Renson 159 741 User manual

IT pag. 4
EN pag. 6
FR page 8
ES pág. 10
PT pág. 14
RU стр. 16
ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI
WET & DRY VACUUM CLEANER
ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE
ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO
ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
ATTENZIONE: leggere le istruzioni prima dell’utilizzo.
WARNING: read the instructions carefully before use.
ATTENTION: lire attentivement les istructions avant l’usage.
ADVERTENCIA: leer atentamente las advertencias antes el uso de aparado.
ATENÇÃO: ler atentamente as instruções antes da utilização.
ВНИМАНИЕ: перед использованием прочитайте инструкцию по эксплуатации.
159 741

①
x 2 x 4
optional
optional
O1
O
P
Q
N
N
M
L
I
G
G
F
U
H
mod. 159 741
②
In base al modello si possono
verificare delle differenze nella forni-
tura. Depending on the model,
there are differences in the scopes
of delivery. Suivant le modèle, la
fourniture peut varier. Según el
modelos, hay diferencias en el conte-
nido suministrado. Consoante o
modelo, existem diferenças no volu-
me de fornecimento. В данном
руководстве по эксплуатации дано
описание прибора с максимальной
комплектацией. Комплектация
отличается в зависимости от
модели
BA C D
OPTIONAL
SE PRESENTE
IF PRESENT
SI INCLUSE
WENN VORHANDEN
SI ESTUVIERA PRESENTE
SE PRESENTE
ЕСЛИ ЕСТЬ
ON
1 MOTOR
OFF
ON
2 MOTORS
D
1
0
2
2

③
④
Aspirazione polveri
Dry suction
Aspiration poussiere
Aspiración de polvo
Aspiração de poeiras
Сухая уборка
Aspirazione liquidi
Liquid suction
Aspiration liquides
Aspiración de líquidos
Aspiração de líquidos
Влажная уборка
optional
R1
R4
⑤
x3
1
ON
1 MOTOR
U
3

DESCRIZIONE E MONTAGGIO
(vedi fig.
①②③
)
ACavo elettrico
BTestata motore
CManiglia per il trasporto
D Interruttore ON/OFF generale:
0 Interruttore OFF
1 Interruttore ON 1 motore
2 Interruttore ON 2 motori
FGanci per la chiusura testata/fusto
GBocchettone di aspirazione
HFusto
ITubo flex
LPennello rotondo
MLancia diritta
N Tubo prolunga
OCorpo porta accessori
O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional
P Accessorio setolato (pavimenti)
QAccessorio per liquidi
R1 Filtro (aspirazione polvere)
R4 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
U SCUOTFILTRO
LPennello rotondo
MLancia diritta
N Tubo prolunga
OCorpo porta accessori
O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional
P Accessorio setolato (pavimenti)
QAccessorio per liquidi
R1 Filtro (aspirazione polvere) - optional
R2Filtro (aspirazione polvere) -optional
R3Filtro (aspirazione liquidi) - optional
R4 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
RRDisco sostegno filtro
S Adattatore elettroutensili- optional
T Presa elettroutensili- optional
U SCUOTFILTRO
UTILIZZO PREVISTO
• Questo apparecchio è adatto anche per uso collettivo,
per esempio, negli alberghi, nelle scuole, negli ospe-
dali, nelle fabbriche, nei negozi, negli uffi ci e nei resi-
dence.
• Può essere usato come aspiratore per liquidi e aspira-
tore a secco.
• La non osservanza delle suddette condizioni provoca
il decadimento della garanzia.
Simboli
ATTENZIONE! Prestare attenzione per motivi di
sicurezza.
IMPORTANTE
OPTIONAL:
SE PRESENTE
Doppio isolamento (SE PRESENTE):è una prote-
zione supplementare dell’isolamento elettrico.
SICUREZZA
AVVERTENZE GENERALI
•
I componenti l’imballaggio possono costituire poten-
ziali pericoli (es. sacco in plastica) riporli quindi fuori
della portata dei bambini e altre persone o animali
non coscienti delle loro azioni.
•
Gli utilizzatori devono essere adeguatamente istruiti
all'uso di questo apparecchio.
•
Ogni utilizzo diverso da quelli indicati sul presente
manuale può costituire pericolo pertanto deve essere
evitato.
•
Utilizzare la presa utensile presente sull'apparecchio
(solo per gli apparecchi dotati di presa utensile) solo
per gli scopi specificati nel manuale istruzione
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente.
•
Controllare l’apparecchio prima di ogni utilizzo.
•
Quando l’apparecchio è in funzione, evitare di met-
tere l’orifizio di aspirazione vicino a parti delicate del
corpo come occhi, bocca, orecchie.
•
Il prodotto non deve essere usato dai bambini o da
persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ri-
dotte o mancanti di adeguata esperienza e conoscen-
za, finchè non siano state adeguatamente addestrate
o istruite.
•
I bambini, anche se controllati, non devono giocare
con il prodotto.
•
Prima dell’uso l’apparecchio deve essere montato cor-
rettamente in ogni sua parte.
•
Accertarsi che la presa sia conforme alla spina dell’ap-
parecchio.
•
Non afferrare mai la spina del cavo elettrico con le
mani bagnate.
•
Accertarsi che il valore di tensione indicato sul
blocco motore corrisponda a quello della fonte di
energia cui si intende collegare l’apparecchio.
•
Non aspirare sostanze infiammabili (es. cenere del
camino e fuliggine), esplosive, tossiche o perico-
lose per la salute.
•
Non lasciare incustodito l’apparecchio funzionante.
•
Togliere sempre la spina dalla presa di corrente prima
di effettuare qualsiasi intervento sull’apparecchio o
quando rimane incostudito o alla portata di bambini
o di persone non coscienti dei loro atti.
•
Non tirare mai o alzare l’apparecchio utilizzando il
cavo elettrico.
•
Non immergere l’apparecchio in acqua per la pulizia
né lavarlo con getti d’acqua.
•
In ambienti umidi (ad es. il bagno) l’apparecchio
deve essere collegato solo a prese di corrente for-
nite di interruttore differenziale. Per eventuali
dubbi rivolgersi ad un elettricista.
•
Controllare scrupolosamente se cavo, spina o par-
ti dell’apparecchio risultano danneggiate ed in tal
Istruzioni originali
4

CURA E MANUTENZIONE
L'apparecchio non richiede manutenzione.
•
Scollegare l'apparecchio dalla rete elettrica , staccan-
do la spina dalla presa elettrica , prima di effettuare
qualsiasi intervento di manutenzione e pulizia.
• Pulire la parte esterna della macchina con uno strac-
cio asciutto.
• Spostare l'apparecchio solo aerrando la maniglia di
trasporto che si trova sulla testa del motore.
• Conservare l'apparecchio e gli accessori in un luogo
asciutto e sicuro, fuori dalla portata dei bambini.
•
Prima di svuotare il fusto, spegnere l’apparecchio e
staccare la spina dalla presa di corrente
PULIZIA DEI FILTRI R1
1- Smontare il filtro
2- Scuotere il filtro
•
Dopo l’operazione di pulizia del filtro, verificare lo
stato di idoneità per un successivo utilizzo. In caso di
danneggiamento o rottura, sostituirlo con un filtro
originale.
CONDIZIONI DI GARANZIA
Tutti i nostri apparecchi sono stati sottoposti ad accurati
collaudi e sono coperti da garanzia da difetti di fabbri-
cazione in conformità alle normative vigenti applicabili
nei vari Paesi.
La garanzia decorre dalla data di acquisto.
Sono esclusi dalla garanzia: le parti soggette a normale
usura, le parti in gomma, spazzole di carbone, i filtri, gli
accessori e gli optional; i danni accidentali, per trasporto,
per incuria o inadeguato trattamento, per uso ed instal-
lazione errati o impropri.
La garanzia non contempla la pulizia degli organi funzio-
nanti, delle incrostazioni, dei filtri e ugelli in genere.
SMALTIMENTO
Quale proprietario di un apparecchio elettrico o
elettronico, la legge (conformemente alla direttiva
UE 2002/96/CE del 27 gennaio 2003) le vieta di smal-
tire questo prodotto o i suoi accessori elettrici / elettro-
nici come rifiuto domestico solido urbano e le impone
invece di smaltirlo negli appositi centri di raccolta. E’ pos-
sibile smaltire il prodotto direttamente dal distributore
mediante l’acquisto di un prodotto nuovo, equivalente a
quello da smaltire
caso non utilizzare assolutamente l’apparecchio
ma rivolgersi al Servizio Assistenza per la sua ri-
parazione.
•
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve es-
sere sostituito dal costruttore oppure dal servizio
assistenza, oppure da personale qualificato al fine
di evitare situazioni di pericolo.
•
Nel caso vengano utilizzate prolunghe elettriche as-
sicurarsi che queste appoggino su superfici asciutte e
protette da eventuali spruzzi d’acqua.
•
Prima di aspirare i liquidi, verificare la funzionalità
del galleggiante. Quando si aspirano liquidi, quando
il fusto è pieno, l'apertura di aspirazione viene chiu-
sa da un galleggiante e si interrompere il processo di
aspirazione. Spegnere l'apparecchio, staccare la spina
e svuotare il fusto. Assicurarsi regolarmente che il gal-
leggiante (dispositivo di limitazione del livello dell'ac-
qua) sia pulito e senza segni di danneggiamento.
•
In caso di ribaltamento si raccomanda di rialzare l’ap-
parecchio prima di spegnerlo.
•
Spegnere immediatamente l’apparecchio in caso di
fuoriuscita di liquido o schiuma.
•
Non usare l’apparecchio per aspirare acqua da re-
cipienti, lavandini, vasche, ecc.
•
Non usare solventi e detergenti aggressivi.
•
Manutenzioni e riparazioni devono essere effettuate
sempre da personale specializzato; le parti che even-
tualmente si guastassero vanno sostituite solo con
ricambi originali.
•
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni
causati a persone, animali o cose in seguito al man-
cato rispetto di queste istruzioni o se l’apparecchio
viene usato in modo irragionevole.
UTILIZZO (vedi fig.
③④⑤
)
• Assicurarsi che l’interruttore sia in posizione (0) OFF
e collegare l’apparecchio ad una presa di corrente
idonea.
• La macchina deve essere sempre mantenuta su una
base orizzontale, in modo sicuro e stabile.
• Inserire il ltro adatto all'uso.
•
Non lavorare mai senza aver montato i filtri.
• Utilizzare gli accessori più adatti per l'uso richiesto.
• Posizionare l’interruttore su (I) ON per accendere
l’apparecchio.
• Quando la funzione è terminata, mettere l'interruttore
su (0) OFF e staccare la spina dalla presa di corrente.
• L’utilizzo dell’apparecchio in concomitanza con polve-
ri particolarmente fini (dimensione minore di 0,3 μm)
richiede l’adozione di specifici filtri forniti in opzione
(Hepa).
⑤
Scuotifiltro
pneumatico
U
: In caso di
diminuzione della potenza aspirante, azionare
rapidamente lo scuotifiltro
U
alcune volte.
5

DESCRIPTION AND ASSEMBLY INSTRUCTIONS
see fig.
①②③
A
Electri
cal power cord
B
Motor head
C
Carrying
handle
D
ON/OFF MAIN Switch
0
OFF MAIN Switch
1
ON Switch (1 MOTOR)
2
ON Switch (2 MOTORS)
F
Suction inlet
G
Head on tank locks
H
Tank
I
Flexible hose
L
Round brush
M
Straight lance
N
Tube
O
Accessory holder
O1
Accessory carpet - optional
P
Accessory (floor dry suction)
Q
Accessory (floor liquid suction)
R1
Filter (dry suction)
R4
Paper bag to fit directly on
the suction inlet - optional
U
Filter shaker
INTENDED USE
• This appliance is suitable for commercial use, for
example in hotels, schools, hospitals, factories, shops,
offices and rental businesses.
• The appliance is intended for use as a wet and dry
vacuum cleaner. For Indoor Use Only.
• Failure to comply with the above mentioned
conditions will lead to cancellation of the guarantee.
SYMBOLS
CAUTION! It is important to be careful of the fol-
lowing items.
IMPORTANT
OPTIONAL:
IF PRESENT
Double insulated (IF PRESENT): supplementary
insulation is applied to the basic insulation to pro-
tect against electric shock in the event of failure of
the basic insulation.
SAFETY
GENERAL WARNING
•
Components used in packaging (if plastic bags) can
be dangerous keep away from children and animals.
•
Operators shall be adequately instructed on the use
of these machines.
•
The use of this machine for anything not specified in
this manual may be dangerous and must be avoided.
•
Only use the socket outlet on the appliance for
purposes specified in the instruction manual. (note:
this is only for appliances provided with socket
outlet).
•
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the socket outlet.
•
Always check the appliance before use.
•
The suction nozzle should be kept away from the
body, especially delicate areas such as eyes, ears and
mouth.
•
The appliance is not intended for use by persons (in-
cluding children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and know-
ledge, unless they have been given supervision or in-
struction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
•
Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
•
The equipment should be correctly assembled before
use.
•
Ensure that power sockets used are correct for the
machine
•
Never grasp the mains plug with wet hands.
•
Check that voltage indicated on the rating plate is
the same as the supply voltage.
•
These machines are not suitable for vacuuming
health endangering dusts or inflammable/explo-
sive substances (like ash and soot).
•
Never leave the equipment unattended whilst in use.
•
Never carry out any maintenance on the machine
without first disconnecting from the mains supply or
when it is left unattended or reachable by children or
disables.
•
The power cord should not be used to pull or lift the
machine.
•
The machine should never be immersed and never
use water jet against the appliance to clean it.
•
When using the machine in wet rooms (e.g. in
the bathroom) only connect it to sockets which
are connected in series with a ground fault
circuit interrupter. In case of doubt, consult an
electrician.
•
Periodically examine the power cord and machine
for damage. If any damage is found, do not use
Translation of the original instructions
6

the appliance but contact your service centre for
repair.
•
If the supply cord is damaged, it must be replaced
bythemanufacturer,itsservicecentresorsimilarly
qualified people in order to avoid a hazard.
•
If an extension cord is used, the plug and socket must
be of watertight construction.
•
Before vacuuming liquids, check the float functions
correctly. When vacuuming liquids, and when the
tank is full, a float closes the suction opening, and the
vacuum operation is interrupted. Then switch off the
machine, disconnect the plug and empty the tank.
Regularly clean the water level limiting device (float)
and examine it for signs of damages.
•
If the machine overturns, it would be recommended
to stand it up before switching off.
•
If foam or liquid escape from the appliance, switch off
immediately.
•
The equipment should not be used to vacuum wa-
ter from containers lavatories, tubs, etc.
•
Aggressive solvents or detergents should not be
used.
•
Service and repairs must be carried out by qualified
personnel only. Only use manufacturer original spare
parts for service repair.
•
The manufacturer cannot be held responsible for any
damage/injury caused to persons, animals or property
caused by misuse of the appliance, not in compliance
with manual instructions.
USE
(see fig.
③④⑤
)
• Be sure that switch is in o position (0) OFF and
connect the machine to a suitable socket.
• The machine must be always kept on horizontal bases,
in a safe and stable way.
• Insert the suitable lters for the proper use.
•
Never use the appliance without filters .
• Use the most suitable accessories for the requested
usage.
• Put switch on (I) ON position in order to start the
machine.
• When job is over, switch o (0) OFF and keep away the
plug from the socket.
• If the appliance is used with especially ne dust
(size below 0.3 µm) the filter supplied will require
cleaning more frequently. For especially demanding
applications, the use of specific filters supplied as an
optional (Hepa) may be necessary.
⑤
Pneumatic filter shaker U: If there should be a
reduction in the suction power, operate quickly the
filter reset lever Useveral times to reset the filter .
CARE AND MAINTENANCE
The unit is maintenance-free.
•
The machine shall be disconnected from its power
source, by removing the plug from the socket-outlet,
during cleaning or maintenance
• Clean the exterior part of the machine with a dry
cloth.
• Move the appliance only by catching the carrying
handle located on the motor head.
• Store the appliance and the accessories in a dry safe
place, out of the reach of children.
•
Before emptying the tank, switch off the machine and
disconnect the plug from the socket outlet.
FILTER CLEANING R1
1- Remove the filter
2-
Filter shaker
•
Once the filter has been cleaned, check whether it
is suitable for further use. If it has been damaged or
broken, replace it with an original filter.
WARRANTY CONDITIONS
All our machines are subjected to strict tests and are co-
vered against manufacturing defects in accordance with
applicable regulations. The warranty is effective from
the date of purchase.
The following are not included in the warranty: - Parts
subject to normal wear. - Rubber parts, charcoal, filters
and the accessories and optional accessories. - Acciden-
tal damage, caused by transport, neglect or inadequate
treatment, incorrect or improper use and installation
failing - The warranty shall not cover any cleaning ope-
rations to which the operative components may be
subjected, such as clogged nozzles and filter blocked
due to limestones.
DISPOSAL WEEE
As the owner of electrical or electronic equipment,
the law (in accordance with the EU Directive 2002/96/EC
of 27 January 2003) prohibits you from disposing of this
product or its electrical / electronic accessories as mu-
nicipal solid waste and obliges you to make use of the
appropriate waste collection facilities.
The product can be disposed of by returning it to the
distributor when a new product is purchased. The new
product must be equivalent to that being disposed of.
7

DESCRIPTIF ET MONTAGE
(voir fig.
①②③
A
Cable electrique
B
Tete moteur
C
Poignée de transport
D
Interrupteur ON/OFF principal
0
Interrupteur OFF principal
1
Interrupteur ON 1 MOTEUR
2
Interrupteur ON 2 MOTEUR
F
Crochets de fermeture tete/cuve
G
Connecteur d’spiration
H
Cuve
I
Tuyau flexible
L
Brosse ronde
M
Suceur plat
N
Tuyau
O
Support raclette
O1
Raclette moquette
- en option
P
Raclette (sol/raclette pour aspiration poussiere)
Q
Raclette (sol/raclette pour aspiration liquides)
R1
Filtre (aspiration poussiere)
R
4 Sac papier à appliquer directement sur le
connecteur d’aspiration - en option
U
Vibreur de filtre
UTILISATION PRÉVUES
• Cet appareil est indiqué par un emploi collectif, par
exemple, dans les auberges, les écoles, les hôpitaux,
les usines, les magasins, les bureaux et les résidences.
• Cet appareil est destiné à aspirer les salissures
mouillées et sèches.
• Le non respect des conditions indiquées ci-dessus en-
traîne la perte de la garantie.
SYMBOLES
ATTENTION! Redoublez d’attention pour des
motifs de sécurité.
IMPORTANT
OPTIONAL:
SI INCLUE (voir carton)
Double isolation (si inclue): il s' agit d'une protec-
tion supplementaire pour l'isolation éléctrique
SECURITÉ
AVERTISSEMENTS
•
Les composants de l’emballage peuvent constituer
des dangers potentiels (exemple: le sac en plastique)
qui doivent être maintenus hors de portée des enfants
et autres personnes ou animaux non responsables de
leurs actes.
•
Les utilisateurs doivent être suffisamment formés
pour utiliser cet appareil.
•
Toute utilisation autre que celle indiquée sur le présent
manuel peut constituer un danger qui peut donc être
évité.
•
N’utilisez la
prise-électro-outil
s
présente sur l’appareil
(uniquement pour les appareils équipés d’une
prise
électriques
) que pour les utilisations précisées dans le
manuel d'instructions.
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
•
Vérifiez l’appareil avant chaque utilisation.
•
Quand l’appareil est en fonctionnement, il faut éviter
de mettre l’orifice d’aspiration près d’une partie
délicate du corps comme les yeux, la bouche ou les
oreilles.
•
Le produit ne peut être utilisé par des enfants ou autres
personnes dont les facultés physiques, sensorielles
ou mentales seraient limitées ou par des personnes
dont l’expérience et/ou la maîtrise ne seraient pas
optimales. Ceci reste valable jusqu’au moment ou
ces personnes auront été correctement instruites et
formées.
•
Les enfants, même sous contrôle parental, ne peuvent
jouer avec le produit.
•
Avant l’utilisation, I’appareil doit être monté
correctement dans son ensemble.
•
Vérifier que la prise murale soit conforme à la fiche de
l’appareil.
•
Ne saisissez jamais la fiche mâle avec les mains
mouillées.
•
Vérifier que la valeur de la tension indiquée sur le
bloc moteur corresponde à la source d’énerqie à la
quelle on entend relier l’appareil.
•
Ne pas aspirer de substances inflammables (com-
me la cendre de la cheminée ou la suie), explosi-
ves, toxiques ou nocives pour la santé.
•
Ne pas laisser l’appareil en fonctionnement sans sur-
veillance.
•
Enlever toujours la fiche de la prise de courant avant
d’effectuer quelque intervention que ce soit sur l’ap-
pareil, ou, quand celui-ci reste sans surveillance ou à
la portée des enfants ou des personnes non responsa-
bles de leurs actes.
•
Ne pas tirer ou soulever l’appareil en utilisant le cable
électrique.
•
Ne pas immerger l’appareil dans l’eau pour le nettoya-
ge ni le laver avec un jet d’eau.
•
Si l’appareil doit fonctionner dans des locaux hu-
mides (par ex. dans une salle de bain) ne le raccor-
dez qu’à des prises femelles protégées par un di-
sjoncteur différentiel. En cas de doute, consultez
un électricien agréé.
•
Contrôler scrupuleusement si le cable électrique,
Traduction des instruction originales
8

la fiche ou des parties isolées de l’appareil ne so-
ient pas endommagées et dans un tel cas ne pas
utiliser l’appareil mais s’adresser au Service Après
Vente pour sa réparation.
•
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit
être remplacé par le fabricant, son service après
vente ou une personne de qualification similaire
afin d'éviter un danger.
•
Dans le cas où une rallonge électrique viendrait à être
utilisée, il faut s’assurer que cet ajout soit sur des sur-
faces sèches et protégé des projections éventuealles
d’eau.
•
Avant d’aspirer les liquides, vérifiez le fonctionnement
du flotteur. Lorsque des liquides sont aspirés et que
le bidons est plein, l’ouverture de l’aspiration est fer-
mée par un flotteur et le processus d'aspiration s’in-
terrompt. Eteignez l’appareil, débranchez-le et videz
le bidon. Assurez-vous régulièrement que le flotteur
(dispositif de limitation du niveau de l’eau) est propre
et non endommagé
•
En cas de renversement, il faut recommander de rele-
ver l’appareil avant de l’eteindre.
•
Eteindre immédiatement l’appareil en cas d’écoule-
ment de líquide ou de mousse.
•
Ne pas utiliser l’appareil pour aspirer l’eau de réci-
pients, éviers bassins, etc.
•
Ne pas utiliser des solvants ou des détergents agressifs.
•
L’entretien et les réparations doivent être assurés par
des personnes spécialisées; les pièces qui éventuelle-
ment sont endommagées seront remplacées par des
pièces de rechange d’origine.
•
Le fabricant décline toute responsabilité pour des
dommages causés aux personnes, animaux ou choses
par suite de manque de respect de ces instructions ou
si l’appareil a été utilisé d’une façon anormale.
UTILISATION
voir fig.
③④⑤
• S’assurer que l’interrupteur soit en position (0) OFF
et brancher l’appareil à une prise de courrant appro-
priée.
• L’appareil doit être en position horizontale, sur un
plan stable et sûr.
• Utiliser les ltres correspondants à l’usage prévu.
•
Ne jamais utiliser l’appareil sans avoir monté les fil-
tres.
• Monter les accessoires plus adaptés à l’ usage prévu.
• Placer interrupteur sur (I) ON pour allumer l’ appareil.
• Une fois terminé le travail placer l’interrupteur sur (0)
OFF et enlever la prise de courant.
• L’aspiration de poussières particulièrement nes
(inférieures à 0,3 µm) nécessite un nettoyage plus
fréquent du filtre en dotation. Pour des conditions
d'exercice difficiles, l'adoption de filtres spéciaux, di-
sponibles en option, (Hepa) peut s'avérer nécessaire.
⑤
Vibreur de filtre
pneumatique
U
: En cas de
diminution de la puissance d’aspiration,
actionnez rapidement plusieurs fois le levier
U
de réarmement du filtre .
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
L’appareil n’exige aucun entretien particulier.
•
Débrancher l’appareil avant toute intervention de
nettoyage et d’entretien.
• Nettoyer la parte éxtérieure de l'appareil avec un chif-
fon sec
• Deplacer l'appareil seulement en utilisant la poigné
de transport propre.
• Garder l'appareil et les accessoires dans un endroit sec
et sure, hors des enfants .
•
Avant de vider le réservoir, éteignez l’appareil et
débranchez la fiche de la prise de courant.
NETTOYEUR LE FILTRE RI
1- Dèmonter le filtre
2- Vibreur de filtre
•
Après avoir nettoyé le filtre, vérifiez qu’il est en bon
état. S’il est cassé ou endommagé, remplacez-le par
un filtre d’origine.
CONDITIONS DE GARANTIE
Tous nos appareils ont été soumis à de nombreux essais
et sont sous garantie pour tous les défauts de fabrication
conformément aux normes en vigueur. La garantie s’ap-
plique ą patir de la date d’achat du produit. Sont exclus
de la garantie: Les parties sujettes à normale usure; Les
composants en gomme, les balais de charbons, les filtres,
les accessoires et les accessoires sont en option. - Les
dommages accidentels dus au transport, à négligence et
à une utilisation incorrecte, provoqués par une mise en
place impropre ou incorrect. - La garantie n’envisage pas
le nettoyage des organes de fonctionnement, des filtres
et buses obstrué des incrustations, es bloquées à cause
de résidus calcaires.
ÉLIMINATION
En tant que propriétaire d’un appareil électrique
ou électronique, la loi (conformément à la directi-
ve UE 2002/96/CE du
27 janvier 2003) vous défend d’éliminer ce produit ou ses
accessoires électriques/électroniques comme un déchet
domestique solide
urbain et vous impose au contraire de l’éliminer dans les
centres de collecte prévus à cet effet.
On peut éliminer le produit directement du distributeur
moyennant l’achat d’un nouveau produit, équivalent à
celui que l’on doit éliminer.
9

DESCRIPCION Y MONTAJE
( ver fug.
①②③
)
ACable eléctrico con enchufe
BCabezal m
otor
CMa
neja para el transporte
D
Interruptor general ON/OFF
0
Interruptor general OFF
1
Interruptor ON
(1 motore)
2
Interruptor ON
(2 motores)
F
Ganchos para el cierre cabezal/
deposito
G
Entrada de aspiracion
H
Deposito exterior
I
Manguera flexible
L
Cepillo combinado
M
Lanza directa
N
Tubo
O
Cuerpo porta acessorios
O1
acessorios para alfombras-
opcional
P
acessorio (aspirador de polvo)
Q
acessorio (aspirador de líquidos)
R1
Filtro (aspirador de polvo)
R4
Bolsa de papel para colocar
directamente
en el depósito - opcional
U
Sacudidor de filtro
USO PREVISTO
• Esteequipoesaptotambiénparausocolectivo,por
ejemplo, en hoteles, colegios, horpitales, fábricas,
negocios,ocinasyresidencias.
• Elaparatohasidodiseñadoparasuaplicacióncomo
aspiradordelíquidosydepolvos.
• La inobservancia de dichas condiciones provoca la
caducidaddelagarantía.
SÍMBOLOS
¡ATENCIÓN! Prestar atención por motivos de se-
guridad.
IMPORTANTE
OPTIONAL:
SI ESTUVIERA PRESENTE (ver emba-
laje)
Doble aislamiento (SI ESTUVIERA PRESENTE): es
una protección adicional aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD
ADVERTENCIAS GENERALES
•
Los componentes del embalaje pueden ser peligro-
sos, mantener pues fuera del alcance de los niños,
animales o cualquier persona no consciente de sus
actos.
•
Los usuarios deben estar adecuadamente entrenado
para utilizar este dispositivo
•
Evitar cualquier uso de la máquina que no esté especi-
ficado en este manual, ya que puede ser peligroso.
•
Utilizar la toma presente en el equipo (sólo para aquel-
los equipos dotados de toma) sólo para aquellos fines
especificados em el manual de instrucciones
•
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
•
Comprobar el aparato antes de cada utilización.
•
Cuando el aparato esté en funcionamiento, no acer-
car el tubo de aspiración a partes delicadas del cuerpo
(ojos, boca o orejas). Pueden ser dañados.
•
El producto no debe ser usado por niños o personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales redu-
cidas o que no posean experiencia y conocimiento
apropiados, hasta que no hayan sido capacitadas o
instruidas adecuadamente.
•
Los niños no deben jugar con el producto aún bajo
supervisión.
•
Antes de ponerlo en funcionamiento, asegurarse de
que todos los componentes están correctamente
montados.
•
Comprovar que la clavija se adapta perfectamente al
enchufe.
•
No asir nunca el enchufe con las manos húmedas.
•
Comprovar que el voltaje indicado en la parte su-
perior del cabezal es el mismo que proporciona la
toma de corriente.
•
No aspirar sustancias inflamables (por ejemplo
cenizas de la chimenea y hollín), explosivas, tóxi-
cas o nocivas para la salud.
•
No dejar nunca el aparato enchufado ni en funciona-
miento si no se utiliza.
•
Recordar siempre desconectar el aparato antes de
intentar cualquier reparación. No dejar el aparato en
funcionamiento sin vigilancia, puede ser utilizado por
niños o personas no conscientes de su actos.
•
No utilizar el cable eléctrico para levantar o desenchu-
far el aparato.
•
Para la limpieza, no sumergir nunca el aparato en
agua ni lavar el mismo aparato con chorros de agua.
•
Conectar el aparato en recintos o habitaciones
húmedas (por ejemplo el cuarto de baño) sólo si
las tomas de corriente están provistas de un inter-
ruptor diferencial. En caso de duda consulte a su
Traducción de las instrucciones originales
10

electricista
.
•
Comprovar que el cable eléctrico, enchufe o cual-
quier otra parte del aparato no están dañados. En
caso de que lo estuviera, no utilizarlo, y ponerse
en contacto con el Servicio Técnico para su repa-
ración.
•
Sielcabledealimentaciónresultadañado,debeser
sustituñido por el fabricante, por el servicio técnico o
bien por personal cualificado con el fin de evitar que
se generen peligros.
•
Siempre que se utilicen extensiones (alargos) para el
cable eléctrico, comprovar que estén siempre en su-
perficies secas y protegidas de chorros de agua.
•
Antes de aspirar los líquidos, comprobar que el flo-
tador funcione correctamente. Cuando se aspiran
líquidos, cuando el tonel estña lleno, la apertura de
aspitración es cerrada por una boya y se interrumpe el
proceso de aspiración. Apagar el equipo, desenchufar
y vaciar el tonel. Asegurarse con regulación de que la
boya (dispositivo de limitación del nivel de agua) esté
limpio y que no presenta daños.
•
En caso de que el aparto vuelque, levantarlo antes de
desconectar.
•
En caso de que saliera líquido o espuma, desconectar
inmediatamente.
•
Nunca debe utilizar el aparato para recoger agua
de containers, lavabos, tubos, etc.
•
No utilizar nunca disolventes agresivos o detergen-
tes.
•
El mantenimiento y las reparaciones deben ser reali-
zadas por personal cualificado. Cualquier parte rota o
en mal estado debe ser sustituida con piezas origina-
les.
•
El fabricante no se hace responsable de cualquier
daño causado a personas, animales o cosas, por una
incorrecta utilización del aparato, o bien por no respe-
tar las indicaciones especificadas e
nestemanual.
USO
ver fig.
③④⑤
• Asegurarse que el interruptor este en posición (0)
OFF
y conectar el aparato en una toma de corriente
adecuada.
• El aparato debe ser posicionado sobre un plano
horizontal de modo estable y seguro.
• Nunca trabajar sin haber colocado los ltros
• Montar los accesorios más correctos para el uso
previsto.
• Posicionar el interruptor (I) ON para encender el
aparato.
• Una vez terminado el trabajo posicionar en (0)
OFF y desconectar el enchufe eléctrico de la
conexión de corriente
• El uso del aparato simultáneamente con polvos
particularmente finos (dimensión menor a
0,3 μm) implica adoptar filtros específicos
suministrados a pedido (Hepa
).
⑤
Sacudidor de filtro
pneumatico
U
: En caso de
disminución de la potenzia de aspiración,
accionen rápidamente la palanca
U
de
restablecimiento filtro varias veces.
MANTENIMIENTO /LIMPIEZA
El aparato no necesita mantenimiento.
•
XX ATENCIÓN
:
Desconectar el aparato de la
red eléctrica antes de realizar cualquier tipo de
intervención de mantenimiento y limpieza.
• Limpie el exterior d
el aparato
con un paño seco.
• Mueva
el el aparato
para agarrar el asa de
transporte.
• Mantener el aparato y los accesorios en un lugar seco
y seguro, fuera del alcance de los niños.
•
Antes de vaciar el contenedor, apagar el aparato y de-
senchufar la clavija de la toma de corriente.
LIMPIEZA DEL FILTRO R1
1 - Sacar el filtro
2 - Sacudir el filtro
•
Después de limpiar el filtro, comprobar la idoneidad
para el uso futuro. En el caso de dañado o roto,
cámbielo por un filtro original.
CONDICIONES DE GARANTÍA
Nuestros aparatos han sido sometidos a pruebas
precisas y están cubiertos por una garantía por
defecto de fabricación de acuerdo a las normas
vigentes. La garantía comienza desde la fecha de
compra.
La garantía no incluye: - Las partes sujetas a des-
gaste. - Piezas de goma, las escobillas de carbón,
filtros, accesorios y accesorios opcionales. - Los da-
ños accidentales, causados por el transporte, negli-
gencia o tratamiento inadecuado y consecuentes a
un uso o una instalación erróneos o impropios - La
garantía no contempla la eventual limpieza de los
órganos funcionantes, boquillas obstruidas, filtros
bloqueados para los residuos de caliza.
ELIMINACIÓN
Como propietario de un aparato eléctrico o electrónico
, la ley (conforme a la directiva UE 2002/96/CE del
27 de enero de 2003) le prohíbe eliminar este producto
o sus accesorios eléctricos / electrónicos como residuo
doméstico sólido urbano y le impone eliminarlo en los
centros apropiados de recogida. Puede también eliminar
el producto directamente en el establecimiento de su
vendedor mediante la compra de uno nuevo, equiva lente
al que debe eliminar.
11

DESCRIÇÃO E MONTAGEM
(ver fig
①②③
)
A
Cabo elétrico com ficha
B
Bloco do motor
C
Alça para transporte
D
Interruptor geral ON/OFF
0
Interruptor geral OFF
1
Interruptor ON (1 motor)
2
Interruptor ON (2 motor)
F
Fechos para fixação do bloco do motor ao
tanque
G
Entrada de aspiração no tanque
H
Tanque
I
Mangueira fléxivel
L
Pincel redondo
M
Lança direta
N
Tubo
O
Corpo porta acessórios
O
1 Acessórios para tapetes - opcional
P
Escova acessórios (pisos/acessórios para
poeiras)
Q
Escova acessórios
(pisos/acessórios para líquidos)
R1
Filtro (aspiração de poeiras)
R4
Saco de papel para ligar directamente à
entrada de aspiração - opcional
U
Sacudidor de filtro
> UTILIZAÇÃO PREVISTA
• Esteaparelhotambéméaptoparaousocomercial,porexemplo,noshotéis,
nasesolas,noshospitais,nasfábricas,naslojas,nosescritóriosenascasas
residenciais.
• Oaparelhofoidesenhadoparasuaaplicaçãocomoaspiradordepóedelíqui-
do.
• Ainobservânciaàscondiçõesanteriormentemencionadasacarretanodecai-
mentodagarantia.
> SÍMBOLOS
ATENÇÃO! Informação importante a ser tida em
consideração por motivos de segurançã.
IMPORTANTE
OPTIONAL: SE PRESENTE
Duplo isolamento (SE PRESENTE):é uma proteção
suplementar de isolamento elétrico.
SEGURANÇA
ADEVERTÊNCIAS GERAIS
• Os componentes da embalagem (como sacos de plástico) podem ser po-
tencialmenteperigosos.Nãodevemestaraoalcancedecriançasououtras
pessoaseanimaisquenãotenhamconsciênciadosseusactos.
• O produto deve ser usado por pessoas tiverem sido adequadamente treina-
dasouinstruídas.
• Qualquer utilização do equipamento não especicada
neste manual podera ser perigosa, devendo por isso ser
evitada.
• Utilizar a tomada com dispositivo colocada no aparelho
(sómente para aparelhos dotados com tomada e
dispositivo) sómente para os objectivos especificados no
manual de instruções.
• Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o
aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente.
• Controlar o aparelho antes do uso.
• Quando a máquina está em funcionamento, ter cuidado
para não posicionar os acessórios de aspiração perto
de partes delicadas do corpo como os olhos, boca e
ouvidos.
• O produto não deve ser usado por crianças ou por
pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais
reduzidas ou que não disponham de adequada
experiência e conhecimento, enquanto não tiverem sido
adequadamente treinadas ou instruídas.
• As crianças, mesmo se mantidas sob controlo, não devem
brincar com o produto.
• Antes da sua utilização, o equipamento deve ser ligado
correctamente a todos os acessórios.
• Verificar se a tomada de electricidade é compativél com a
ficha da máquina.
• Nunca pegar a ficha de rede com as mãos molhadas.
• Verificar se a voltagem do motor corresponde á vol-
tagem da rede disponível para ligação do equipa-
mento.
• Não aspirar substâncias inflamáveis (por exemplo
cinzas da chaminé e fuligem), explosivas, tóxicas ou
nocivas para a saúde.
• Nunca deixar o equipamento a trabalhar sem vigilância.
• Tirar sempre a ficha da tomada de corrente antes de
efectuar qualquer intervenção no aparelho ou quando
este permanece sem vigilância ou ao alcance de crianças
ou de pessoas não conscientes dos próprios actos.
• Nunca puxar ou levantar o equipamento pelo cabo
eléctrico.
• Não mergulhar a máquina em áqua para limpeza.
• Ligar o aparelho em recintos húmidos, p. ex. em
Tradução das instruções originais
12

quartos de banho, só a uma tomada de corrente com
disjuntor de corrente de defeito intercalado. Em caso
de dúvida, consultar um electricista.
• Verificar regularmente o estado de conservação do
cabo eléctrico, ficha e outras partes do equipamento.
Se existirem componentes danificados, não deverá
utilizaro o equipamento (assistência técnica).
• Se o cabo de alimentação estiver danificado deve
ser substiuído pelo fabricante, ou pelo serviço de
assistência ou por pessoal qualificado para evitar
perigos.
• No caso de utilizar uma extensão eléctrica, tomar as
devidas precauções para que a mesma esteja sempre
sobre superficies secas.
• Antes de aspirar os líquidos, verificar que a bóia funcione
perfeitamente. Quando se aspiram líquidos, quando o
tambor estiver estiver cheio, a abertura de aspiração é
fechada com um flutuante e interrompe-se o processo
de aspiração. Desligar o aparelho, desengatar a ficha
e esvaziar o tambor. Certificar-se regularmente que o
flutuante (dispositivo de limitação do nível da água)
esteja limpo e sem sinais de danos.
• No caso de tombar, é recomendável levantar a máquina
antes de a desligar.
• Desligar imediatamente o aparelho em caso de
vazamento de líquido ou espuma.
•Não utilizar o aparelho para aspirar água de
recipientes tais como: pias, lavatórios, banheiras,
vascas , etc.
• Não usar solventes ou detergentes agressivos.
• Qualquer reparação deverá ser feita por pessoal
qualificado. No caso de substituiçao de peças, devera
colocar peças de origem.
• O fabricante não é responsável por danos em pessoas ou
objectos, causados por uso indevido do aparelho ou por
não respeitar as instruções deste manual.
USE
(ver a fig.
③④⑤
)
• Verique se o interruptor está coloque em (0) OFF e ligar
o equipamento a uma tomada adequada.
• A máquina deve ser mantida numa base horizontal, se-
gura e estável.
• Insira o ltro adequado para o uso.
•Jamais operar sem antes haver montado os filtros.
• Use os acessórios adequados para utilização como ne-
cessária.
• Coloque o interruptor em (I) ON para ligar o aparelho.
• Quando a função terminar, coloque o interruptor em (0)
OF e desligueo aparelho, sempre tirar a ficha da tomada
de corrente.
• A utilização do aparelho juntamente com pós particularmente finos (dimen-
sãomenorde0,3µm)requerumamaiorperiodicidadedelimpezadoltro
fornecido.Paraempregosdifíceispode-setornarnecessárioousodeltros
específicos fornecidos como opcional (Hepa).
⑤
Sacudidor de filtro pneumático e inversão de fluxo U:
Em caso de perda de poder de sucção, puxe a alavanca
para redefinir Ufiltro várias vezes.
CUIDADO E MANUTENÇÃO
O aparelho não requer manutenção.
• Desconectar o aparelho da rede eléctrica antes de reali-
zar qualquer intervenção de manutenção e limpeza.
• Limpe o exterior de aparelho com um pano seco..
• Mova o aparelho apenas segurando a alça.
• Manter o aparelho e acessórios em um local seco e segu-
ro, fora do alcance das crianças.
• Antes de esvaziar o recipiente de colecta, desligar o
aparelho e tirar a ficha da tomada de corrente.
LIMPEZA DE FÍLTRO R1
1- Desligar o filtro
2- Periodicamente agitar o fíltro
•Se o filtro está danificado ou molhado não usar. No caso
o filtro está danificado deve ser substiuído com o filtro de
origem.
CONDIÇÕES DA GARANTIA
Todos os nossos aparelhos foram submetidos a cuidadosas
inspecções e tem cobertura de garantia por defeitos de fabri-
cação em conformidade à normativa vigente. Esta garantia é
válida desde a data de compra do aparelho.
Não são cobertos pela garantia: - peças e componentes
móveis e sujeitos a desgaste - Peças de borracha, escovas de
carvão, acessórios e acessórios optional. - Danos acidentais
ou de transporte, danos provocados por incúria, por uma uti-
lização e/ou por uma instalação erradas, incorrectas, indevi-
das.- A garantia também não cobre a limpeza eventualmente
necessária de peças e componentes em condições de utili-
zação, como filtros e bicos entupidos, maquinas bloqueadas
por causa de formação de calcario.
DESCARTE
Como proprietário de um aparelho eléctrico ou electró-
nico, a lei (em conformidade com a directiva UE 2002/96/CE
de 27 de Janeiro de 2003) proibe de eliminar este produto ou
os seus acessórios eléctricos/electrónicos como resíduo do-
méstico sólido urbano, mas o mesmo deve ser eliminado nos
apropriados centros de recolha. O produto pode ser directa-
mente eliminado pelo distribuidor se fôr adquirido um novo
aparelho equivalente àquele quedeve ser eliminado.
13

ОПИСАНИЕ И ИНСТРУКЦИИ СБОРКИ
(
см.рис.
①②③
)
АЭлектрокабель
BТурбинный блок
C Ручка для переноски
DВКЛ\ВЫКЛ главный выключатель
E1 ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1 турбина)
E2 ВКЛ\ВЫКЛ выключатель (1-й и 2-й турбин)
FРазъем для подсоединения шланга
GФиксирующие защелки
HБак
IГибкий шланг
L Круглая щетка
МНасадка
NТрубка
OФиксатор вставок
PВставка для сухой уборки,
QВставка для уборки жидкостей
R1 Фильтр (сухая уборка)
R4 Бумажный мешок, - опция
UПневматический шейкер фильтра
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ОБОРУДОВАНИЯ:
• Данное оборудование подходит для коммерческого
использования: в отелях, школах, больницах, фабри-
ках, магазинах, офисах, сдаваться в аренду.
• Оборудование предназначено для уборки сухих и жид-
ких загрязнений.
• Несоблюдение условий эксплуатации ведет к отмене
гарантийных обязательств производителя.
СИМВОЛЫ
ВНИМАНИЕ! Для обеспечения
безопасности будьте внимательны
ВАЖНО
ЕСЛИ ЕСТЬ
ДВОЙНАЯ ИЗОЛЯЦИЯ (если имеется):
служит дополнительной защитой от
электрической изоляции.
БЕЗОПАСНОСТЬ
ОБЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЯ
• Упаковкочные материалы (полиэтиленовые пакеты),
могут быть опасными, хранить вне досягаемости де-
тей и животных.
• Операторы должны быть проинструктированы о пра-
вилах эксплуатации оборудования.
• Использование оборудования не по назначению мо-
жет привести к его поломке и к несчастному случаю.
• Используйте встроенную розетку только в целях
определенных настоящей инструкцией. (только для
пылесосов со встроенной розеткой).
• Прежде, чем освободить бак, выключите пылесос и
вытащите штепсель из розетки.
• Всегда проверяйте оборудование перед использова-
нием.
• Пылесос не должен использоваться для чистки людей
и животных всасывающее отверстие пылесоса далеко
от тела.Носик всасывания должен держаться отдель-
но от тела, особенно тонкие области, такие как глаза,
уши и рот.
• Оборудование не должно использоваться детьми а
также лицами с ограниченными физическими или
умственными возможностями, либо не имеющими
должных знаний и опыта, в случае если они заранее
не ознакомились с настоящей инструкцией .
• Не позволяйте детям играть с оборудованием.
• Оборудование должно быть правильно собрано пе-
ред использованием.
• Удостоверьтесь, что используемые электророзетки
подходят для оборудования.
• Никогда не беритесь за штепсель влажными руками.
• Удостоверьтесь, что напряжение сети соответствует
напряжению указанному на заводской табличке обо-
рудования.
• Оборудование не разработано для сбора опасной для
здоровья пыли, а также легко воспламеняемых или
взрывоопасных веществ .
• Никогда не оставляйте оборудование без присмотра
во время использования.
• Отключайте пылесос от сети перед обслуживанием,
не оставляйте его в доступном для детей месте.
• Кабель электропитания от сети не должен использо-
ваться Для поднятия и перемещения оборудования.
• Никогда не погружайте оборудование в воду и не ис-
пользуйте струю воды для очистки пылесоса.
• При использовании оборудования в помещениях с
повышенным уровнем влажности (например ванные
комнаты) используйте для электропитания только ро-
зетки с заземлением. В случае сомнения проконсуль-
тируйтесь с электриком.
• Периодически исследуйте шнур питания пылесоса на
предмет наличия повреждений. Если повреждение
найдено, не используйте пылесос, Для ремонта свя-
житесь с Вашим сервисным центром.
• В случае наличия повреждений на кабеле электро-
Перевод оригинальных инструкций
LPennello rotondo
MLancia diritta
N Tubo prolunga
OCorpo porta accessori
O1 Accessorio moquette (tappeti) - optional
P Accessorio setolato (pavimenti)
QAccessorio per liquidi
R1 Filtro (aspirazione polvere) - optional
R2Filtro (aspirazione polvere) -optional
R3Filtro (aspirazione liquidi) - optional
R4 Filtro in carta da applicare direttamente sul
bocc
hettone di aspirazione-optional
RRDisco sostegno filtro
S Adattatore elettroutensili- optional
T Presa elettroutensili- optional
U SCUOTFILTRO
14

жмите на бутон
U
фильтр несколько раз, чтобы шей-
кер фильтра.
УХОД И ОБСЛУЖИВАНИЕ
Оборудование является необслуживаемым.
• При обслуживании машина должна быть отключена
от электропитания.
• Протрите внешнюю часть машины сухой тканью.
• Используйте для переноски специальную ручку, рас-
положенную на турбинном блоке.
• Храните пылесос в сухом и безопасном месте, в недо-
сягаемости от детей.
ОЧИСТКА ФИЛЬТРА R1
1-Снять фильтр
2-Встряхните фильтр
• После очистки проверьте фильтр на предмет пригод-
ности для дальнейшего использования. Если фильтр
сломан или на нем имеются повреждения, замените
его новым оригинальным фильтром.
ГАРАНТИЙНЫЕ УСЛОВИЯA
Все наши машины прошли серьезные испытания и за-
страхованы от производственных дефектов. Гарантия
действует с момента покупки оборудования.
Поставщик не несет ответственности и не произво-
дит гарантийного ремонта оборудования в следующих
случаях: 1) В случае нарушения правил и условий экс-
плуатации, установки оборудования, изложенных в
Инструкции по эксплуатации. 2) Если оборудование
имеет следы попыток неквалифицированного ремон-
та. 3) Если дефект вызван изменением конструкции или
схемы изделия, не предусмотренным Изготовителем. 4)
Если дефект вызван действием непреодолимых сил, не-
счастными случаями, умышленным или неосторожным
действием собственника или третьих лиц. 5) Если обна-
ружены повреждения, вызванные попаданием внутрь
посторонних предметов, жидкостей. 6) Повреждения
вызванные несоответствием параметров питающих,
коммуникационных сетей. 7) Механических поврежде-
ний, возникших после передачи оборудования. 8) По-
вреждения, вызванные использованием неоригиналь-
ных расходных материалов, аксессуаров, запасных
частей. 9) Вследствие естественного износа оборудо-
вания.
УТИЛИЗАЦИЯ
В соответствии с действующими нормами (директи-
ва ЕС 2002/96/EC от 27.01.03) запрещается утилизи-
ровать данный продукт или его электрические/
электронные компоненты наряду с обычными твердыми
отходами. Утилизация должна проводиться в соответ-
ствии с действующим законодательством
питания, его следует заменить у производителя, в
авторизованном сервисном центре или у квалифици-
рованных лиц, во избежание опасности.
• При использовании удлинителя убедитесь что он ле-
жит в сухом месте и защищен от попадания воды.
• Прежде, чем собирать жидкости, проверьте работо-
способность поплавкового клапана. При уборке жид-
костей, когда бак полностью заполнен, поплавковый
клапан прекращает работу пылесоса. В таком случае
выключите машину, вытащите штепсель из розетки и
освободите бак.
• В случае переворота пылесоса, необходимо отклю-
чить его от электропитания и затем вернуть в рабо-
чее положение.
• Немедленно выключите пылесос в случае утечки из
него жидкости или пены.
• Оборудование не должно использоваться, для сбора
жидкости из контейнеров, туалетов, ванн, и т.д.
• Агрессивные растворители или моющие средства не
должны использоваться.
• Обслуживание и ремонт оборудования должны вы-
полняться только квалифицированным персоналом.
Используйте для ремонта и обслуживания только
оригинальные запасные части .
• Изготовитель не несет ответственности за любой
ущерб, нанесенный людям, животным, собственно-
сти, в случае неправильного использования не в со-
ответствии с инструкцией по эксплуатации оборудо-
вания.
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ (см. рис.
③④
⑤
)
• Убедитесь, что выключатель находится в от положе-
ния (0) OFF, и соедините машину с подходящей элек-
тророзеткой.
• Оборудование должно всегда находиться в стабиль-
ном горизонтальном положении.
• Для использования установите подходящие фильтры.
• Никогда не используйте оборудование без фильтров.
• Используйте наиболее подходящие аксессуары тре-
буемые для решения поставленных задач.
• Переключите выключатель в положение (-) ON для за-
пуска оборудования.
• Когда работа завершена, переключите выключатель в
положение (0) OFF и выдернете штепсель электропи-
тания из розетки.
• Если оборудование будет использоваться для сбора
мелкодисперсной пыли (размер менее чем 0.3 µm), то
поставляемый с оборудованием фильтр будет требо-
вать очистки более часто. В некоторых случаях явля-
ется целесообразным использовать поставляемый
как опция HEPA –фильтр.
(см. рис.
⑤
)
ПНЕВМАТИЧЕСКИЙ ШЕЙКЕР ФИЛЬТРА U:
Если
не должно быть снижение мощности всасывания, на-
15

cod. 7.300.0441 - 00 01/2013
Livello pressione acustica
Sound pressure level
Niveau de pression acoustique
Nivel de ruido
Nível da pressão acústica
Уровень звукового давления
LpA 79 dB(A)
DICHIARAZIONE CE DI CONFORMITÀ
CE DECLARATION OF CONFORMITY
DECLARATION DE CONFORMITÉ CE
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
CERTIFICADO DE CONFORMIDADE
ЗАЯВЛЕНИЕ О СООТВЕТСТВИИ ТРЕБОВАНИЯМ CE
PRODOTTO: ASPIRAPOLVERE, ASPIRALIQUIDI MODELLO- TIPO:
PRODUCT: WET & DRY VACUUM CLEANER MODEL- TYPE:
PRODUIT: ASPIRATEUR EAU ET POUSSIERE MODELE-TYPE:
PRODUCTO: ASPIRADORA, ASPIRALÍQUIDO MODELO - TIPO:
PRODUTO: ASPIRADOR DE PÓ E LÌQUIDO MODELO - TIPO:
АППАРАТ:
ПЫЛЕСОС ДЛЯ ВЛАЖНОЙ И СУХОЙ УБОРКИ
МОДЕЛЬ-ТИП:
l fascicolo tecnico si trova presso
Technical booklet at
Dossier thecnique auprès de:
El manual técnico se encuentra en:
Processo técnico em:
Технические брошюры на
é conforme alle direttive CE e loro successive modificazioni, ed alle norme EN:
complies with directives EC, and subsequent modifications, and the standards EN:
est conforme aux directives CE et aux modifications successives ainsi qu’aux normes EN:
está en conformidad con las directivas CE y sus sucesivas modificaciones y también con la norma EN:
está em conformidade com as directrizes EC e as suas sucessivas modificações bem como com as normas EN e as suas
sucessivas modificações.
соответствует следующим стандартам и нормативным документам:
Dichiara sotto la propria responsabilità che la macchina:
Declares under its responsability that the machine:
Atteste sous sa responsabilité que la machine:
Declara bajo su propia responsabilidad que la màquina
Declara sob própria responsabilidade que a maquina:
Заявляем со всей ответственностью, что данное
оборудование:
Direttore generale
General manager
Directeur général
Director general
Director geral
Главный менеджер
2006/42/EC
2006/95/EC
2004/108/EC
2011/65/EC
EN 60335-1
EN 60335-2-2
EN 60335-2-69
EN 62233:2008
ACTIPOLE - ZA de l’A2
59554 RAILLENCOURT ST OLLE
ACTIPOLE - ZA de l’A2
59554 RAILLENCOURT ST OLLE
Fabien Hoin
Raillencourt St Olle, le
03/01/2013
EN 55014-1:2006+A1:2009
EN 55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN 61000-3-2:2006+A1:2009+A2:2009.
EN 61000-3-3:2008.
• Vibrazioni trasmesse all’utilizzatore
• Arm vibrations
• Vibrations transmises à l’utilisateur
• Vibraciónes transmitidas al usuario
• Aceleração efectiva, valor relativo à vibração
mão-braço
• Вібрація, яку відчуває користувач
0,10 m/s2
K (uncertainty)
0,5 m/s2
159 741
P82.0487
16
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Renson Vacuum Cleaner manuals