manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. RIB
  6. •
  7. Receiver
  8. •
  9. RIB rx91-ARX433-A User manual

RIB rx91-ARX433-A User manual

VISTA LATO COMPONENTI
C- Connettore
L- Led
M - Memoria
P- Pulsantino
R- Relé
VUE COTE COMPOSANTS
C- Connecteur
L- Led
M - Mémoire
P- Bouton-poussoir
R- Relais
COMPONENTS SIDE
C- Connector
L- Led
M - Memory
P- Push button
R- Relay
BAUTEILSEITE
C- Sockel
L- Led
M - Speicher
P- Drucktaster
R- Relais
A
MEMORIZZAZIONE
E
CANCELLAZIONE
AUTORIZZATE
MEMORISATION ET
EFFACEMENT
AUTORISES
NORMALMENTE
APERTO
NORMALMENTE
CHIUSO
BLOCCO
MEMORIZZAZIONE E
CANCELLAZIONE
TOTALE
NORMALEMENT
OUVERT
NORMALEMENT
FERME
BLOCAGE TOTAL
DE MEMORISATION
ET EFFACEMENT
AUTHORIZED
DELETION AND
MEMORIZATION
ZULÄSSIGES
SPEICHERN UND
LÖSCHEN
NORMALLY
OPEN
NORMALLY
CLOSED
TOTAL DELETION
AND
MEMORIZATION
DISABLED
SCHLIEßER
ÖFFNER
SPERRE
SPEICHERN
UND LÖSCHEN
P4
FUNZIONAMENTO
1 SEC
FUNZIONAMENTO
PASSO-PASSO
FUNZIONAMENTO
TIMER
FONCTIONNEMENT
1 SECONDE
FONCTIONNEMENT
PAS-A-PAS
FONCTIONNEMENT
MINUTERIE
1 SECOND
OPERATION
STEP
OPERATION
TIMER
OPERATION
FUNKTION
1 S
SCHRITT
FUNKTION
TIMER
FUNKTION
P2
MEMORIA
15 CODICI
MEMORIA
250 CODICI
MEMORIA
1000 CODICI
MEMOIRES
15 CODES
MEMOIRES
250 CODES
MEMOIRES
1000 CODES
15-CODE
MEMORY
250-CODE
MEMORY
1000-CODE
MEMORY
SPEICHER
15 CODES
SPEICHER
250 CODES
SPEICHER
1000 CODES
P3
FUNZIONAMENTO
RX433,92-A
FUNZIONAMENTO
RX91-A
FONCTIONNEMENT
RX433,92-A
FONCTIONNEMENT
RX91-A
RX433,92-A
OPERATION
RX91-A
OPERATION
RX433,92-A
FUNKTION
RX91-A
FUNKTION
P1
FUNZIONAMENTO
MONOCANALE
FUNZIONAMENTO
QUADRICANALE*
FONCTIONNEMENT
MONOCANAUX
FONCTIONNEMENT
QUATRE CANAUX*
1 CHANNEL
OPERATION
4 CHANNELS
OPERATION*
EIN KANAL
FUNKTION
4-KANALE
FUNKTION*
CARATTERISTICHE TECNICHE
FREQUENZA RICEZIONE
FREQUENZA INTERMEDIA
IMPEDENZA INGRESSO
SENSIBILITÀ
ALIMENTAZIONE
ASSORBIMENTO A RIPOSO
ASSORBIMENTO CH ATTIVO
DECODIFICA
N° CANALI
CONTATTO RELÉ
TEMPO ECCITAZIONE
TEMPO DISECCITAZIONE
TEMPERATURA DI LAVORO
DIMENSIONI
PESO
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
FREQUENCE DE RECEPTION
FREQUENCE INTERMEDIAIRE
IMPEDANCE D’ENTREE
SENSIBILITE
ALIMENTATION
CONSOMMATION AU REPOS
CONSOMMATION CH ACTIF
DECODAGE
NOMBRE DE CANAUX
CONTACT RELAIS
TEMPS D’EXCITATION
TEMPS DE DESEXCITATION
RESISTANCE A LA TEMPERATURE
DIMENSIONS
POIDS MAXIMUN
TECHNICAL DATA
RECEPTION FREQUENCY
INTERMEDIATE FREQUENCY
INPUT IMPEDANCE
SENSITIVITY
POWER SUPPLY
ABSORPTION AT REST
ABSORPTION WITH CH ACTIVE
DECODIFY
N. CHANNELS
RELAY CONTACT
EXCITATION TIME
DE-EXCITATION TIME
OPERATING TEMPERATURE
DIMENSIONS
WEIGHT
TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN
EMPFANGSFREQUENZ
MITTLERER FREQUENZBEREICH
EINGANGSIMPEDANZ
EMPFINDLICHKEIT
VERSORGUNG
AUFNAHME IM RUHEZUSTAND
AUFNAHME MIT AKTIVEM CH
DECODIERUNG
KANALANZAHL
RELAISKONTAKT
ANZUGZEIT
ABFALLZEIT
TEMPERATURWECHSELBESTÄNDIGKEIT
ABMESSUNGEN
GEWICHT
91-A
30,925 MHz
455 KHz
433-A
433,92 MHz
-
52 ohm
>2,24µV
12-24Vac/dc
>0,3µV
15mA
25mA
39mA
49mA
automatismi per cancelli
automatic entry systems
®
25014 CASTENEDOLO (BS)-ITALY
Via Matteotti, 162
Telefono ++39.030.2135811
Fax ++39.030.21358279-21358278
e-mail: [email protected]
Web Address: http://www.ribind.it
RX91-A
cod. ACG5005 - c/m cod. ACG5004
RX433-A
cod. ACG5055 - c/m cod. ACG5056
ATTENZIONE
1° - LEGGERE E SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI.
2° - Tenete i comandi dell'automatismo (pulsantiera, telecomando etc.) fuori dalla
portata dei bambini.
3° - Effettuare le operazioni di comando da punti ove l'automazione sia visibile.
4° - Utilizzare i telecomandi solo in vista dell'automazione.
5° - Questo libretto d'istruzioni è rivolto esclusivamente a del personale
specializzato.
LA DITTA RIB NON ACCETTA NESSUNA RESPONSABILITÀ per eventuali danni
provocati dalla mancata osservanza nell'installazione delle norme di sicurezza
attualmente in vigore.
ATTENTION
1° - LIRE ET SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS.
2° - Gardez les commandes de l'automatisme (boutons poussoirs, telecommande
etc.) hors de la portée des enfants.
3° - Il faut donner les commandes d'un lieu, où on peut voir l'automatisme.
4° - Il faut utiliser les émetteurs seulement si on voit le portail.
5° - Ce manuel d'instruction est adresse seulement au personnel specialisé.
L'enterprise R.I.B. n'accepte aucune responsabilité pour des dommages eventuels
provoqués par le manque d'observation lors de l'installation des normes de securité
actuellement en vigueur.
ATTENTION
1° - READ AND FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS.
2° - Keep the automatism control (push-button, remote control, etc) out of the reach
of children.
3° - Command pulses must be given from sites, where You can see the gate.
4° - Use transmitters only if You can see the gate.
5° - This instruction booklet is for specialized personnel only.
R.I.B. accepts no responsibility for any damage caused by the safety regulations at
present in force not being observed during installation.
ACHTUNG
1° - LESEN UND BEFOLGEN SIE AUFMERKSAM ALLE ANWEISUNGEN.
2° -Bewahren Sie die Geräte für die automatische Steuerung (Drucktaster,
Funksender, u.s.w.) an einem für Kinder unzugänglichen Platz auf.
3° - Die Betätigung der automatischen Steuerungs soll nur ausgeführt werden wenn
die automatische Anlage sichtbar ist.
4° - Die Funksender nur inn den Fällen benützen wenn die automatische Anlage
sichtbar ist.
5° - Diese Montageanweisung kann ausschließlich von der Fachleuten
gebraucht werden.
Die Firma R.I.B. haftet nicht für eventuelle Schäden, die bei der Installation durch
Nichtbeachtung der zur Zeit gültigen Sicherheitsvorschriften entstanden sind.
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L'USO
INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION
OPERATING INSTRUCTIONS
BEDIENUNGSANLEITUNGEN
LATO SALDATURE
COTE SOUDURES
WELDING SIDE
LÖTSEITE
BREVETTATO - BREVETE - PATENTED - PATENTIERT
FUNZIONE TIMER
- toglie alla memoria lo spazio di 2 codici -
Per ottenere questa funzione è necessario che agiate sul ponticello “P4” come
indicato nello schema.
Per programmare il tempo eseguite le seguenti operazioni:
1° Tenete premuto il pulsantino “P” e rilasciatelo durante il secondo lampeggio
che segue, dopo di che il led rimarrà acceso.
2° Dopo un tempo pari al tempo che si vuole programmare (max 2 ore) premete
nuovamente il pulsantino “P” e il led si spegnerà.
Il tempo è ora memorizzato e rimane valido fino ad una nuova programmazione.
Il relé si attiva premendo il tasto del telecomando e rimane eccitato, anche dopo
il rilascio, fino allo scadere del tempo programmato.
N.B.: Durante la programmazione del tempo del timer viene inibito il normale
funzionamento del ricevitore (canale non attivo).
Il conteggio del tempo viene rinnovato ad ogni nuovo impulso dato con il
telecomando e può essere interrotto premendo il telecomando per almeno 3
secondi.
SOSTITUZIONE MEMORIA CON CAPACITÀ MAGGIORE
Il ricevitore nella versione standard viene fornito di una memoria con capienza di
15 codici. Per avere una memoria con capacità maggiore dovete sostituire al
posto del componente standard “M”, presente sul ricevitore, un componente che
viene fornito optional con capacità di 250 codici (cod. CET91070) o di 1000
codici (cod. CET91080).
Per far ciò seguite questa procedura:
1° Togliete tensione ed estraete il ricevitore dal connettore sulla centralina e
selezionate il tipo di memoria che volete utilizzare (ponticello “P2”).
2° Estraete la memoria dal relativo zoccolo facendo attenzione alla tacca di
riferimento.
3° Inserite la nuova memoria facendo attenzione alla tacca di riferimento.
4° Inserite il ricevitore nel connettore dopo di che inserite la tensione.
5° Eseguite una cancellazione di tutti i codici ripulendo la memoria da eventuali
codici inseriti.
6° Seguite la normale procedura di memorizzazione dei codici.
N.B.: In caso rimettendo in funzione il ricevitore, il led rimanga acceso, verificate
che la memoria sia montata correttamente.
Il ricevitore necessita di un'antenna altrimenti la portata si riduce a pochi metri.
L'antenna deve essere installata il più in alto possibile.
É possibile utilizzare un contatto normalmente apero (n.o.) oppure uno
normalmente chiuso (n.c.) eseguendo una saldatura sul ponticello “A”, sul lato
saldature, come indicato nello schema. Il ricevitore viene fornito di serie con
contatto normalmente aperto (n.o.).
DIGITAL
1
0,5A 125V
300mS
300mS
-10 ÷ +55°C
96x43x20
28÷36g
24Vac/dc
12Vac/dc
Segno di riferimento - Point de référence
Reference slot - Bezugmarke
!
PER OTTENERE UN CORRETTO
FUNZIONAMENTO DEL RICEVITORE I
CAMBIAMENTI ALLA DISPOSIZIONE DEI
PONTICELLI DEVONO ESSERE ESEGUITI
IN ASSENZA DI TENSIONE
AFIN D’BTENIR UN FONCTIONNEMENT
CORRECT DU RECEPTEUR, LES
CHANGEMENTS DE POSITION DES
PONTETS DOIVENT ETRE REALISES
HORS TENSION.
TO OBTAIN THE CORRECT JOB OF THE
RECEIVER THE POSITION OF THE
JUMPER HAS TO BE CHANGED ONLY IN
ABSENCE OF POWER SUPPLY.
FÜR DIE RICHTIGE ARBEIT DER
EMPFÄNGER BEI VERÄNDERUNG DER
STELLUNG DES JUMPERS SPANNUNG
ABTRENNEN .
R
ICEVITORE
C
ON
C
ONNETTORE
- R
ECEPTEUR
A
VEC
C
ONNECTEUR
R
ECEIVER
W
ITH
C
ONNECTOR
- E
MPFÄNGER
M
IT
V
ERBINDER
R
ICEVITORE
C
ON
M
ORSETTIERA
R
ECEPTEUR
A
VEC
B
ORNIER
R
ECEIVER
W
ITH
P
LUG
E
MPFÄNGER
M
IT
K
LEMMENLEISTE
P5
CANCELLAZIONE SINGOLO CODICE RADIO
VERIFICA NUMERO DI CODICI INSERITI
0,5s 0,5s Led spento
CANCELLAZIONE TOTALE DEI CODICI RADIO INSERITI
10s tempo utile per
trasmettere il codice da
cancellare col
telecomando Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla cancellazione del singolo
codice.
Codice non cancellato
Il codice cancellato sarà
segnalato da un
lampeggio, se trasmesso.
2s
0,5s
2s
0,5s
Conferma codice cancellato
Trasmesso codice da
cancellare
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Rilasciare pulsante P
Led acceso
2s
2s
0,5s
1° 2°
ecc.
Altri
codici
inseriti
3°
0,5s
1° 2° 3°
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Led acceso Led spento
3 lampi = Nessun codice
inserito o Memoria vuota
3 lampi = Conferma
memoria vuota
Pulsante P premuto per
un’istante
1° codice
Rilasciare pulsante P
dopo 3° lampeggio
2° codice
3° codice
4° codice
2s
2s
0,5s
0,5s
1° 2°
3°
2s
0,5s
0,5s
1° 2° 3°
1° 2° 3°
Tempo utile per premere il
pulsante P e cancellare
tutti i codici
Mancata conferma
cancellazione
Rilasciare pulsante P
Premere pulsante P e
mantenere premuto
Led acceso Led spento
APPRENDIMENTO CODICI
N.B.: In caso di errori nella procedura di utilizzo del pulsante, ripetere
l’operazione dopo aver eseguito un RESET inserendo e disinserendo per 1
secondo il Jumper.
10s tempo utile per trasmettere
il codice da memorizzare col
telecomando Questi 4 lampeggi indicano il
termine del tempo concesso
alla memorizzazione dei codici.
Apprendimento codice non
eseguito.
Apprendimento codice eseguito.
Un successivo inpulso del
telecomando azionerà il relé.
tempo?
250ms
250ms codice appreso
0,5s 0,5s
Trasmissione codice
250ms conferma codice
Premete il pulsante
P e rilasciatelo
immediatamente 4 secondi di tempo a disposizione per
trasmettere la conferma del codice radio
Led acceso Led spento
SEGNALAZIONI LED
1 Lampeggio* = Segnale non valido
1 Lampo** = Codice memorizzato o cancellato secondo la procedura
scelta.
2 Lampeggi = Codice già presente
2 Lampi = Segnali radio sovrapposti durante la registrazione oppure la
trasmissione Rolling Code si è sfasata rispetto al ricevitore.
Cancellare il codice e reinserirlo.
3 Lampeggi = Memoria satura (max 15 codici se trasmissione standard o 7
codici se trasmissione Rolling Code)
3 Lampi = Memoria vuota, nessun codice inserito.
4 Lampeggi = Termine tempo utile per memorizzare o cancellare un singolo
codice.
4 Lampi = Si vuole cancellare un codice non presente in memoria
10 Lampi = Memorizzazioni bloccate
* Lampeggio: accensione led per 0,50 secondi
**Lampo: accensione led per 0,25 secondi
Nota: il ricevitore, oltre al codice, apprende anche il canale che si vuole
utilizzare. Quindi, prestate attenzione al pulsante del telecomando che premete
durante l’apprendimento dei codici, perchè sarà quello che in seguito attiverà il
sistema.
Per il funzionamento
quadricanale attenersi alle
istruzioni riportate dal prodotto
ACQ9081.
Pour la configuration à quatre
canaux lire le instruction pour
l’utilisation du produit ACQ9081.
To obtain the 4 channels
operation, read the product
ACQ9081 operating instructions.
Zur 4-Kanale Funktion, lesen die
produkteACQ9081
bedienungsanleitungen.
RESET - Ogni volta che si effettua un cambiamento della configurazione
eseguite un reset ponticellando i due pin segnalati nello schema.
Prima di alimentare il ricevitore controllate che il ponticello di cambio
tensione sia impostato sulla tensione desiderata. Se così non fosse agite
come indicato nello schema per selezionare il nuovo valore di tensione
desiderato.
APPRENDIMENTO CODICI
Il ricevitore riconosce un determinato numero di codici da Voi registrati nella sua
memoria utilizzando la procedura di “autoapprendimento”.
Questa procedura si attiva agendo sul pulsantino “P” presente sul ricevitore.
* Con Scheda 3 Relé cod. ACQ9081 e Centraline AQM
Avec Carte 3 Relais cod. ACQ9081 et Coffrets AQM
With 3 Relé card cod. ACQ9081 and Control boards AQM
Mit 3 Relais Platine cod. ACQ9081 und Steuerungen AQM
Dichiariamo sotto la nostra responsabilità che questo prodotto è
conforme alle seguenti norme e Direttive
Le fabricant certifie en engageant sa seule responsabilité que les
produit est conforme aux Normes et Directives ci-dessous:
We declare on our own responsibility that this product comply with
the following standards and Directives
Wir erklären unter unserer Verantwortung daß dieses Produkt mit
den folgenden Standards und den Richtlinien übereinstimmen
1999/5/CE
8 028265 070523 >
CVA1264 - 31052004 - Rev. 04
FONCTION MINUTERIE (Retire à la memorie l’espace de 2 codes)
Pour obtenir cette fonction, Vous doit agir sur le pontet “P4”, comme
indiqué dans le schéma.
Pour programmer le temps, effectuez les opérations suivantes:
1) Maintenez la pression sur le bouton “P” et relâchez-le pendant le
deuxième clignotement qui suit, après quoi la LED restera allumée.
2) Après un temps équivalent à celui que vous voulez programmer (2
heures au maximum), appuyez de nouveau sur le bouton “P” et la
LED s’éteindra.
Ce temps est désormais mémorisé et le restera jusqu’à la prochaine
programmation:
Le relais s’active en appuyant sur la touche de la télécommande et reste
excité, même après avoir relâché cette touche, pour tout le temps
programmé.
N.B.: Pendant la programmation du temps, le fonctionnement normal du
récepteur est interdit (canal non actif).
Le comptage repart à chaque nouvelle impulsion donnée par la
télécommande et peut être interrompu en appuyant sur la télécommande
pendant au moins 3 secondes.
REMPLACEMENT MEMOIRE DE CAPACITÉ SUPERIEURE
Le récepteur de la version standard est équipé d’une mémoire contenant
15 codes. Pour obtenir une mémoire de capacité supérieure,
l’installateur devra remplacer le composant standard “M” qui se trouve
dans le récepteur par un composant fourni sur demande, contenant 250
codes (code CET91070) ou 1000 codes (code CET91080).
Dans ce but, procédez de la façon suivante:
1) Mettez hors tension et sortez le récepteur du connecteur sur le
dispositif central et sélectionnez le type de mémoire que vous désirez
utiliser (pontet P2).
2) Sortez la mémoire de son socle en faisant attention a l’encoche de
référence.
3) Introduisez la nouvelle mémoire, en faisant attention a l’encoche de
référence.
4) Introduisez le récepteur dans le connecteur, puis remettez sous
tension.
5) Effectuez un effacement de tous les codes en vidant la memoire de
codes eventuellement inserrés.
6) Suivez la procédure normale de mémorisation des codes.
N.B.: Si, lorsque vous remettez en marche le récepteur, la LED reste
allumée, assurez-vous que la mémoire a été correctement
installée.
Le récepteur nécessite une antenne, sinon la portée est réduite à
quelques mètres. L’antenne doit être installée en position vertical.
On peut utiliser un contact normalement fermé (n.f.) ou normalement
ouvert (n.o.) en agissant sur le pontet “A”, comme indiqué dans le
schéma. Le récepteur est fourni de serie avec un contact normalement
ouvert (n.o.)
TIMERIZED CONTACT FUNCTION
- takes up room for 2 codes in the memory -
To enable this function, You must use jumper “P4” on the the receiver
as shown in the diagram.
To program the timer, proceed as follows :
1) Keep pushbutton “P” depressed and release it during the second
LED flash. The LED will remain “ON”.
2) Wait the amount of time that You wish to program (max. 2 hours),
then press pushbutton “P” again. The LED will turn “OFF”.
The time is now memorised, and will remain set until re-programmed.
The relay is activated by pressing the transmitter pushbutton and
remains excited, even after the pushbutton is released, for the
programmed amount of time.
N.B. : While the timer is being programmed, normal receiver operation
is inhibited (channel not active).
The count starts again every time an impulse is transmitted with the
transmitter, and may be interrupted by pressing the transmitter for at
least 3 seconds.
REPLACING MEMORY FOR GREATER CAPACITY
The standard version receiver is provided with a memory having a 15-
code capacity.
To increase this capacity, You should replace the standard component
“M” on the receiver with the optional 250-code (code CET91070) or
1000-code (code CET91080) component.
To do so, follow this procedure :
1) Switch off power, extract the receiver from the connector on the
control box and select desired memory capacity (jumper P2).
2) Remove the memory module from its base, checking the reference
slot.
3) Insert the new memory module correctly with reference to the slot.
4) Insert the receiver into the connector, then switch power back on.
5) Delete all the codes from the memory
6) Follow the normal code-memorisation process.
N.B. If the indicator LED stays “ON” when the receiver is operating,
check that the memory module has been fitted correctly.
The receiver requires an antenna; otherwise its range is reduced to a
few meters. The antenna must be installed in a vertical position.
Either a normally closed (n.c.) or normally open (n.o.) contact may be
used, soldering contacts “A”, as shown in the diagram.
The receiver is generally supplied with a normally open contact.
TIMER-FUNKTION
-besetzt Raum für 2 Codes in der Speicherung
Für diese Funktion muß der Installationstechniker den Jumper “P4” auf
dem Empfänger gemäß Übersicht anpassem dem.
Programmierung des Timers:
1.) Taste “P” gedrückt halten und beim 2. Aufblinken der Led loslassen.
Die Led bleibt auf Dauerlicht.
2.) Nach einem der Programmzeit entsprechenden Zeitintervall (max. 2
Stunden) die Taste “P” erneut drücken. Die Led erlischt daraufhin.
Die Zeiteingabe ist nun eingespeichert und bis zu einer neuen
Programmierung wirksam.
Das Relais wird durch Tastendruck der Fernbedienung ausgelöst und
bleibt nach dem Loslassen der Taste bis zum Auslauf der
Programmzeit angezogen.
Merke: Während der Timerprogrammierung wird die normale
Empfängerfunktion gesperrt (Kanal deaktiviert).
Die Zählung setzt bei jedem neuen Impuls der Fernbedienung wieder
ein und wird durch mindestens 3s langes Betätigen der Fernbedienung
unterbrochen.
SPEICHERERWEITERUNG
Der Standardspeicher des Empfängers unterstützt maximal 15 Codes.
Zur Erweiterung dieser Kapazität muß der Installationstechniker das
Standard-Bauteil “M” am Empfänger durch ein Zubehörteil mit
Kapazität für 250 (Art.Nr. CET91070) oder 1000 Codes (Art.Nr.
CET91080) ersetzen.
Hierzu folgendermaßen verfahren:
1.) Spannung abtrennen, Empfängerverbinder von Steuerung
abstecken und gewünschten Speichertyp anwählen (Jumper P2).
2.) Speicher aus dem Anschlußsockel herausziehen, hierbei auf die
Bezugsmarke achten.
3.) Neuen Speicher einstecken und hierbei auf die Bezugsmarke
achten.
4.) Empfänger an Verbinder anschließen und daraufhin Spannung
geben.
5.) Alle im Speicherung abgelegten Codes löschen.
6.) An dieser Stelle die normale Speicherprozedur durchführen.
Merke: Sollte die Led nach Inbetriebnahme des Empfängers weiterhin
aufleuchten, den korrekten Speichereinbau überprüfen.
Für den Empfängerbetrieb ist eine Antenne erforderlich, da die
Reichweite sonst auf wenige Meter schrumpft.
Größtmögliche Einbauhöhe der Antenne auswählen.
Empfänger sind mit Öffner ausgestattet.
Gemäß Übersicht läßt sich durch Lötung des Jumpers “A” ein Öffner
bzw. Schließer verwenden.
FRANÇAISE DEUTSCH
EFFACEMENT D’UN CODE RADIO
VERIFICATION DU NOMBRE DE CODES RADIO SAISIS
0,5s 0,5s Led éteinte
EFFACEMENT TOTAL DES CODES RADIO SAISIS
10s de temps utile pour
transmettre le code à
effacer avec la
télécommande Ces 4 clignotements
indiquent que le temps
admis pour l’effacement
des codes est écoulé.
Code non effacé.
Le code effacé sera
signalé par un
clignotement, si
transmis.
2s
0,5s
2s
0,5s
Confirmation code effacé
Code à effacer
transmis
Appuyer sur le poussoir P et
le mantenir enfoncé
Relâcher le pouissoir
Led allumée
2s
2s
0,5s
1° 2°
etc.
Autres
codes
entrés
3°
0,5s
1° 2° 3°
Appuyer sur le poussoir P et le
mantenir enfoncé
Led allumée Led éteinte
3 flashes = Aucun code
saisis ou Mémoire vide
3 flashes = Mémoire
vide
Poussoir P enfoncé
un instant
1er code
Relâcher le pouissoir P
apres le 3ème clignotement
2e code
3e code
4e code
2s
2s
0,5s
0,5s
1° 2°
3°
2s
0,5s
0,5s
1° 2° 3°
1° 2° 3°
Temps utile pour la
pression du poussoir P et
pour effacer tous les codes
Confirmation
d’effacement non
réussie
Relâcher le pouissoir P
Appuyer sur le poussoir P
et le mantenir enfoncé
Led allumée Led éteinte
SINGLE RADIO CODE CANCELLATION
CHECK OF RADIO CODES ENTERED
0,5s 0,5s Led off
CANCELLATION OF ALL RADIO CODES ENTERED
10 second time interval
to transmit coede to be
cancelled by means of
remote control 4 long flashes indicate end
of time allowed for
cancellation of single code.
Code no cancelled.
The cancelled code
will be indicated by
one long flash
2s
0,5s
2s
0,5s
Code cancellation confirmation
Code to cancel
transmitted
Keep P
pressed
Release P
Led on
2s
2s
0,5s
1° 2°
etc.
Other
codes
entered
3°
0,5s
1° 2° 3°
Keep P pressed
Led on Led off
3 short flashes = No code
entered or memory empty
3 short flashes =
Memory empty
confirmation
Press P briefly
code 1
Release P after the third long flash
code 2
code 3
code 4
2s
2s
0,5s
0,5s
1° 2°
3°
2s
0,5s
0,5s
1° 2° 3°
1° 2° 3°
Time interval to press
pushbutton P and
cancel all codes
No cancel
confirmation
Release P
Keep P pressed
Led on Led off
LÖSCHEN EINES EINZELNEN FUNKCODES
ÜBERPRÜFUNG DER NUMMER DER EINGEGEBENEN CODES
0,5s 0,5s
Led ausgeschaltet
VOLLSTÄNDIGES LÖSCHEN DER EINGEGEBENEN FUNKCODES
10s nutzbare Zeit für die
Übertragung des mit der
Fernbedienung zu
löschen den Codes Diese 4 Aufblinkvorgänge
signalisieren das Ende der
für die Speicherung der
Codes zugelassenen Zeit.
Code nicht gelöscht.
Der gelöschte Code
wird nach erfolgter
Übertragung durch ein
Aufblinken angezeigt.
2s
0,5s
2s
0,5s
Bestatigung eds zu
löschen den Coden
Übertragung des zu
löschenden Codes
ausgeführt.
Taste P drücken und
gedrückt halten
Taste loslassen
Led eingeschaltet
2s
2s
0,5s
1° 2°
etc.
Andere eingegebe
ne Codes
3°
0,5s
1° 2° 3°
Taste P drücken und
gedrückt halten
Led eingeschaltet
Led ausgeschaltet
3 Blitzvorgänge = Kein Code
eingegeben oder Speicher leer.
3 Blitzvorgänge =
Bestatigung für
leeren Speicher
Taste P für einen
Augenblick betätigt
1. Code
Taste P nach dem 3.
Aufblinkvorgang loslassen
2. Code
3. Code
4. Code
2s
2s
0,5s
0,5s
1° 2°
3°
2s
0,5s
0,5s
1° 2° 3°
1° 2° 3°
Nutzbare Zeit zur
Betätigung von Taste P
und Löschung
sämtlicher Codes
Fehlende
Bestatigung für
Löschvorgang
Taste P loslassen
Taste P drücken und
gedrückt halten
Led eingeschaltet
Led ausgeschaltet
APPRENTISSAGE DU CODE
N.B.: En cas d’erreurs dans la procédure d’utilisation du
poussoir, répéter l’opération après avoir effectué une RAZ en
insérant et désinsérant pendant 1s le cavalier.
10s de temps utile pour
transmettre le code à
mémoriser avec la
télécommande
Apprentissage du code non
effectué. Ces 4
clignotements indiquent
que le temps admis pour la
mémorisation des codes
est écoulé.
Apprentissage du code effectué.
Une impulsion successive de la
télécomande commandera le
relais
temps?
250ms
250ms code appris
0,5s 0,5s
Transmission du code
250ms confirmation du code
Appuyer sur le
poussoir P et le
relâcher aussitôt.
4 s à disposition pour transmettre la
confirmation du code radio.
Led allumée Led éteinte
SIGNALISATIONS DE LA LED
1 clignotement* : Le code reçu n’existe pas parmi ceux qui ont été
mémorisés
1 Éclair** : Le code reçu a été mémorisé
2 clignotements: Le nouveau code existe déjà dans la mémoire.
2 Éclairs : Différents signaux ont été reçus, pendant la procédure
d’apprentissage ou déphasage de la transmission
Rolling Code par rapport au récepteur. Effacer le code
et le retaper.
3 clignotements: La mémoire est saturée (15 codes maximum si
transmission standard ou 7 codes si transmission
Rolling Code)
3 Éclairs : Aucun code n’est enregistré dans la mémoire.
4 clignotements: Fin du délai accordé pour effectuer la procédure
d’apprentissage ou d’effacement pour un code.
4 Éclairs : La procédure d’effacement indique que vous essayez
d’effacer un code qui n’existe pas dans la mémoire.
10 Éclairs : Mémorisations bloquées
*Clignotement : Led allumée pour 0,5s
**Éclair: Led allumée pour 0,25s
N.B. : Le récepteur apprend non seulement le code mais également le
canal que vous désirez utiliser; vous devez donc faire attention à
appuyer sur le bon bouton pendant l’auto-apprentissage car ce
sera celui qui activera le système par la suite.
RADIO CODE ACQUISITION
N.B.: In the event of errors during the pushbutton operation
procedure, repeat the operation after resetting by wiring in
Jumper for 1 second and then removing.
10 second interval to
transmit code settings by
means of remote control. 4 long flashes indicate the
end of the time available to
set codes.
Code not acquired.
Code acquisition complete, the
next pulse from the remote
control activates relay
time?
250ms
250ms code acquired
0,5s 0,5s
Code transmission
250ms code confirmed
Press P and
release
immediately 4 second time interval available to transmit
Led on Led off
LED SIGNALS
1 long flash*: Code received is not present in memory.
1 SHORT FLASH**: Code received has been memorised.
2 long flashes: New code already exists in memory.
2 SHORT FLASHES: Different signals received during self-learning
procedure (repeat recording procedure) or
Rolling Code transmission is out of phase with
respect to the receiver. Cancel code and re-
enter.
3 long flashes: Memory saturated (max. 15 codes if standard
transmission or 7 codes if Rolling Code
transmission).
3 SHORT FLASHES: No code is recorded in memory (after cancel
total memory or new receiver/circuit board).
4 long flashes: End of max. time for new-code self-learning
procedure (max. 10 secs).
4 SHORT FLASHES: During the delete procedure, indicates that
code requested for deletion does not exist in
memory.
10 SHORT FLASHES: setting locked
*Long flash: Led ON for 0,5s
**Short flash: Led ON for 0,25s
N.B. :In addition to the code, the receiver also learns the channel to be
used; bear this in mind when pressing the pushbutton during the
self-learning procedure cause this pushbutton will henceforth
activate the system.
LERNER DER FUNKCODES
HINWEIS: Bei Fehlern bezüglich der Verwendung der Taste ist der
Vorgang nach Ausführung eines RESETS durch Ein- und Ausrücken
der Drahbrücke für die Dauer von einer Sekunde zu wiederholen.
10s nutzbare Zeit für die
Übertragung des mit der
Fernbedienung zu
speichern den Codes
Diese 4 Aufblinkvorgänge
signalisieren das Ende der
für die Speicherung der
Codes zugelassenen Zeit.
Lerner des Codes nicht
ausgefürt.
Lerner des Codes ausgerführt.
Durch einen anschließen den
Impuls der Ferbedienung wird
die Öffnung geschltet.
Zeit?
250ms
250ms für Lerner des Codes
0,5s 0,5s
Übertragung des Codes
250ms für Bestatigung des Codes
Taste P drücken
und unverzüglich
loslassen
4 Sekunden verfügbare Zeit zur übertragung
der Bestätigung des Funk-Codes
Led eingeschaltet Led ausgeschaltet
LED-MELDUNGEN
1 Aufblinken* = Ungültiges Signal.
1 Aufblitzen** = Code gespeichert oder gelöscht je nach
angewählter Prozedur.
2 Aufblinkvorgänge = Code bereits vorhanden.
2 Blitzvorgänge = Überlagerte Funksignale bei Registrierung oder
die Rolling-Code-Übertragung hat sich in bezug
auf den Empfang verzögert. Code löschen und
nochmals eingeben.
3 Aufblinkvorgänge = Speicher gesättigt (max. 15 Codes bei
Standard-Übertragung oder 7 Codes bei
Rolling-Code-Übertragung).
3 Blitzvorgänge = Speicher leer, kein Code eingegeben.
4 Aufblinkvorgänge = Ende der nutzbaren Zeit zur Speicherung
oder Löschung eines einzelnen Codes.
4 Blitzvorgänge = Versuch der Löschung eines nicht im Speicher
vorhandenen Codes.
10 Blitzvorgänge = Speicherungen gesperrt.
*Aufblinken: Led eingeschaltet für 0,5s
**Blitzvorgänge: Led eingeschaltet für 0,25s
Merke: Zusätzlich zum Code erlernt der Empfänger ebenfalls den
benutzten Kanal. Das System wird im Betriebszustand von der
beim Selbsterlernen gedrückten Taste aktiviert. Sich diese
Taste also gut merken.
RESET - Each time the configuration is changed, RESET the device
making ajumper between the two pins shown in the scheme.
Before feeding the receiver with power supply make sure that the
jumper used to change the power supply is set on the wished voltage.
If this is not the case carry out the instructions shown in the scheme
to select the wished voltage.
CODE LEARNING
As indicated above, each receiver recognises a given number of codes
recorded by You in its memory. The code recording procedure is called
“self-learning”.
This procedure must be activated by You using push-button “P” on the
receiver circuit board.
RESET - Chaque fois que l’on fait un changement de la configuration
effectuer un reset faisant un pont entre les deux pins signalés dans le
schéma.
Avant d’alimenter le récepteur, controler que le cavalier de changement
de tension sont positionné sur le voltage pouhaité. Se referer au
schema pour selectioner une nouvelle valeur de tension.
APPRENTISSAGE DES CODES
Le récepteur reconnaît un nombre déterminé de codes enregistrés par Vous
dans sa mémoire utilisant la procédure appelée “auto-apprentissage”.
Cette procédure doit être autorisée par Vous en agissant sur le bouton “P” qui
se trouve sur la carte du récepteur.
RESET - Bevor jeder Änderung der Konfiguration muß ein RESET
durch einen Jumper zwischen den zwei in der Zeichnung
angegeben pins durchgeführt werden.
Bevor der Empfänger beschickt wird, muss der Jumper für die
Spannungsänderung fuer die gewuenschte Spannung vorbereitet
sein. Sollte das nicht der Fall sein, wählen Sie die neue
gewuenschte Spannung wie bei Zeichnung.
CODE-ERLERNUNG
Wie bereits erwähnt, erkennt der Empfänger eine gewisse Anzahl von
Codes, die der Installationstechniker eingespeicher hat.
Die Ablegung der zulässigen Steuercodes wird als “Erlernphase”
bezeichnet.
Für diese Prozedur muß der Installationstechniker die Taste “P” auf der
Empfängerplatine drücken.
ENGLISH

Other RIB Receiver manuals

RIB MASTER Wi-Fi FR User manual

RIB

RIB MASTER Wi-Fi FR User manual

RIB RX433 User manual

RIB

RIB RX433 User manual

RIB MASTER Wi-Fi ACG6094 User manual

RIB

RIB MASTER Wi-Fi ACG6094 User manual

RIB RX433-A 2CH User manual

RIB

RIB RX433-A 2CH User manual

RIB S433 1CH User manual

RIB

RIB S433 1CH User manual

Popular Receiver manuals by other brands

PCB Piezotronics ICP J356B11 Installation and operating manual

PCB Piezotronics

PCB Piezotronics ICP J356B11 Installation and operating manual

Kenwood KMM-204 instruction manual

Kenwood

Kenwood KMM-204 instruction manual

JOVE RJ1.1 Assembly manual

JOVE

JOVE RJ1.1 Assembly manual

Aiwa FR-A120 operating instructions

Aiwa

Aiwa FR-A120 operating instructions

Toshiba SD-6109C owner's manual

Toshiba

Toshiba SD-6109C owner's manual

General Dynamics DIGITAL TRACKING RECEIVER Operation and maintenance manual

General Dynamics

General Dynamics DIGITAL TRACKING RECEIVER Operation and maintenance manual

Denon AVR-4802 Control protocol

Denon

Denon AVR-4802 Control protocol

Heathkit SB-3000 Assembly and operation

Heathkit

Heathkit SB-3000 Assembly and operation

Kathrein UFS 740sw operating manual

Kathrein

Kathrein UFS 740sw operating manual

Kenwood KMM-264 instruction manual

Kenwood

Kenwood KMM-264 instruction manual

Akai DJ-S5H user manual

Akai

Akai DJ-S5H user manual

Denon Professional DN-200AZB user guide

Denon Professional

Denon Professional DN-200AZB user guide

WILDLIFE TRX-10S quick start guide

WILDLIFE

WILDLIFE TRX-10S quick start guide

PEHA Easyclick 451 FU-E o.T. Installation and operating instructions

PEHA

PEHA Easyclick 451 FU-E o.T. Installation and operating instructions

Crestron DM-RMC-4KZ-SCALER-C quick start guide

Crestron

Crestron DM-RMC-4KZ-SCALER-C quick start guide

LG HT965TZ owner's manual

LG

LG HT965TZ owner's manual

Bap IWR-220XR Operation manual

Bap

Bap IWR-220XR Operation manual

Sony STR-DG1100 Specifications

Sony

Sony STR-DG1100 Specifications

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.