Bus / Fourreau /
Buchse / Socket
(5565)
18 18 Ø12
Depth 15
Ø3,5 20
30 25,4
656 267151
W
Boorgat Ø20 / Diepte 40
Trou de perçage Ø20 /
Profondeur 40
Bohrloch Ø20 / Tiefe 40
Drill hole Ø20 / Depth 40
UP
FLOOR
FLOOR
Tussen 2 panelen
Entre 2 panneaux
Zwischen 2 Läden
In between 2 panels
Tussen 2 panelen
Entre 2 panneaux
Zwischen 2 Läden
In between 2 panels
Tussen kolom en paneel
Entre colonne et panneau
Zwischen Pfosten und Laden
In between column and panel
Tussen kolom en paneel
Entre colonne et panneau
Zwischen Pfosten und Laden
In between column and panel

Outdoor Loggia®
18
6. PANELEN WISSELEN
• Er is voorgedefinieerd welke zijde van het
Loggiapaneel aan de buitenzijde van de
overkapping komt.
Ook de positie van het vast paneel is
bepaald (aan de buitenzijde van de over-
kapping). A
Indien gewenst, kan u dit aanpassen:
6.1 Panelen wisselen van
zijde (voor/achterzijde
draaien)
• Indien u dit wenst om te draaien, dient u
het vast paneel aan de buitenzijde (L1/R1)
op de rail aan de binnenzijde van de over-
kapping te monteren. De bedieningspane-
len (middenste panelen) dient u op de rail
aan de buitenzijde te monteren. B
6. EXCHANGING PANELS
• The side of the Loggia panel that will be on
the outer side of the patio cover is prede-
fined.
The position of the fixed panel is also deter-
mined (on the outer side of the roof). A
If desired, you can adjust this:
6.1 Exchanging side panels
(turn front/back)
• If you wish to turn this around, you must
mount the fixed panel on the outer side
(L1/R1) on the rail on the inner side of the
roof. The control panels (middle panels)
must be mounted on the rail on the outer
side. B
6. SCHIEBELÄDEN
WECHSELN
• Es ist vordefiniert, welche Seite des
Loggia-Schiebeladens sich an der Außen-
seite der Überdachung befinden wird.
Auch die Position des festen Ladens ist
festgelegt (an der Außenseite der Über-
dachung). A
Sie können dies auf Wunsch anpassen:
6.1 Seite der Schiebeläden
wechseln (Vorder-/
Rückseite umdrehen)
• Wenn Sie dies umdrehen möchten, müssen
Sie den festen Laden an der Außenseite
(L1/R1) an der Schiene an der Innenseite
der Überdachung montieren. Die Bedie-
nungsläden (mittlere Schiebeläden) müssen
an der Schiene an der Außenseite montiert
werden. B
6. CHANGER LES
PANNEAUX
• Le côté du panneau Loggia qui vient se
placer du côté extérieur de la pergola est
prédéfini.
De même, la position du panneau fixe est
définie (côté extérieur de la pergola). A
Si vous le souhaitez, vous pouvez modifier
cela :
6.1 Changer le côté des
panneaux (tourner
avant/arrière)
• Si vous souhaitez tourner les panneaux,
vous devez monter sur le rail du côté inté-
rieur de la pergola, le panneau fixe situé
du côté extérieur (L1/R1). Les panneaux
mobiles (panneaux du milieu) doivent être
montés sur le rail du côté extérieur. B

Outdoor Loggia®
19
A
B
INSIDE
OUTSIDE
OUTSIDE
INSIDE
R1
L1
L1
R1
L2
R2
L3
R3
R3
L3
R2
L2

Outdoor Loggia®
20
6. Panelen wisselen (vervolg 1)
6.2 Panelen wisselen van
rails (vast paneel aan
de binnenkant van de
overkapping)
• Standaard worden de vaste panelen op
de rail aan de buitenzijde van de overkap-
ping voorzien. A
• Indien u dit wenst te verwisselen – maar de
zijde van de invulling niet wenst te draaien
– dient u het vast paneel aan de buiten-
zijde (L1/R1) op de rail aan de binnen-
zijde van de overkapping te monteren. De
bedieningspanelen (middenste panelen)
dient u op de rail aan de buitenzijde te
monteren. B
Opmerking: verwissel hiervoor eerst de
meenemers op de panelen, zie pag. 22.
6. Exchanging panels
(continued1)
6.2 Exchanging panels
between rails (fixed
panel on the inner side
of the patio cover)
• The fixed panels are fitted to the rail on the
outer side of the roof as standard. A
• If you want to change this – but don’t want
to rotate the side of the infill – fit the fixed
panel on the outside (L1/R1) on the rail
on the inner side of the patio cover. The
control panels (middle panels) must be
mounted on the rail on the outer side. B
Note: to do this, first change the carriers on
the panels, see p. 22.
6. Schiebeläden wechseln
(Fortsetzung 1)
6.2 Position der
Schiebeläden auf den
Schienen wechseln
(fester Laden an
der Innenseite der
Überdachung)
• Standardmäßig werden die festen Läden
an der Schiene an der Außenseite der
Überdachung angebracht. A
• Wenn Sie es umkehren möchten – aber
nicht die Seite der Füllung umdrehen möch-
ten – müssen Sie den festen Laden an der
Außenseite (L1/R1) an der Schiene an der
Innenseite der Überdachung montieren.
Die Bedienungsläden (mittlere Schiebelä-
den) müssen an der Schiene an der Außen-
seite montiert werden. B
Hinweis: Tauschen Sie dazu zuerst die
Mitnehmer an den Schiebeläden aus, siehe
Seite 22.
6. Changer les panneaux
(suite1)
6.2 Changer les panneaux
de rails (panneau fixe
du côté intérieur de la
pergola)
• En standard, les panneaux fixes sont
montés sur le rail du côté extérieur de la
pergola. A
• Si vous souhaitez changer cela - mais que
vous ne souhaitez pas tourner le côté de
l’insert - vous devez monter sur le rail du
côté intérieur de la pergola, le panneau
fixe situé sur le rail du côté extérieur (L1/
R1). Les panneaux mobiles (panneaux du
milieu) doivent être montés sur le rail du
côté extérieur. B
Remarque : commencer par échanger
les entraîneurs sur les panneaux, voir page
22.
Other manuals for Outdoor Loggia
4
Table of contents
Other Renson Patio Furniture manuals
Popular Patio Furniture manuals by other brands

Extremis
Extremis KOSMOS PARASOL Assembly instructions

LF
LF allen+roth ASPEN GROVE 4PC CHAT FZS60569S Quick reference guide

Shademaker
Shademaker Libra Series owner's manual

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection 181-935-CL Use and care guide

Extremis
Extremis Virus manual

PHI VILLA
PHI VILLA E02GM023-M Use and care guide