Ribimex PRBAT20/TRBSB Operating instructions

Page 1/ 28
FR
ELAGUEUSE A BATTERIE
Manuel d’instructions et d’utilisation
Traduction de la notice originale
EN
CORDLESS MINI CHAINSAW
User and maintenance manual
Original instructions
IT
POTATORE A BATTERIA
Manuale di istruzione e di manutenzione
Traduzioni delle istruzioni originali
Réf. / Art. Nr. : PRBAT20/TRBSB / 620236
Imp. par / by: Ribimex S.A. –56 Route de Paris –FR-77340 Pontault-Combault
Imp. da: Ribimex Italia s.r.l. –Via Igna, 18 –IT-36010 Carrè (Vi)
[v2_2023-03-15]

Page 2/ 28
AVERTISSEMENT :
Lire et assimiler ce manuel avant d’assembler ou d’utiliser ce produit.
Une utilisation incorrecte du produit pourrait causer de graves blessures et des dommages.
Conserver ce manuel pour pouvoir le consulter ultérieurement.
Note :
Informations et photos non contractuelles susceptibles d'être modifiées sans préavis.
Le produit livré peut être différent par rapport aux photos.
Sous réserve de modifications techniques.
WARNING:
Carefully read this instruction manual before operating this appliance.
Incorrect operation may cause injury and/or damages.
Please keep this manual for future reference.
Note :
Non-contractual information and photos, which may be changed without prior notice.
Actual product may differ from illustrative photos.
Subject to technical changes and improvements.
ATTENZIONE:
Leggere attentamente questo manuale di istruzioni prima di utilizzare l'attrezzo.
Il funzionamento non corretto può causare lesioni e/o danni.
Conservare il presente manuale per futuri consulti.
Nota :
Informazioni e foto sono da intendersi non contrattuali in quanto possono essere
soggette a modifiche senza preavviso.
Il prodotto può essere differente in relazione alle foto.
Salvo riserva di modifiche tecniche.

Page 3/ 28
FR –Traduction de la notice originale
I. Nomenclature
II. Caractéristiques
III. Consignes de sécurité
IV. Mise en route
V. Utilisation
VI. Entretien et Entreposage
I. NOMENCLATURE Voir Fig. 1
II. CARACTERISTIQUES Voir Tableau 1
III. AVERTISSEMENTS DE SECURITE
AVERTISSEMENT! Lisez tous les avertissements de sécurité et toutes les
instructions.
Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc
électrique, un incendie et / ou des blessures graves.
AVERTISSEMENT!
Pour réduire le risque de blessure, lisez le manuel d'instructions et comprenez la
machine avant utilisation.
AVERTISSEMENT!
Lors de l'utilisation d'outils électriques, des précautions de sécurité de base doivent
toujours être suivies pour réduire les risques d'incendie, de choc électrique et de
blessures.
Conserver tous les avertissements et toutes les instructions pour pouvoir s’y reporter
ultérieurement.
Conserver ce manuel à portée de main pour toute référence ultérieure. Laisser le manuel avec le produit
(par ex. lors de son utilisation, lors de son prêt, lors de la cession ou transfert de propriété du produit).
Symboles (Explication des symboles présents sur l’outil, le cas échéant)
Signale un risque de blessures graves et/ou dommages et/ou de détérioration du
produit en cas de non-respect des consignes
L’outil est conforme aux exigences des directives européennes
Les produits électriques usagés ne doivent pas être jetés avec les déchets ménagers.
Déposer l’appareil en fin de vie à la déchetterie ou au centre de recyclage le plus
proche. Demander conseil aux autorités locales ou à votre déchetterie locale
Méfiez-vous des objets volants.
Tenir les personnes (spécialement les enfants) et animaux à distance de l’outil et de
la zone de travail. Pendant l’utilisation, maintenir toute personne et animal à au
moins 3m de la zone de travail et de l’appareil. L’opérateur est seul responsable vis
à vis des tierces personnes entrant dans la zone de travail.
Porter des équipements de protection individuelle (EPI) : protection auditive et
lunettes de sécurité, dans des conditions appropriées.
Portez des gants et chaussures de protection.
Tenez et utilisez correctement la tronçonneuse à deux mains.
Faites attention au rebond de la tronçonneuse et évitez tout contact avec la pointe du
guide.
DANGER! Risque de coupure !
Gardez les mains et les pieds à l'écart des coupeurs de chaîne en mouvement.

Page 4/ 28
Ne pas exposer aux intempéries, à l’humidité (ex. : à la pluie, à la neige…)
Ne pas utiliser ni laisser à l'extérieur pendant certaines conditions météorologiques
(ex. : à la pluie, à la neige…).
3.1- Avertissements de sécurité généraux
•Comprendre le produit. Lisez et suivez les instructions de ce manuel.
•Ne démontez pas et ne modifiez pas le produit.
•N'utilisez pas ce produit s'il n'est pas complètement assemblé ou si des pièces semblent
desserrées, manquantes ou endommagées.
•Utiliser et stocker uniquement dans un environnement sec.
•Assurez un bon entretien et un éclairage suffisant dans la zone de travail.
•Habillez-vous correctement. Ne portez pas de vêtements amples ni de bijoux. Gardez vos
cheveux, vos vêtements et vos gants éloignés des pièces mobiles.
•Tenez les enfants et les spectateurs éloignés lors de l'utilisation de ce produit.
•Le nettoyage et l'entretien par l'utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants.
•Utilisez les accessoires spécifiés par le fabricant.
•Effectuez l'entretien et la maintenance uniquement par du personnel qualifié.
3.2- Instructions de sécurité supplémentaires pour outil électrique
Outil électrique
•Lorsque l'outil n'est pas utilisé ou avant d'effectuer le nettoyage, éteignez-le et retirez la batterie.
•Ne laissez pas l'outil sans surveillance pendant son utilisation ou juste après son utilisation.
•Gardez les poignées et les surfaces sèches, propres et exemptes d'huile et de graisse.
•N'exposez pas l'outil à la pluie ou à des conditions humides. L'eau entrant dans l'outil augmentera
le risque de choc électrique.
•N'utilisez pas les outils dans des atmosphères explosives, par exemple en présence de liquides,
gaz ou poussières inflammables.
•Conserver les étiquettes et la plaque signalétique pendant toute la durée de service.
•N'utilisez pas l'outil si l'interrupteur ne s'allume et ne s'éteint pas. Tout outil qui ne peut pas être
contrôlé avec l'interrupteur est dangereux et doit être réparé.
•N'utilisez pas d'outil lorsque vous êtes fatigué ou sous l'influence de drogues, d'alcool ou de
médicaments.
•Cet outil n'est pas destiné à être utilisé par des enfants et des personnes ayant des limitations
physiques, sensorielles ou mentales ou un manque d'expérience ou de connaissances.
•Conservez l'outil inactif hors de la portée des enfants et ne laissez pas des personnes qui ne
connaissent pas le produit ou les instructions utiliser l'outil.
Chargeur
•Ne maltraiter pas le cordon d'alimentation. N'utilisez jamais le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher l'outil électrique. Tenez le cordon éloigné de la chaleur, de l'huile, des arêtes vives
ou des pièces mobiles.
•N'utilisez l'adaptateur secteur qu'à l'intérieur.
•Ne placez aucun objet sur le dessus du chargeur ou sur une surface qui pourrait bloquer les fentes
de ventilation et entraîner une chaleur interne excessive. Placez le chargeur à l'écart de toute
source de chaleur.
•Ne démontez pas le chargeur. Apportez-le au centre de service agréé lorsqu'un entretien ou une
réparation est nécessaire. Un remontage incorrect peut entraîner un risque d'électrocution ou
d'incendie.
•Effectuez la charge dans un environnement ambiant.
•Débranchez le chargeur du secteur lorsqu'il n'est pas utilisé.

Page 5/ 28
Batterie
•N'incinérez pas la batterie même si elle est gravement endommagée ou complètement usée. La
batterie peut exploser en cas d'incendie.
•Une fuite de liquide des cellules de la batterie peut se produire dans des conditions d'utilisation
extrêmes ou de température extrêmes.
•Ne connectez pas les bornes positive et négative avec des objets métalliques. La batterie pourrait
être court-circuitée et entraîner des dommages à la batterie ou un incendie.
•Rechargez uniquement avec le chargeur spécifié par le fabricant.
3.3- Consignes sur l'utilisation de ce produit électrique
•AVERTISSEMENT ! Risque de coupure ! Gardez votre main libre ou toute partie du corps à
l'écart de la chaîne, en particulier lorsque le produit est installé avec une batterie.
•Utilisez des équipements de protection individuelle appropriés, tels que des lunettes de sécurité,
des cache-oreilles, des chaussures de sécurité antidérapantes et des gants de sécurité lors de
l'utilisation de l'outil.
•Gardez une bonne assise et un bon équilibre. N'exagérez pas. Une portée excessive peut entraîner
une perte d'équilibre et entraîner des blessures graves.
•Ne forcez pas sur l’outil électrique, sinon le moteur sera surchargé.
•Ne transportez pas ce produit avec le doigt sur la gâchette.
•N'utilisez pas l’outil dans des opérations qui dépassent l'usage prévu.
•Si la chaîne se coince sur un cordon électrique, ne touchez pas la chaîne. Elle peut alors être sous
tension et être très dangereuse.
•Bien entretenir l’outil, gardez la chaîne aiguisée, propre et bien installée/alignée. Vérifiez la
chaîne avant l'utilisation.
IV. MISE EN ROUTE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position
« Arrêt » et retirez la batterie.
4.1- Déballage
•Retirez le produit de son emballage.
•Vérifiez si le produit et les accessoires (le cas échéant) sont intacts.
4.2- Contenu
•1 élagueuse
•1 guide-chaîne
•1 chaîne (PRBAT20/TRBCH)
•1 fourreau
•1 tournevis
•1 bouteille d'huile lubrifiante, 25 ml
•1 manuel d'instructions
4.3- Assemblage
Assemblage du guide-chaîne et de la chaîne de scie (PRBAT20/TRBCH)
•Positionnez la mini élagueuse sur une surface plane.
•Tourner le verrou du carter de pignon (10) dans le sens inverse des aiguilles d'une montre pour
retirer le carter de pignon (2).
•Placez une nouvelle chaîne autour du guide-chaîne, le long de la rainure supérieure du guide-

Page 6/ 28
chaîne et autour du nez du guide-chaîne. Assurez-vous que les tranchants de la chaîne sont
dans la bonne direction. Positionnez la chaîne de manière à ce que les bords tranchants du
dessus du guide-chaîne soient face au nez du guide-chaîne.
•Montez le guide-chaîne (avec la nouvelle chaîne de scie) sur la goupille tendeur avec la chaîne
reposant autour de l'entraînement par pignon, de sorte que le guide-chaîne puisse s'adapter dans
la position illustrée à la Fig. 2a.
•Remettez le carter de pignon (2) sur la tronçonneuse et serrez le verrou du carter de pignon
(10).
•Tournez la vis de réglage de la tension (avec le tournevis fourni) pour régler correctement la
tension de la chaîne (voir Fig. 2b).
•La chaîne est correctement tendue si elle ne s'affaisse pas sous le rail et peut être entièrement
tournée manuellement. Testez la tension en tirant sur le bas de la chaîne et assurez-vous que
l'écart entre la chaîne et le guide-chaîne ne dépasse pas 2 mm.
Fig. 2a
Fig. 2b
Installation/retrait de la batterie
•Pour installer la batterie (6), insérez complètement la batterie dans le compartiment de la
batterie.
•La batterie est correctement installée lorsqu’un « clic » se fait entendre.
•Pour retirer la batterie, appuyez sur le bouton de déverouillage de la batterie (5), puis retirez la
batterie.
4.4- Mise en Marche/Arrêt
•Pour démarrer l’élagueuse, tenez la fermement à deux mains, puis appuyez simultanément sur
le verrou de gâchette (3) et la gâchette d'alimentation (8).
•Pour arrêter l’élagueuse, relâchez à la fois le verrou de la gâchette (3) et la gâchette électrique
(8).

Page 7/ 28
V. UTILISATION
5.1- Usage destiné
Cette élagueuse est destinée à un usage domestique extérieur pour couper du bois, y compris des
branches, des bûches et des poutres d'un diamètre déterminé par la longueur de coupe du guide-
chaîne. L'outil ne convient pas à l'abattage d'arbres ou à d'autres applications telles que la coupe de
maçonnerie, de plastique ou d'aliments. L'outil n'est pas conçu pour un usage artisanal, commercial,
professionnel et/ou industriel.
5.2- Utilisation
Avant de commencer à couper
•Assurez-vous que le verrouillage de la gâchette fonctionne correctement.
•Assurez-vous que le guide-chaîne n'est pas endommagé, déformé ou trop usé. Reportez-vous à
la section 6.2 pour plus de détails.
•Assurez-vous que la chaîne de la scie est affûtée et correctement installée avec une tension
appropriée.
•Assurez-vous que la batterie est suffisamment chargée et correctement installée.
Tenir et contrôler l’élagueuse (Fig. 3)
•Tenez et contrôlez l'outil électrique avec la main droite sur la
zone de préhension A de la poignée (4).
•Tenez et contrôlez l’élagueuse avec la main gauche sur la
surface de préhension B sur le dessus de l'outil.
Fig. 3
Techniques de coupe (Fig. 4)
•Assurez-vous d'avoir une position stable et d'équilibrer votre poids corporel uniformément sur
les deux pieds.
•Commencer la coupe avec la chaîne tournant à pleine vitesse.
•Engagez la coupe en tenant l'outil fermement en place pour éviter tout rebondissement ou
dérapage, voir Fig. 4a et 4b.
•Ne forcez pas sur l’élagueuse, sinon le moteur sera surchargé.
•Continuez la coupe jusqu'à ce que la totalité du guide-chaîne traverse la branche.
•MISE EN GARDE ! Coupez une branche à la fois.
•AVERTISSEMENT ! Méfiez-vous des rebonds.
•Pour garder un contrôle total lors du sciage, réduisez la pression à la fin de la coupe sans
desserrer votre prise sur les poignées de l'outil.
•La chaîne de scie ne doit pas toucher le sol ou tout autre objet pendant le sciage du matériau ou
par la suite.
•Une fois la coupe terminée, attendez que la scie sécatrice s'arrête avant de la retirer.
•Pour les travaux de sciage en pente, placez-vous toujours dans la zone au-dessus de la branche.
Fig. 4a
Fig. 4b

Page 8/ 28
Après utilisation
•Retirez la batterie de l'outil.
•Nettoyez la surface de l'outil, la batterie, le guide-chaîne et la chaîne.
•Mettre le fourreau pour protéger l'outil.
VI. ENTRETIEN ET ENTREPOSAGE
AVERTISSEMENT !
Avant toute intervention sur l’outil, veillez à ce que l’interrupteur soit en position
« Arrêt » et retirez la batterie.
Rappel : veiller à conserver le produit en bon état de fonctionnement, pour cela effectuer un entretien
régulier du produit et après chaque utilisation et avant entreposage. Tout manquement ou tout défaut
de maintenance adéquate réduit la durée de vie du produit et augmente le risque de pannes et
d’accidents.
6.1- Nettoyage
•Nettoyez la surface de la machine avec une brosse dure ou un chiffon propre et sec. Ne pas
utiliser d’eau ou de détergent pour le nettoyage.
•Ne plongez jamais la machine dans l’eau ou tout autre liquide.
6.2- Entretien
Lubrification du guide-chaîne et de la chaîne
•Lubrifier le produit régulièrement, recommandé toutes les 10 heures d'utilisation, ou au moins
une fois par semaine.
•Avant de lubrifier, nettoyez le guide-chaîne et la chaîne à l'aide d'une brosse dure et d'un
chiffon propre et sec.
•Appliquez de l'huile lubrifiante sur chaque maillon de chaîne à l'aide de la bouteille souple de
lubrifiant fournie. Appliquez ensuite des gouttes de lubrifiant sur les articulations et les pointes
des dents.
Guide-chaîne (Fig. 5)
•Retirez le guide-chaîne (11) de l’élagueuse, nettoyez tout débris ou poussière de la surface et
de la rainure.
•Retirez toutes les bavures des côtés du guide-chaîne avec une lime plate et nettoyez la rainure
avec un couteau à mastic, voir Fig. 5a.
•Remplacez le guide-chaîne si :
-il est endommagé et plié, fissuré, déformé.
-la rainure est usée (pincée ou évasée).
Fig. 5a
Fig. 5b

Page 9/ 28
Chaîne de scie (Fig. 6)
•Effectuer un limage à 30° sur les fraises :
1) Réglez la chaîne pour une tension appropriée.
2) Serrez le guide-chaîne dans un étau pour maintenir fermement la scie.
3) Placer une lime ronde de 5/32”(attachée à un guide-lime) entre la plaque supérieure et la
jauge de profondeur, puis affûter les couteaux comme illustré aux Fig. 6a et 6b.
Fig. 6a
Fig. 6b
•Effectuez un limage sur la jauge de profondeur de l’outil :
1) Placez fermement l'outil de jauge de profondeur (0,025") sur le dessus de deux fraises.
Assurez-vous que la jauge de profondeur pénètre dans la fente de l'outil de jauge de
profondeur.
2) Avec une lime plate moyenne, limez le niveau de la jauge de profondeur avec l'outil de
jauge de profondeur.
3) Retirez l'outil de jauge de profondeur. Avec une lime plate, arrondissez le coin avant de la
jauge de profondeur de coupe.
Fig. 6c
Fig. 6d
Entraînement par pignon
•Inspectez régulièrement le pignon d'entraînement pour déceler toute trace d'usure ou de
dommages lors du remplacement de la chaîne. En cas de besoin, contactez votre revendeur
local pour le remplacement du pignon d'entraînement.
6.3- Entreposage
•Nettoyez le produit et retirez la batterie avant de le ranger.
•Chargez la batterie avant de la ranger. Pour un stockage prolongé, chargez la batterie tous les 3
mois.
•Mettre le fourreau de sorte qu'il recouvre complètement le guide-chaîne.
•Conservez le produit, le mode d'emploi et les accessoires (le cas échéant) dans leur emballage
d'origine.

Page 10 / 28
•Stockez le produit dans un environnement propre, où il n'y a ni gel ni chaleur excessive (plus
de +45 C).
•Tenir hors de portée des enfants (par ex. Verrouiller).
6.4- Mise au rebut
•En fin de vie, ne pas jeter le produit avec les ordures ménagères ou dans l’environnement.
•Apporter le produit à une déchetterie ou à un centre de collecte des déchets des équipements
électriques et électroniques, ou renseignez-vous auprès de votre commune.
•Effectuer la mise au rebut de l'appareil, des accessoires et de l'emballage conformément aux
réglementations locales relatives à la protection de l'environnement.
Nos conditions de garantie sont disponibles auprès de notre STAV et sur notre site internet.
Pour toute demande de réparation sous garantie, merci de vous adresser auprès de votre revendeur
ou contacter notre STAV qui vous indiquera la marche à suivre.
Pour toute demande de pièces et/ou accessoires, il est possible de demander à notre STAV la vue
éclatée du produit en indiquant notre référence et le numéro de série ou numéro de lot figurant sur la
plaque signalétique.
Coordonnées du STAV :Service Technique et Après-Vente ;
Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault ;
Tél : 08 92 35 05 77 (0,34€/min ; en France) ; email : [email protected]
Site internet : www.ribimex.com

Page 11 / 28
EN –Original instructions
I. Parts List
II. Characteristics
III. Safety instructions
IV. Getting Started
V. Operation
VI. Maintenance and Storage
I. PARTS LIST See Fig. 1
II. CHARACTERISTICS See Table 1
III. SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
WARNING!
To reduce the risk of injury, read the instruction manual and understand the
machine before use.
WARNING!
When using electric tools basic safety precautions should always be followed to
reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
Keep this manual handy so that you may refer to it later whenever any questions arise. Always be sure
to include this manual when selling, lending, or otherwise transferring the ownership of this product.
Symbols (Explanation of symbols appearing on the tool, if applicable)
Caution! Risk of injury and/or damage and/or deterioration of product in case of
non-compliance to safety requirements.
CE Conformity
Do not dispose of this product with household rubbish.
Dispose of this product in the nearest recycle centre.
Please contact your local authority or local recycle centre for further information for
its safe disposal.
Beware of flying objects.
Keep persons (esp. children) and animals away from product and working area.
Other persons and animals should remain at a safe distance of 3 meters or more
when the machine is being used. The operator is solely responsible for third persons
in the working area.
Wear personal protective equipments (PPE): ear protection and safety goggles in
appropriate conditions.
Wear protective gloves and boots.
Hold and operate the chainsaw properly woth both hands.
Beware of chainsaw kickback and avoid contact with bar tip.
DANGER! Risk of cut!
Keep hands and feet away from the moving chain cutters.
Do not expose to weather conditions (ex.: rain, snow …) or to moisture.
Do not use nor leave outdoor during weather conditions (e.g. rain, snow…).

Page 12 / 28
3.1- General safety warnings
•Understand the product. Read and follow the instructions in this manual.
•Do not disassemble or modify the product.
•Do not use this product if it is not completely assembled or if any parts appear to be loosened,
missing or damaged.
•Use and store in dry environment only.
•Maintain good housekeeping and sufficient lighting in the working area.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts.
•Keep children and bystanders away while operating this product.
•Cleaning and user maintenance shall not be made by children.
•Use attachments/accessories specified by the manufacturer.
•Perform service maintenance by qualified personnel only.
3.2- Additional safety rules for electric power tool
Electric tool
•When the tool is not in use or before performing cleaning, turn it off and remove the battery
pack.
•Do not leave the tool unattended while in use or immediately after use.
•Keep handles and grasping surfaces dry, clean and free from oil and grease.
•Do not expose the tool to rain or wet conditions. Water entering the tool will increase the risk
of electric shock.
•Do not operate the tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust.
•Maintain labels and rating plate through the life of service.
•Do not use the tool if the switch does not turn on and off. Any tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
•Do not use the tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication.
•This tool is not intended for use by children and persons with physical, sensory or mental
limitations or a lack of experience or knowledge.
•Store idle power tool out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the
tool or these instructions to operate the tool.
Battery charger
•Do not abuse the power cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
•Use the power adaptor indoor only.
•Do not place any object on top of charger or on a surface that might block the ventilation slots
and result in excessive internal heat. Place the charger in position away from any heat source.
•Do not disassemble charger. Take it to authorized service center when service or repair is
required. Incorrect reassemble may result in a risk of electric shock or fire.
•Perform charging in ambient environment.
•Unplug the charger from the main when not in use.
Battery pack
•Do not incinerate the battery even if it is severely damaged or is completely worn out. The
battery can explode in fire.
•Leakage of liquid from the battery cells may occur under extreme usage or temperature
conditions.
•Do not connect the positive and negative terminals with metal objects. Battery could be short-

Page 13 / 28
circuited and resulted in battery damage or fire.
•Recharge only with the charger specified by the manufacturer.
3.3- Special warnings when using this product
•WARNING! Risk of cut. Keep your free hand or any body parts away from the chain cutters,
especially when the product installed with battery.
•Use suitable personal protective equipments, such as safety goggles, earmuffs, non-skid safety
shoes and safety gloves when using the tool.
•Keep proper footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance
and can result in serious injury.
•Do not force this power tool, or the motor will be overloaded.
•Do not carry this product with finger on trigger.
•Do not use the tools in any operations that beyond the intended purpose.
•If the chain jamed on any electrical cord, do not touch the chain. It can become electrically live
and very dangerous.
•Maintain tool with care, keep the chain sharp, clean and well installed / aligned. Check the
chain before operation.
IV. GETTING STARTED
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position and
remove the battery pack.
4.1- Unpacking
•Remove the product from packaging.
•Check if the product and accessories (if any) are intact.
4.2- Content
•1 mini chainsaw
•1 guide bar
•1 chain (PRBAT20/TRBCH)
•1 scabbard
•1 screwdriver
•1 lubricant squeeze bottle, 25 mL
•1 instruction manual
4.3- Assembly
Assembling guide bar and saw chain (PRBAT20/TRBCH)
•Position the mini chainsaw on a level surface.
•Turn the sprocket cover lock (10) anti-clockwise in order to remove the sprocket cover (2).
•Place a new chain around the guide bar, along top groove of guide bar, and around guide bar
nose. Make sure cutting edges of chain are in correct direction. Position the chain, so that the
cutting edges on top of guide bar facing the guide bar nose.
•Fit the guide bar (with the new saw chain) onto the tensioner pin with the chain laying around
the sprocket drive, so that guide bar can fit in the position as illustrated in Fig. 2a.
•Restore the sprocket cover (2) on the chainsaw and tighten the sprocket cover lock (10).
•Turn the tension adjustment screw (with supplied screwdriver) to properly adjust the chain
tension (see Fig. 2b).
•The chain is correctly tensioned if it does not sag at the rail underside and can be manually

Page 14 / 28
rotated completely around. Test the tension by pulling the bottom of the chain and make sure
the gap between the chain and guide bar is not more than 2mm.
Fig. 2a
Fig. 2b
Installing/removing the battery pack
•To install the battery pack (6), completely insert the battery into the battery compartment.
•The battery pack is properly installed when a “click” sound is heard.
•To remove the battery pack, press down the battery release button (5), then pull out the battery
pack.
4.4- Switch On/Off
•To start the chainsaw, hold the chainsaw firmly with both hands, then press the trigger lock (3)
and power trigger (8) together.
•To stop the chainsaw, release both trigger lock (3) and power trigger (8).
V. OPERATION
5.1- Intended use
This mini chainsaw is intended for domestic outdoor use in cutting woods, including branches, logs
and beams of a diameter determined by the cutting length of guide bar. The tool is not suitable for
felling tree or other applications such as cutting masonry, plastic or food. The tool is not designed
for artisanal, commercial, professional and/or industrial use.

Page 15 / 28
5.2- Operation
Before start cutting
•Make sure the trigger lock works properly.
•Make sure the guide bar is not damaged, deformed or badly worn. Refer to Section 6.2 for
details.
•Make sure the saw chain is sharpened and properly installed with proper tension.
•Make sure battery pack is sufficiently charged and properly installed.
Holding and controlling the mini chainsaw (Fig. 3)
•Hold and control the power tool with right hand on the
grip area A of the handle (4).
•Hold and control the chainsaw with left hand on the grip
surface B on top of the tool.
Fig. 3
Cutting techniques (Fig. 4)
•Ensure that you have secure footing and balance your body weight evenly on both feet.
•Start the cut with the chain running at full speed.
•Engage the cut with holding the tool firmly in place to avoid possible bouncing or skating, see
Fig. 4a and 4b.
•Do not force the chainsaw, or the motor will be overloaded.
•Continue the cut until complete guide bar is through the branch.
•CAUTION! Cut one branch at a time.
•WARNING! Beware of kickback.
•To keep total control while sawing through, reduce the pressure at the end of the cut without
loosening your grip on the handles of the tool.
•The saw chain must not touch the ground or any object while sawing through the material or
thereafter.
•After finishing the cut, wait until the pruner saw comes to stop before removing it.
•For sawing work on hillsides, always stand in the area above the log.
Fig. 4a
Fig. 4b
After use
•Remove the battery pack from the tool.
•Clean the tool surface, battery pack, guide bar and chain.
•Fit the scabbard to protect the tool.

Page 16 / 28
VI. MAINTENANCE AND STORAGE
WARNING!
Before any intervention on product, ensure that power is set to the “OFF” position and
remove the battery pack.
Reminder: In order to maintain the machine in good working condition, carry out regular
maintenance of the machine after each use and before storage. Any breach or inadequate maintenance
reduces the life of the machine and increases the risk of breakdowns and accidents.
6.1- Cleaning
•Clean the machaine surface with a stiff brush or a dry clean cloth. Do not use water or
detergent for cleaning.
•Never immerse the machine in water or any liquids.
6.2- Maintenance
Lubricating the guide bar and chain
•Lubricate the product regularly, recommended every 10 hours of use, or at least once per week.
•Before lubricating, perform cleaning on the guide bar and chain with using stiff brush and dry
clean cloth.
•Apply lubricant oil on individual chain links with the supplied lubricant squeeze bottle. Then
apply lubricant drops on the joints and the tooth tips.
Guide bar (Fig. 5)
•Remove the guide bar (11) from the chainsaw, clean any debris or dust from the surface and
the groove.
•Remove any burrs from sides of guide bar with a flat file and clean the groove with a putty
knife, see Fig. 5a.
•Replace the guide bar if:
-it is damaged and bent, cracked, deformed.
-the groove is worn (pinched or splayed).
Fig. 5a
Fig. 5b
Saw chain (Fig. 6)
•Perform 30° filing on cutters:
1) Adjust the chain for proper tension.
2) Clamp the guide bar in vise to hold the saw firmly.
3) Rest a 5/32” round file (attached to a file guide) between top plate and depth guage, then
sharpen the cutters as illustrated in Fig. 6a and 6b.

Page 17 / 28
Fig. 6a
Fig. 6b
•Perform filing on cutter depth gauge:
1) Place depth gauge tool (0,025") firmly across top of two cutters. Make sure depth gauge
enters slot in depth gauge tool.
2) With a medium flat file, file depth gauge level with depth gauge tool.
3) Remove depth gauge tool. With a flat file, round off front corner of cutter depth gauge.
Fig. 6c
Fig. 6d
Sprocket drive
•Regularly inspect the sprocket drive for wear or damage when replacing the chain. In case of
necessary, contact local dealer for sprocket drive replacement.
6.3- Storage
•Clean the product and remove the battery before storage.
•Charge the battery before storage. For prolonged storage, charge the battery every 3 months.
•Fit the scabbard so that it complelely covers the guide bar.
•Keep product, instruction manual and accessories (if any) in the original packaging.
•Store the product in a clean environment, where is not freezing or too hot (exceed +45 C).
•Keep out of reach of children (e.g. lock it up).
6.4- Disposal
•Do not dispose with household garbage. Do not throw into the environment.
•Dispose of the product in a collecte centre for waste of electrical and electronic equipment, or a
waste drop-off centre; or seek advice from your local municipality.
•Proceed with disposal of the tool, accessories and packaging according to local regulations
regarding the protection of the environment.

Page 18 / 28
Our warranty conditions are available from our STAV department [*] and on our website.
Should you have any repair requests under the warranty, please contact your retailer or our STAV [*]
who will inform you on the procedure.
Should you have any parts and/or accessories request, you can contact our STAV [*] to ask for the
product exploded view by indicating our reference and the serial number or batch number appearing
on the nameplate.
[*] STAV = Technical and After-Sales Service department
STAV contact details: Ribimex, 56 Route de Paris, F-77340 Pontault-Combault.
Internet Website: www.ribimex.com

Page 19 / 28
IT - Traduzione delle istruzioni originali
I. Elenco componenti
II. Caratteristiche
III. Istruzioni di sicurezza
IV. Per iniziare
V. Funzionamento
VI. Pulizia e Conservazione
I. ELENCO COMPONENTI Ved. Fig.1
II. CARATTERISTICHE Ved. Tabella 1
III. ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTIMENTO! Leggere tutte le avvertenze di sicurezza e tutte le
istruzioni.
La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse
elettriche, incendi e / o lesioni gravi.
AVVERTIMENTO!
Per ridurre il rischio di lesioni, leggere il manuale di istruzioni e comprendere la
macchina prima dell'uso.
AVVERTIMENTO!
Quando si utilizzano strumenti elettrici, è necessario seguire sempre le istruzioni di
sicurezza di base per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni
personali.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni operative per ogni esigenza futura.
Tenere questo manuale a portata di mano in modo da poter far riferimento in un secondo momento in
caso di dubbi. Assicurarsi di includere questo manuale in caso di vendita, prestito, o in ogni altro
caso di trasferimento di proprietà di questo prodotto.
Simboli (Spiegazione dei simboli usati sull’elettroutensile, ove applicabile)
Avviso di sicurezza
Conformità CE
I rifiuti di prodotti elettrici non devono essere smaltiti insieme ai rifiuti domestici. Si
prega di riciclare nelle strutture corrette. Verificare con l'autorità locale o il
rivenditore per consigli sul riciclaggio.
Attenzione agli oggetti volanti.
Tenere persone (es. bambini) e animali lontani dal prodotto e dall'area di lavoro.
Durante il funzionamento impedire che altre persone oppure animali possano
trovarsi in un raggio di 3m intorno alla zona operativa. Entro la zona operativa,
l’utente è responsabile per la sicurezza nei confronti di terzi.
Indossare dispositivi di protezione individuale (DPI): protezioni per le orecchie e
occhiali di sicurezza, in condizioni adeguate.
Indossare guanti di protezione
Indossare stivali protettivi
Tenere e azionare correttamente la motosega con entrambe le mani.
Fare attenzione al contraccolpo della motosega ed evitare il contatto con la punta
della barra.
PERICOLO! Rischio di taglio!
Tenere mani e piedi lontani dai tronchesi in movimento.

Page 20 / 28
Non utilizzare lo strumento quando piove, in luoghi umidi o bagnati.
Non esporre a intemperie. (es.: pioggia, neve…) o umidità.
3.1- Avvertenze generali di pericolo
•Comprendere il prodotto. Leggere e seguire le istruzioni in questo manuale.
•Non smontare o modificare il prodotto.
•Non utilizzare questo prodotto se non è completamente assemblato o se alcune parti sembrano
essere perse, mancanti o danneggiate.
•Utilizzare e conservare solo in un ambiente asciutto.
•Mantenere una buona pulizia e un'illuminazione sufficiente nell'area di lavoro.
•Vestirsi adeguatamente. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli indumenti e i
guanti lontani dalle parti in movimento.
•Tenere lontani bambini e terzi durante il funzionamento del prodotto.
•La pulizia e la manutenzione del prodotto non devono essere eseguite da bambini.
•Utilizzare gli attacchi / accessori specificati dal produttore.
•Eseguire la manutenzione dell'assistenza solo dal personale qualificato.
3.2- Avvertenze per l’uso sicuro dell’elettroutensile
Strumento elettrico
•Quando lo strumento non è in uso o prima di eseguire la pulizia, spegnerlo e rimuovere la
batteria.
•Non lasciare l'utensile incustodito durante o subito dopo l'uso.
•Mantenere le maniglie e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso.
•Non esporre lo strumento a pioggia o condizioni di bagnato. L'ingresso di acqua nell'utensile
aumenta il rischio di scosse elettriche.
•Non azionare gli utensili in atmosfere esplosive, come in presenza di liquidi, gas o polveri
infiammabili.
•Mantenere le etichette e la targhetta dei dati tecnici per tutta la durata del servizio.
•Non utilizzare lo strumento se l'interruttore non si accende e non si spegne. Qualsiasi
strumento che non può essere controllato con l'interruttore è pericoloso e deve essere riparato.
•Non utilizzare uno strumento quando si è stanchi o sotto l'effetto di droghe, alcol o medicine.
•Questo strumento non è destinato all'uso da parte di bambini e persone con limitazioni fisiche,
sensoriali o mentali o con mancanza di esperienza o conoscenza.
•Conservare l'utensile in folle fuori dalla portata dei bambini e non consentire a persone che non
hanno familiarità con l'utensile di utilizzarlo.
Caricabatterie
•Non abusare del cavo di alimentazione. Non usare mai il cavo per trasportare, tirare o
scollegare l'utensile elettrico. Tenere il cavo lontano da calore, olio, bordi taglienti o parti in
movimento.
•Utilizzare l'adattatore di alimentazione solo in spazi interni.
•Non posizionare alcun oggetto sopra il caricatore o su una superficie che potrebbe bloccare le
fessure di ventilazione e provocare un calore interno eccessivo. Posizionare il caricabatterie in
posizione, lontano da qualsiasi fonte di calore.
•Non smontare il caricatore. Portarlo ad un centro di assistenza autorizzato quando è necessaria
assistenza o riparazione. Un riassemblaggio errato può comportare il rischio di scosse
elettriche o incendi.
•Eseguire la ricarica nell'ambiente circostante.
•Scollegare il caricabatterie dalla rete quando non è in uso.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Ribimex Chainsaw manuals

Ribimex
Ribimex RBAT20 PRBAT20/TROSB Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRTRB12V Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRTRE300R Operating instructions

Ribimex
Ribimex Ribiland PRTRE351 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRTRE350 Operating instructions

Ribimex
Ribimex PRTRT301 Operating instructions

Ribimex
Ribimex RIBILAND PRTRE451 Operating instructions