REV Ritter 0514901555 User manual

➇
Funkgong
Bedienungsanleitung für Art.-Nr. 0514901555
DE
Wireless chime
Operating Instructions for Art.-No. 0514901555
GB
Gong sans fil
Mode d’emploi pour l' N° d’art. 0514901555
FR
Звонок беспроводной
Руководство по эксплуатации Артикул
0514901555
RU
➀
➆
➅
➄
➂
REV 0514901555 11.11
REV Ritter GmbH
Frankenstr. 1-4
D-63776 Mömbris
www.rev.biz
Garantie
Dieses REV-Produkt durchläuft während der Fertigung mehrere, nach neu-
esten Techniken aufgebaute Prüfstationen. Sollte dennoch ein Mangel auftreten,
leistet REV im nachfolgenden Umfang Gewähr:
1. Die Dauer der Garantie beträgt 24 Monate ab dem Kaufdatum.
2. Das Gerät wird von REV entweder unentgeltlich nachgebessert oder
ausgetauscht, wenn es innerhalb der Gewährleistungspflicht nachweisbar
wegen eines Fertigungs- oder Materialfehlers unbrauchbar wird.
3. Die Haftung erstreckt sich nicht auf Transportschäden sowie auf Schäden, die
durch fehlerhafte Installation entstehen.
4. Wird innerhalb von 6 Monaten nach Nichtanerkennung des Haftungsfalles
durch REV kein Widerspruch eingelegt, verjährt das Recht auf Nachbesserung.
5. Im Gewährleistungsfall ist das Gerät zusammen mit dem Kaufbeleg und einer
kurzen Mangelbeschreibung an den Händler oder REV zu senden.
6. Ohne Garantienachweis erfolgt Nachbesserung ausschließlich gegen
Berechnung.
Warranty
During manufacturing this REV product is passed through several quality
testing stations which are set up with newest technology. Should nevertheless a
defect arise, REV offers a warranty to the following extent:
1. The duration of the warranty is 24 months after the date of purchase.
2. The unit is either repaired or replaced by REV free of charge or if it can be
shown that it has become unusable during the warranty period due to a manufac-
turing or material defect.
3. The liability does not cover transport damages or damaged incurred through
defective installation.
4. If REV repudiates the warranty claim and no objection is made within 6 months,
the right to repair becomes time-barred.
5. In a warranty case the unit must be sent to the dealer or REV together with the
sales slip and a short description of the defect.
6. If there is no proof for a warranty liability being in place, any repair carried out
will be invoiced.
DE
GB
14901 Bed aussen.indd 1-4 15.11.2011 08:02:02

I II III
➁
➃a
b
c➂
➈
➉
C
B
A
C
B
A
C
B
A
C
B
A
14901 Bed aussen.indd 5-8 15.11.2011 08:02:03

2 3
DE
Abbildungen
Empfänger
Sender
vorhandene Klingelanlage
vorhandener Klingeltaster
Betrieb als Funkgong
Betrieb mit bestehender Klingelanlage (Schaltbild)
Betrieb mit bestehendem Klingeltaster (Schaltbild)
➀ Batteriefach für 3 x 1,5V-Batterie LR14 Baby C
(nicht im Lieferumfang enthalten)
➁ Batteriefach für 2 x 1,5V-Batterie LR03 Mido AAA
(im Lieferumfang enthalten)
➂ Codierdrehschalter
➃ Melodiewahlschalter (a) 2-Klang-Ton
(b) 3-Klang-Ton
(c) Westminster-Melodie
➄ Buchse für externe Spannungsversorgung 4,5V DC
(Gleichspannung)
➅ Ein-Aus-Schalter
➆ Lautstärkeschalter
➇ Abdeckungen: blau, grau und weiß
➈ Tasterknopf
➉ Beschriftungsfeld
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns, dass Sie unseren Funkgong gekauft haben. Er
bietet Ihnen enorme Produktvorteile, ist leicht zu bedienen und ein-
fach in Betrieb zu nehmen. Bitte lesen Sie die nachfolgende Bedie-
nungsanleitung vor der Inbetriebnahme des Funkgongs aufmerksam
durch.
Inhalt
1. Allgemeine Hinweise
2. Technische Daten
3. Batteriebetrieb
4. Strombetrieb mit Netzteil
5. Codierung
6. Melodiewahl
7. Gong-Funktion
8. Einbau in eine bestehende Klingelanlage
9. Wechsel der Abdeckungen
10. Beschriftungsfeld
11. Wichtige Hinweise
12. Hilfe
13. Reinigung
14. Garantie
15. Batterieentsorgung
I
II
III
14901 Bed innen.indd 2-3 15.11.2011 08:02:54

4 5
1. Allgemeine Hinweise
• Der Funkgong ist nur zur Verwendung mit den entsprechenden
Batterien konzipiert.
• Dieses Funkgong-Set besteht aus je einem Sender und einem Emp-
fänger. Weitere Sender (Art.-Nr. 0504444555, weiß) können mit
diesem Set betrieben werden.
• Der Gong bietet Ihnen die Möglichkeit eine Klingelanlage auf-
zubauen, ohne eine Verkabelung vorzunehmen. Ebenfalls ist es
möglich, eine bestehende Klingelanlage zu ergänzen.
• Mittels der drei beigefügten farbigen Abdeckungen (blau, weiß
und grau) können Sie das Aussehen des Empfängers Ihren Wün-
schen anpassen.
2. Technische Daten
Reichweite: max. 50m (im freien Feld)
Lautstärke: max. 85dB(A)
Sendefrequenz: 433MHz
Abmessungen: Empfänger Ø 140 x 45mm
Sender 98 x 34 x 24mm
Batterie: Empfänger 3 x 1,5V-Batterie LR14 Baby C
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Sender 2 x 1,5V-Batterie LR03 Mignon AAA
(im Lieferumfang enthalten)
Netzteil: 4,5V DC (Gleichspannung)
(nicht im Lieferumfang enthalten)
Art.-Nr. 0505551555
Schutzart: Empfänger IP20 - nur für den Innenbereich geeignet
Sender - für den geschützten Außenbereich
geeignet
Die Sendeabstrahlung erfolgt im Milliwattbereich für nur ei-
nige Millisekunden bei Betätigung des Senders und ist nicht gesund-
heitsgefährdend.
Hiermit erklärt REV Ritter, dass sich das Model 14901 und
04444R2 in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforde-
rungen und den anderen relevanten Vorschriften der Richtlinie
1999/5/EG befindet.Vollständige CE-Konformitätserklärung siehe:
www.rev.biz unter dem jeweiligen Artikel.
3. Batteriebetrieb
Entfernen Sie die Abdeckung der Batteriefächer ➀ + ➁ und
setzen Sie die erforderlichen Batterien ein - achten Sie hierbei auf
die richtige Polung.
Sicherheitshinweise Batterien
• Eine falsche Polung der Batterien kann das Gerät zerstören.
• Batterien nicht in Reichweite von Kindern aufbewahren, insbeson-
dere solche nicht, die verschluckt werden können.
• Für den Fall, dass eine Batterie verschluckt wurde, sollte die betrof-
fene Person umgehend ärztliche Hilfe in Anspruch nehmen.
• Es sollte nicht versucht werden, Batterien durch Aufheizen oder
ähnliche Maßnahmen zu reaktivieren. Primärbatterien dürfen
14901 Bed innen.indd 4-5 15.11.2011 08:02:55

6 7
nicht geladen werden, da dieses zum Elektrolytaustritt, zur Explo-
sion oder zu Feuer führen kann.
• Batterien nicht ins Wasser tauchen und nicht an einem feuchten,
sondern einem trockenen und kühlen Ort aufbewahren.
• Batterien nicht ins Feuer werfen, nicht öffnen sowie weder selbst
löten noch schweißen.
• Batterien nicht kurzschließen.
Bitte entsorgen Sie die Batterie gemäß den gesetzlichen Bestim-
mungen (s. Punkt 15)
4. Strombetrieb mit Netzteil
Stecken Sie hierzu den Stecker eines geeigneten Netzteiles in die
Buchse ➄ - achten Sie hierbei auf die richtige Polung des Steckers
sowie die passende Ausgangspannung des Netzteiles (4,5V DC).
Wir empfehlen während des Strombetriebes eventuell vorhandene
Batterien aus dem Empfänger zu entfernen.
5. Codierung
Bevor Sie den Empfänger fernbedienen können, müssen Sender
und Empfänger gleichlautend codiert werden. Um sicherzu-
stellen, dass der Empfänger einwandfrei auf das Signal des Senders
reagiert, stehen Ihnen hierfür 16 verschiedene Codiermöglichkeiten
zur Verfügung. Öffnen Sie die Abdeckung des Batteriefaches am
Sender ➁ und drehen Sie den Schalter ➂ auf eine von Ihnen ge-
wünschte Position zwischen 1, 2, …16. Den Schalter ➂ des Empfän-
gers müssen Sie auf die gleiche Position drehen.
TIPP: Testen Sie die gewünschte Funktion vor einer endgül-
tigen Montage an dem von Ihnen gewählten Montageort
(s. Punkt 11).
6. Melodiewahl
Über den Schalter ➃ können Sie eine gewünschte Melodie
einstellen: (a) 2-Klang-Ton
(b) 3-Klang- Ton
(c) Westminster-Melodie
TIPP: Sollten Sie weitere Sender verwenden, lässt sich über die
Melodiewahl eine Rufunterscheidung einrichten.
7. Gong-Funktion
Nach erfolgter Codierung (s. Punkt 5) und Montage des Senders
(Befestigungsmaterial im Lieferumfang enthalten) kann der Funkgong
verwendet werden. Durch Drücken der Taste ➈ ertönt der Gong für
kurze Zeit in der gewünschten Melodie. Über den Schalter ➅ ist es
möglich, den Gong ein- und auszuschalten und mittels des Schalters
➆ können Sie die Lautstärke des Gongs verstellen.
8. Einbau in eine bestehende Klingelanlage
Dieser Funkgong ist zum Einbau in eine bestehende Klingelanlage
geeignet. Hierzu stehen zwei Schaltungsvarianten zur Verfügung:
Sie haben eine bestehende Klingelanlage mit Trafo und möchten
den Funkgong parallel zum bestehenden Gong in einem anderen
Raum schalten (Abb. II )
☛ Schließen Sie die Kontakte A und C des Senders parallel zur
vorhandenen Klingelanlage an. Sollten Sie keine Funktion
oder eine Dauerfunktion haben, so sind die Klemmen A und C
zu vertauschen.
14901 Bed innen.indd 6-7 15.11.2011 08:02:55

8 9
• Zur Montage bohren Sie an der von Ihnen vorgesehenen Stel-
le und befestigen Sie die einzelnen Geräte mit Hilfe des beilie-
genden Befestigungsmaterials. Testen Sie die gewünschte Funktion
vor einer endgültigen Montage an dem von Ihnen gewählten
Montageort.
• Obwohl der Sender spritzwassergeschützt und somit für den
Außenbereich geeignet ist, sollten Sie ihn nicht für einen längeren
Zeitraum direkter Sonneneinstrahlung aussetzen, da dies negative
Auswirkungen auf Farbe und Material haben kann.
12. Hilfe
Die Funkübertragung erfolgt auf einem nicht exklusiven Übertra-
gungsweg, deshalb können Störungen nicht ganz ausgeschlossen
werden.
keine Funktion
• Überprüfen Sie die Codierung von Sender und Empfänger - diese
muss gleich sein.
• Überprüfen Sie die Batterien, diese können eventuell leer oder
falsch eingelegt sein.
Funktion nur auf kurze Entfernung
• Überprüfen Sie die Batterien, diese können eventuell leer sein
bzw. zur Neige gehen.
Fehlfunktion
• Durch Überlastung der freigegebenen Funkkanäle ist es mög-
lich, dass in Ballungszentren Fehlauslösungen stattfinden.
Sollte dies auftreten, wechseln Sie bitte die eingestellte Codierung
z.B. von 1 auf 3.
Sie haben einen vorhandenen Klingeltaster und möchten diesen zu-
sammen mit dem Funkgong-Set betreiben (Abb. III )
☛ Schließen Sie die Kontakte B und C des Senders parallel zum
vorhandenen Klingeltaster an.
9. Wechsel der Abdeckungen
Zum Wechsel der farbigen Abdeckungen ➇ ziehen Sie diese bitte
gleichmäßig vorsichtig vom Empfänger ab und stecken die von Ih-
nen gewählte Abdeckung in die drei Haltelöcher.
10. Beschriftungsfeld
Öffnen Sie das Beschriftungsfeld ➉ an der dafür vorgesehenen Ver-
tiefung und legen Sie einen beschrifteten Zettel, z.B. mit Ihrem Na-
men, hinter die Klarsichtabdeckung. Schließen Sie das Beschriftungs-
feld durch leichtes gerades Drücken auf die Klarsichtabdeckung.
11. Wichtige Hinweise
• Die Reichweite zwischen Sender und Empfänger beträgt max.
50m im freien Feld. Das Funksignal wird durch Wände, Mauern,
Mobiliar und andere Hindernisse gesendet, ist allerdings abhän-
gig von den baulichen Gegebenheiten - Mauern, insbesondere
Stahlbetonwände und Decken führen zu einer Verringerung der
Reichweite.
• Durch Abschirmungen von Metallteilen kann der Empfang stark
benachteiligt werden, so dass eine Übermittlung des Signals nicht
möglich ist. Kleben Sie deshalb den Sender niemals auf Me-
tallflächen.
14901 Bed innen.indd 8-9 15.11.2011 08:02:55

10 11
13. Reinigung
Zur Reinigung der Oberfläche nur ein leicht feuchtes Tuch, evtl. ein
mildes Reinigungsmittel verwenden. Keine scheuer- oder lösungsmit-
telhaltigen Reinigungsmittel anwenden.
14. Batterieentsorgung
TIPP
Liebe Kundin,
lieber Kunde,
bitte unbedingt
beachten:
Jeder Verbraucher ist gesetzlich ver-
pflichtet, alle Batterien und Akkus, egal
ob sie Schadstoffe*) enthalten oder nicht,
bei einer Sammelstelle seiner Gemeinde /
seines Stadtteils oder im Handel abzuge-
ben, damit sie einer umweltschonenden
Entsorgung zugeführt werden können.
Batterien und Akkus bitte nur in entla-
denem Zustand abgeben!
*) gekennzeichnet mit Cd = Cadmium Hg = Quecksiber Pb = Blei
Ihre Produktentwicklung Batterien 05.03DS
Batterien und Akkus dür-
fen nicht in den Hausmüll
Illustrations
Receiver
Transmitter
Existing door bell system
Existing door bell sensor
Operation as radio-controlled door chimes
Operation with existing door bell system (circuit diagram)
Operation with existing door bell sensor (circuit diagram)
➀ Battery compartment for 3 x 1.5V batteries LR 14 Baby C
(not included)
➁ Battery compartment for 2 x 1.5V batteries LR03 Mido
AAA (included)
➂ Coding switch
➃ Chime selector switch (a) 2-tone chimes
(b) 3-tone chimes
(c) Westminster chimes
➄ Socket for external power supply 4.5V DC (Direct Current)
➅ ON-OFF switch
➆ Volume control
➇ Covers: blue, white and grey
➈ Sensor head
➉ Marking panel
GB
I
II
III
14901 Bed innen.indd 10-11 15.11.2011 08:02:56

12 13
Dear customer,
We would like to thank you for purchasing our radio-controlled door
chimes. They offer you enormous product advantages and are easy
to operate and install. Please read the following operating instruc-
tions carefully before installing and using the door chimes.
Contents
1. General instructions
2. Technical data
3. Battery operation
4. Operation by power supply unit
5. Coding
6. Chime selection
7. Chime Function
8. Integration into an existing door bell system
9. Changing the covers
10. Marking panel
11. Important instructions
12. Troubleshooting
13. Cleaning
14. Guarantee
15. Disposing of batteries
1. General instructions
• The radio chimes are only designed for use with the correspondi-
ng batteries.
• This set of radio chimes consists of a transmitter and a receiver.
Other transmitters (art. no. 0504444555, white) can be used
with this set.
• The chimes offer you the possibility of building up a door bell sy-
stem without any wiring. It can also be used as supplement to an
existing door bell system.
• You can change the appearance of the receiver to suit your re-
quirements using the three attached coloured covers (white, blue
and grey).
2. Technical data
Range: max. 50m (in open area)
Volume: max. 85dB(A)
Transmission frequency: 433MHz
Dimensions: receiver Ø 140 x 45mm
transmitter 98 x 34 x 24mm
Batteries: receiver 3 x 1.5V batteries LR 14 Baby C
(not included)
transmitter 2 x 1.5V batteries LR03
Mignon AAA (included)
Power supply unit: 4.5V DC (Direct Current) (not included)
art. no. 0505551555
14901 Bed innen.indd 12-13 15.11.2011 08:02:56

14 15
Protection type: Receiver IP20 – only suitable for use indoors
Transmitter - suitable for sheltered outdoor use
Transmission radiation takes place within the milliwatt range
for just a few milliseconds when the transmitter is activated
and is not dangerous to health.
REV Ritter GmbH hereby declares that the model 14901 and
04444R2 is in accordance with the underlying requirements and
other relevant provisions of Directive 1999/EC. For the complete
CE Declaration of Conformity please refer to www.rev.biz under the
article in question.
3. Battery operation
Remove the cover from the battery compartments ➀ + ➁ and insert
the specified batteries – pay attention to correct polarity (+/-).
Safety instructions for batteries
• Inserting the batteries the wrong way round (incorrect +/-
polarity) can damage/destroy the appliance
• Do not store batteries within the reach of children. This applies in
particular to batteries that could be swallowed
• Seek immediate medical help for affected person in the event of a
battery being swallowed
• Do not attempt to revive batteries by heating up or similar mea-
sures. Primary batteries may not be recharged as this can result in
electrolyte leakage, fire and explosions
• Do not immerse batteries in water and do not store in a damp
place. Always store in a dry and cool place
• Do not throw batteries into fire. Do not attempt to open, solder
or weld
• Do not short-circuit batteries
Please dispose of batteries in compliance with legal requirements
(see section no. 15)
4. Operation by power supply unit
Insert the plug of a suitable power supply unit in the socket ➄ –
make sure that the polarity of the plug and the output of the power
supply unit are correct (4.5V DC). We recommend removing the bat-
teries from the receiver if operating by power supply unit.
5. Coding
The transmitter and receiver must be assigned the same code
first before you can operate the receiver by remote control. 16
different coding possibilities are available to ensure that the receiver
reacts without fail to the transmitter’s signals. Open the cover of the
battery compartment on the transmitter ➁ and turn the switch ➂ to
a position between 1 and 16 chosen by you. The switch ➂ on the
receiver A has to be set the same position.
TIP: Test the required function before final installation at your chosen
installation point (see text no. 11).
14901 Bed innen.indd 14-15 15.11.2011 08:02:56

16 17
6. Chime selection
You can set required chime using the selector switch ➃ :
(a) 2-tone chimes
(b) 3-tone chimes
(c) Westminster chimes
TIP: If you are using further transmitters you can install differing si-
gnals using chime selection.
7. Chime Function
The radio-controlled chimes can be used upon completion of coding
(see text no. 5) and installation of the transmitter (fastening materials
are included with the set). When the button ➈ is pressed, the chimes
sound briefly with the selected melody. The chimes can be switched
on and off using the switch ➅. The volume of the chimes can be
adjusted using the switch ➆.
8. Integration into an existing door bell system
The radio-controlled chimes are suitable for integration into an exi-
sting door bell system. Two operating formats are available for this:
You have an existing door bell system with transformer and would
like to operate the radio-controlled chimes in another room parallel
to the existing chimes (illus. II )
☛ Connect the contacts A and C of the transmitter parallel to the
existing door bell system . If you have no function or an auto-
repeat, switch terminals A and C over.
You have an existing door bell button and would like to operate this
together with the radio-controlled set (illus. III )
☛ Connect the contacts B and C of the transmitter parallel to the
existing door bell button .
9. Changing the covers
To change the coloured flashlight cover ➇, pull it carefully off the
receiver and press the selected replacement cover in place in the
three retaining holes.
10. Marking panel
Open the marking panel ➉ at the provided indentation and insert
a written tab, e.g. with your name, behind the clear cover. Close the
marking panel by applying even light pressure to the clear cover.
11. Important instructions
• The range between the transmitter and receive is max. 50m in an
open area. The radio signal’s strength depends on constructional
conditions when being transmitted through walls, panelling, furni-
ture and other obstacles – walls, in particular reinforced concrete
walls and ceilings – lead to a reduction in range.
• Reception can be severely impeded by screening from metal parts
so that a transmission of the signal is no longer possible. For this
reason, never attach the transmitter to a metal surface.
14901 Bed innen.indd 16-17 15.11.2011 08:02:56

18 19
• To install, drill appropriate holes at chosen installation point and
fasten the individual devices into place using the provided fasten-
ing materials. Test the function of the device at the chosen installa-
tion point first before completing final installation.
• Although the transmitter is spray-water protected and therefore
suitable for use outdoors, it should not be subjected to direct sun-
light for greater lengths of time as this can have a negative effect
on the colour and materials.
12. Troubleshooting
Radio transmission is on a non-exclusive channel which is why it is not
possible to exclude errors completely.
No function
• Check the coding of the transmitter and receiver – they must be
the same.
• Check the batteries; they may be flat or inserted incorrectly.
Only functioning at short range
• Check the batteries; they may be flat or getting low.
Incorrect function
• Incorrect activation may occur as a result of overloads of radio
channels in built-up areas. If this occurs, please change the coding
– e.g. from 1 to 3.
13. Cleaning
Only use a slightly damp cloth, possibly with a mild detergent, to
clean the surface. Do not use any detergents containing scouring
agents or solvents.
14. Disposing of batteries
TIPP
Dear customer,
Please note
carefully:
Every user is legally obliged, to hand over
all batteries and accumulators, irrespective
of whether or not they contain harmful
substances *) to a communal collection
point in the local town area or to a trade
dealer so that they can be disposed of in an
orderly environmentally friendly manner.
Batteries and accumulators should only be
handed over when they are completely
discharged!
*) designated with Cd = Cadmium Hg = mercury Pb = lead
Your battery product development 05.03DS
Batteries and accumulators
are not to be disposed of in
the normal house waste bin
14901 Bed innen.indd 18-19 15.11.2011 08:02:56

20 21
FR
Illustrations
Récepteur
Emetteur
Sonnette existante
Bouton sonnette existant
Fonctionnement en gong sans fil
Fonctionnement avec le système de sonnette existant (plan électrique)
Fonctionnement avec le bouton sonnette existant (plan électrique)
➀ Compartiment à piles pour 3 piles 1,5V LR14
(non fournies)
➁ Compartiment à piles pour 2 piles AAA 1,5V LR03
(fournies)
➂ Bouton de programmation
➃ Commutateur de sélection de la mélodie
(a) 2 tons
(b) 3 tons
(c) mélodie Westminster
➄ Bloc d‘alimentation adaptateur: 4,5V DC (courant continu)
(non fourni) art. n° 0505551555
➅ Commutateur Marche/Arrêt
➆ Commutateur volume
➇ Recouvrement: bleu, blanc et gris
➈ Touche bouton
➉ Porte-nom
Chère cliente, cher client,
Merci d‘avoir choisi notre gong sans fil. Il vous offre de grands avan-
tages, son utilisation est facile, sa mise en service simple. Avant la
mise en service, lisez attentivement le mode d‘emploi ci-après.
Table des matières
1. Informations générales
2. Données techniques
3. Fonctionnement sur piles
4. Fonctionnement sur secteur avec le bloc d‘alimentation
adaptateur
5. Programmation du code
6. Sélection de la mélodie
7. Gong-fonctionnement
8. Intégration à un système de sonnette existant
9. Changement des recouvrements
10. Porte-nom
11. Informations importantes
12. Aide
13. Nettoyage
14. Garantie
15. Elimination des piles
I
II
III
14901 Bed innen.indd 20-21 15.11.2011 08:02:56

22 23
1. Informations générales
• Le gong sans fil est conçu uniquement pour être utilisé avec les
piles correspondantes.
• Ce kit de gong sans fil se compose d‘un émetteur et d‘un ré-
cepteur. Des émetteurs supplémentaires (art. n° 0504444555,
blanc) peuvent être utilisés en combinaison avec ce kit.
• Ce gong vous permet de monter une sonnette sans qu‘il soit né-
cessaire de procéder à un câblage. De même, il est possible de
compléter ainsi un système de sonnette existant.
• Les trois recouvrements couleur fournis (blanc, bleu et gris) vous
permettent d‘adapter à vos désirs l‘aspect du récepteur.
2. Données techniques
Portée: 50m maxi (sur un espace vide)
Puissance sonore: 85dB(A) maxi
Fréquence de l‘émetteur: 433MHz
Dimensions: récepteur Ø 140 x 45mm
émetteur 98 x 34 x 24mm
Bloc d‘alimentation adaptateur: 4,5V DC (courant continu)
(non fourni) art. n° 0505551555
Piles: récepteur: 3 piles 1,5V LR14
(non fournies)
émetteur: 2 piles AAA 1,5V LR03
(fournies)
Type de protection: récepteur IP20 – pour des lieux fermés
uniquement
émetteur - adapté à une utilisation en
extérieur abrité
Le rayonnement à l‘émission se situe dans le domaine des
milliwatts, ne dure que quelques millisecondes, et n‘est pas
nuisible pour la santé.
REV Ritter GmbH déclare par la présente que le modèle
14901 et 04444R2 est conforme aux exigences essentielles et aux
autres prescriptions de la directive 1999/EG. Consulter la décla-
ration CE de conformité complète : http://www.rev.biz à l‘article
correspondant.
3. Fonctionnement sur piles
Retirez les couvercles des compartiments à piles ➀ + ➁, et mettez en
place les piles nécessaires – veillez ce faisant à respecter la polarité.
Instructions de sécurité Piles
• Une polarité erronée des piles peut entraîner la destruction de
l‘appareil.
• Ne pas laisser les piles à la portée des enfants, en particulier dans
le cas de piles pouvant être avalées.
• Le cas échéant, toute personne ayant avalé une pile doit consulter
immédiatement un médecin.
• Ne pas essayer de réactiver les piles en les chauffant ou par des
opérations comparables. Il est interdit de recharger des piles
primaires, ceci pouvant provoquer une fuite d‘électrolyte, une
explosion ou un incendie.
14901 Bed innen.indd 22-23 15.11.2011 08:02:56

24 25
• Ne pas plonger les piles dans l‘eau et ne pas les conserver dans
un lieu humide, les conserver dans un lieu sec et frais.
• Ne pas jeter les piles dans un feu, ne pas les ouvrir ni les souder
soi-même.
• Ne pas court-circuiter les piles.
Eliminez les piles usagées conformément aux dispositions légales
(voir point 15).
4. Fonctionnement sur secteur avec le bloc d‘alimentation
adaptateur
Branchez pour cela dans la prise ➄ la fiche d‘un bloc d‘alimentation
adaptateur approprié – ce faisant, veillez à respecter la pola-
rité correcte de la fiche, et la tension de sortie adaptée du bloc
d‘alimentation adaptateur (4,5V DC). Pendant le fonctionnement sur
secteur, nous vous recommandons de retirer du récepteur les piles
pouvant se trouver à l‘intérieur.
5. Programmation du code
Avant de pouvoir télécommander le récepteur , l‘émetteur et le
récepteur doivent être programmés sur le même code. Pour être
sûr que le récepteur réagit parfaitement au signal de l‘émetteur, vous
disposez pour cela de 16 codes différents possibles. Ouvrez le cou-
vercle du compartiment à piles au niveau de l‘émetteur ➁ et tournez
le bouton ➂ sur la position que vous voulez, entre 1, 2 ... 16. Il vous
faut mettre dans la même position le bouton ➂ du récepteur .
CONSEIL: Avant le montage définitif, contrôlez le bon fonction-
nement à l‘endroit où vous souhaitez monter l‘appareil
(voir point 11).
6. Sélection de la mélodie
Le commutateur ➃ vous permet de régler la mélodie voulue:
(a) 2 tons
(b) 3 tons
(c) mélodie Westminster
CONSEIL: Si vous utilisez des émetteurs supplémentaires, il est
possible de différencier à l‘aide de la sélection de la
mélodie.
7. Gong-fonctionnement
La programmation du code (voir point 4) et le montage de l‘émetteur
(matériel de fixation fourni) effectués, le gong sans fil est prêt à être
utilisé. Lorsque l‘on presse la touche ➈, le gong retentit pendant une
durée limitée, avec la mélodie choisie. Le commutateur ➅ permet de
mettre en marche et de couper le gong, et le commutateur ➆ vous
permet de régler le volume du gong.
8. Intégration à un système de sonnette existant
Ce gong sans fil peut être intégré à un système de sonnette existant.
Pour ce faire, deux variantes de connexion sont à disposition:
Vous avez un système de sonnette à transformateur, déjà existant, et
désirez faire fonctionner le gong sans fil parallèlement à la sonnette
existante, dans une autre pièce (Ill. II )
☛ Raccordez les contacts A et C de l‘émetteur parallèlement au
système de sonnette existant . Si le système ne fonctionne pas
ou fonctionne en permanence, échangez les bornes A et C.
14901 Bed innen.indd 24-25 15.11.2011 08:02:56

26 27
• Pour le montage, percez les orifices nécessaires à l‘endroit choisi
et fixez les divers appareils à l‘aide du matériel de fixation four-
ni. Avant le montage définitif, contrôlez le bon fonctionnement à
l‘endroit où vous souhaitez monter l‘appareil.
• Bien que l‘émetteur soit protégé contre les projections d‘eau et
puisse donc être utilisé à l‘extérieur, ne l‘exposez pas aux rayons
directs du soleil pendant une durée prolongée, ceci pouvant avoir
une incidence négative sur la couleur et le matériau.
12. Aide
La transmission radio a lieu sur un trajet de transmission non
exclusif, de sorte que des dysfonctionnements ne peuvent être exclus
totalement.
L‘appareil ne fonctionne pas
• Contrôlez la programmation du code de l‘émetteur et du ré-
cepteur. Elles doivent être identiques.
• Contrôlez les piles, elles sont peut-être usées ou ont été mises en
place de manière erronée.
L‘appareil ne fonctionne qu‘à courte distance
• Contrôlez les piles, elles sont peut-être usées ou faibles.
Dysfonctionnement
• De par la surcharge des canaux radio connectés, des dysfonction-
nements sont possibles dans les zones de concentration urbaine.
Dans ce cas, changez le code programmé, en le faisant passer
par exemple de 1 à 3.
Vous avez un bouton de sonnette existant et vous désirez le faire
fonctionner avec le kit de gong sans fil (Ill. III )
☛ Raccordez les contacts B et C de l‘émetteur parallèlement au
bouton de sonnette existant .
9. Changement des recouvrements
Pour changer les recouvrements colorés ➇, retirez-les avec précau-
tion du récepteur, en tirant régulièrement, et placez dans les quatre
orifices de fixation le recouvrement voulu.
10. Porte-nom
Ouvrez le porte-nom ➉ au niveau du creux prévu à cet effet, et insé-
rez un morceau de papier, portant par exemple votre nom, derrière
le cache transparent. Refermez le porte-nom en pressant légèrement
tout droit sur le cache transparent.
11. Informations importantes
• La portée entre l‘émetteur et le récepteur est de 50m maxi sur un
espace vide. Le signal radio est transmis à travers les cloisons,
murs, meubles et autres obstacles, mais est fonction de la construc-
tion – les murs épais, en particulier les murs en béton armé, et les
plafonds entraînent une diminution de la portée.
• La réception peut être fortement dégradée par les blindages de
pièces métalliques, une transmission du signal n‘étant pas possi-
ble alors. Ne collez donc jamais l‘émetteur sur une surface
métallique.
14901 Bed innen.indd 26-27 15.11.2011 08:02:56

28 29
13. Nettoyage
Pour le nettoyage de la surface, utiliser uniquement un chiffon légère-
ment humide, éventuellement un nettoyant doux. Ne pas utiliser de
produits nettoyants abrasifs ou contenant des solvants.
14. Mise au rebut des batteries
TIPP
Chère cliente,
Cher client,
Veuillez respecter
impérativement:
Chaque consommateur est tenu par la loi
à remettre toutes les batteries et tous les
accus, qu’ils contiennent des substances
toxiques*) ou non, dans un service de colle-
cte de sa commune / de son quartier ou du
commerce afin qu’ils puissent être mis au
rebut de façon à protéger l’environnement.
Veuillez rendre les batteries et accus
uniquement lorsqu’ils sont vides !
*) identifié par Cd = cadmium Hg = mercure Pb = plomb
Votre service de développement des produits
«Batteries» 05.03DS
Les batteries et accus ne doi-
vent pas être jetés dans les
ordures ménagères
RU
Рисунки
приемник
передатчик
имеющаяся звонковая сигнализация
имеющаяся звонковая кнопка
режим работы в качестве радиозвонка
режим работы с имеющейся звонковой сигнализацией
(схема электрических соединений)
режим работы с имеющейся звонковой кнопкой
(схема электрических соединений)
➀ гнездо для 3 x 1,5В батарей LR14 Baby C
(не входят в комплект поставки)
➁ гнездо для 2 x 1,5В батарей LR03 Micro AАА
(входят в комплект поставки)
➂ кодовый поворотный переключатель
➃ переключатель мелодий (a) двойной тон
(b) тройной тон
(c) вестминстерская мелодия
➄ Гнездо для внешнего электропитания 4,5В DC
(постоянное напряжение)
➅ Выключатель
➆ Переключатель громкости
➇ цветных кожухов: белый, синий и серый
➈ кнопка
➉ поле для надписи
I
II
III
14901 Bed innen.indd 28-29 15.11.2011 08:02:56

30 31
Уважаемые клиенты!
Мы благодарим вас за покупку нашего радиозвонка. Он обладает
огромными преимуществами: легкостью в обслуживании и
простотой эксплуатации. Пожалуйста, перед использованием
радиозвонка внимательно прочитайте инструкцию по
эксплуатации.
Содержание
1. Общие указания
2. Технические данные
3. Батарейное питание
4.
Эксплуатация с блоком питания
5. Кодирование
6. Выбор мелодии
7. Функция звонка
8. Встраивание в имеющуюся звонковую сигнализацию
9. Замена цветных крышек
10. Поле для надписи
11. Важные указания
12. Помощь
13. Очистка
14. Гарантия
15. Утилизация батарей
1. Общие указания
• Радиозвонок предназначен только для использования с
определенными батареями.
• Этот радиозвонковый комплект состоит из передатчика и
приемника. С этим комплектом также могут работать и другие
передатчики (№ арт. 0504444555, белого цвета).
• Звонок предоставляет вам возможность установки звонковой
сигнализации, не осуществляя прокладки кабеля. Также может
быть дополнительно подключена уже имеющаяся звонковая
сигнализация.
• С помощью трех прилагаемых, цветных кожухов (белый,
синий и серый) вы можете изменить внешний вид приемника в
соответствии с вашими желаниями.
2. Технические данные
Дальность действия: макс. 50м (на открытом пространстве)
Громкость: макс. 85дБ(A)
Несущая частота передатчика: 433МГц
Размеры: приемник Ø 140 x 45мм
передатчик 98 x 34 x 24мм
Батареи: приемник 3 x 1,5В батареи LR14 Baby C
(не входят в комплект поставки)
передатчик 2 x 1,5В батареи LR03
Micro AAA (входят в комплект поставки)
Блок питания: 4,5В DC (постоянное напряжение)
(не входит в комплект поставки)
№ арт. 0505551555
14901 Bed innen.indd 30-31 15.11.2011 08:02:56

32 33
Вид защиты: приемник IP20 – только для использования внутри
помещений
передатчик – подходит для наружного использования
защищенных
Излучение от передатчика осуществляется в милливаттном
диапазоне только в течение нескольких миллисекунд при
задействовании передатчика и не опасно для здоровья.
Настоящим REV Ritter заявляет, что модель 14901 и
04444R2 соответствует основным требованиям и другим важным
предписаниям директивы 1999/5/EG. Полное заявление о
соответствии CE смотри: www.rev.biz под соответствующим
артикулом.
3. Батарейное питание
Удалите крышку гнезд для батарей ➀ + ➁ и вставьте необходимые
батареи. При этом обратите внимание на правильную полярность.
Указания по технике безопасности для батарей
• Неправильная полярность батарей может привести к
повреждению устройства.
• Хранить батареи в недоступном для детей месте, в особенности
от тех детей, которые могут их проглотить.
• В случае проглатывания батареи, сделавшее это лицо должно
незамедлительно обратиться к врачу.
• Не следует реактивировать батареи путем нагрева или
использования схожих мероприятий. Запрещается заряжать
первичные батареи, так как это может привести в выходу
электролита, взрыву или возникновению огня.
• Не опускать батареи в воду и не хранить их во влажном месте,
а, наоборот, в сухом, прохладном месте.
• Не бросать батареи в огонь, не раскрывать их, а также ни паять,
ни сваривать.
• Не замыкать батареи накоротко.
Пожалуйста, утилизируйте батарею согласно законоположениям
(см. пункт 15).
4. Эксплуатация с блоком питания
Для этого вставьте штекер подходящего блока питания в гнездо ➄.
При этом обратите внимание на правильную полярность штекера,
а также на соответствующее напряжение на выходе блока
питания (4,5В постоянного тока). Во время эксплуатации с блоком
питания мы рекомендуем вынуть возможно имеющиеся батареи
из приемника.
5. Кодирование
Прежде чем вы сможете управлять приемником на расстоянии,
необходимо одинаково закодировать передатчик и приемник
. Существует 16 вариантов кодировки для обеспечения
безупречной реакции приемника на сигнал передатчика.
Откройте крышку гнезда для батарей на передатчике ➁ и
поверните переключатель ➂ в выбранное вами положение 1, 2,
...16. Переключатель ➂ приемника необходимо повернуть в то
же положение
УКАЗАНИЕ: Перед окончательным монтажом проверьте
требуемую функцию с выбранного вами места
монтажа (см. пункт 11).
14901 Bed innen.indd 32-33 15.11.2011 08:02:57

34 35
6. Выбор мелодии
С помощью переключателя ➃ можно установить требуемую
мелодию: (a) двойной тон
(b) Тройной тон
(c) вестминстерская мелодия
УКАЗАНИЕ: Если используются еще передатчики, то через выбор
мелодии можно осуществлять различие вызова.
7. Функция звонка
Радиозвонком можно пользоваться после успешного кодирования
(см. пункт 5) и монтажа передатчика (крепежный материал входит
в комплект поставки). Нажатием кнопки ➈ на непродолжительное
время раздается звонок выбранной мелодии. С помощью
переключателя ➅ можно включить или выключить гонг, а с
помощью переключателя ➆ можно установить громкость гонга.
8. Встраивание в имеющуюся звуковую сигнализацию
Этот радиозвонок можно встроить в имеющуюся звуковую
сигнализацию. Для этого есть два варианта переключения:
У вас уже есть звуковая сигнализация с трансформатором, и вы
хотели бы параллельно подключить радиозвонок к имеющейся
звуковой сигнализации в другом помещении (рис. II )
☛ Подключите контакты A и C передатчика параллельно
имеющейся звонковой сигнализации . Если функционирования
не происходит, то необходимо поменять местами клеммы
A и C.
У вас уже есть звонковая кнопка, и вы хотите, чтобы она работала
вместе с радиозвонковым комплектом (рис. III )
☛ Подключите контакты B und C передатчика параллельно к
имеющейся звонковой кнопке .
9. Замена покрытий вспышки
Для замены цветных покрытий ➇ снимайте их с приемника,
прилагая равномерные и осторожные усилия, и вставьте
выбранное вами покрытие в четыре удерживающих отверстия.
10. Поле для надписи
Раскройте поле для надписи ➉ за предусмотренное для этого
углубление и вставьте за прозрачное покрытие надписанную
карточку, например, с указанием вашего имени. Закройте поле
для надписи легким непосредственным нажатием на прозрачное
покрытие.
11. Важные указания
• Дальность действия между передатчиком и приемником
составляет макс. 50м на открытом пространстве. Передаваемый
сквозь стены, мебель и прочие преграды радиосигнал,
прежде всего, зависит от конструктивных особенностей стен.
В особенности железобетонные стены и потолки снижают
дальность действия.
• Сильное отрицательное воздействие на передачу сигнала
оказывают экранирования металлическими деталями. Поэтому
ни в коем случае не клейте передатчик на металлические
поверхности
14901 Bed innen.indd 34-35 15.11.2011 08:02:57

36 37
• Монтаж осуществляйте путем сверления в предусмотренном
вами месте и крепления устройства с помощью поставляемого
в комплекте крепежного материала. Перед окончательным
монтажом проверьте требуемую работоспособность в
выбранном вами месте монтажа.
• Несмотря на то, что передатчик брызгозащищен и тем самым
пригоден для использования вне помещения, его не следует
подвергать в течение продолжительного времени прямому
солнечному излучению, так как это может иметь негативные
последствия на цвет и материал.
12. Помощь
Радиопередача не осуществляется на исключительном канале
связи. В связи с этим невозможно полностью исключить сбои.
Отсутствие работоспособности
• Проверьте кодирование передатчика и приемника – они
должны быть идентичны.
• Проверьте батареи. Возможно, они пусты или неправильно
вставлены.
Работа только на небольшом удалении
• Проверьте батареи. Возможно, они пусты или их заряд подходит
к концу.
Работа со сбоями
• В результате перегрузки свободных радиоканалов в центрах
районов сосредоточения промышленных предприятий
возможны ложные срабатывания. Пожалуйста, в этом случае
измените установленную кодировку, например, с 1 на 3.
13. Очистка
Для очистки поверхности использовать слегка влажную тряпку или
мягкое средство для очистки. Не использовать средства для очистки,
содержащие истирающие материалы или растворители.
14. Утилизация батарей
TIPP
Уважаемые
клиенты! Обязательно
соблю-дайте
приведенную ниже
информацию:
В соответствии с законом каждый
потребитель обязан все батареи и
аккумуляторы вне зависимости от
содержащихся в них вредных веществ*)
сдавать в сборный пункт в месте своего
проживания или в места торговли, для того
чтобы можно было произвести утилизацию
без загрязнения окружающей среды.
Сдавать батареи и аккумуляторы только в
разряженном состоянии!
*) отметка Cd = кадмий Hg = ртуть Pb=свинец
Разработка батарей 05.03DS
Запрещается выбрасывать
батареи и аккумуляторы в
бытовые отходы
14901 Bed innen.indd 36-37 15.11.2011 08:02:57
Table of contents
Languages:
Popular Indoor Fireplace manuals by other brands

Dru
Dru Metro 130XTL RCH installation manual

White Mountain
White Mountain Classic CIDV-30-20 Installation instructions and owner's manual

Nordpeis
Nordpeis Capri High installation manual

Thermocet
Thermocet INTIMO TWO TONE N21 Operation and installation instructions

Arada
Arada Deck Open Chimeneas user guide

Charlton & Jenrick
Charlton & Jenrick Solstice operating manual

FireplaceXtrordinair
FireplaceXtrordinair 564 25K installation manual

Pacific energy
Pacific energy TOFINO i20 operating instructions

Flare Fireplaces
Flare Fireplaces Flare Traditional 39" manual

Hearth & Home
Hearth & Home QUARTZ Series owner's manual

Escea
Escea ST900 user guide

Klarstein
Klarstein Blanca manual