manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Riccar
  6. •
  7. Sewing Machine
  8. •
  9. Riccar R552 User manual

Riccar R552 User manual

America
IMPORTANT
SAFETY
INSTRUCTIONS
When
using
an
electrical
appliance,
basic
safety
should
always
be
followed,
including
the
following:
Read
all
instructions
before
using
this
sewing
machine.
DANGER
-
To
reduce
the
risk
of
electric
shock:
1.
An
appliance
should
never
be
left
unattended
when
plugged
in.
2.
Always
unplug
this
appliance
from
the
electric
outlet
immediately
after
using
and
before
cleaning.
3.
Always
unplug
before
re-lamping.
Replace
bulb
with
same
type
rated
10
watts
(110-120V
area)
or
15
watts
(220-240V
area).
WARNING
-
To
reduce
the
risk
of
burns,
fire,
electric
shock,
or
injury
to
persons:
1.
Do
not
allow
to
be
used
as
a
toy.
Close
attention
is
necessary
when
this
appliance
is
used
by
or
near
children.
2.
Use
this
appliance
only
for
its
intended
use
as
described
in
this
manual.
Use
only
attachments
recommended
by
the
manufacturer
as
contained
in
this
manual.
3.
Never
operate
this
appliance
if
it
has
a
damaged
cord
or
plug,
if
it
is
not
working
properly,
if
it
has
been
dropped
or
damaged,
or
dropped
into
water.
Return
the
appliance
to
the
nearest
authorized
dealer
or
service
center
for
examination,
repair,
electrical
or
mechanical
adjustment.
4.
Never
operate
the
appliance
with
any
air
vent
openings
blocked.
Keep
ventilation
openings
of
the
sewing
machine
and
foot
5.
Keep
fingers
away
from
all
moving
parts.
Special
care
is
required
around
the
sewing
machine
needle.
6.
Always
use
the
proper
needle
plate.
The
wrong
plate
can
cause
the
needle
to
break.
7.
Do
not
use
bent
needles.
8.
Do
not
pull
or
push
fabric
while
stitching.
It
may
deflect
the
needle
causing
it
to
break.
9.
Switch
the
sewing
machine
off
("O”)
when
making
any
adjustments
in
the
needle
area,
such
as
threading
needle,
changing
needle,
threading
bobbin,
or
changing
presser
foot,
and
the
like.
10.
Always
unplug
sewing
machine
from
the
electrical
outlet
when
removing
covers,
lubricating,
or
when
making
any
other
user
servicing
adjustments
mentioned
in
the
instruction
manual.
11
.Never
drop
or
insert
any
object
into
any
opening.
12.
Do
not
use
outdoors.
13.
Do
not
operate
where
aerosol
(spray
products
are
being
used
or
where
oxygen
is
being
administered).
14.
To
disconnect,
turn
all
controls
to
the
off
("O")
position,
then
remove
plug
from
outlet.
15.
Do
not
unplug
by
pulling
on
cord.
To
unplug,
grasp
the
plug,
not
the
cord.
SAVE
THESE
INSTRUCTIONS
This
sewing
machine
is
intended
for
household
use
only.
IMHUH
I
ANTE
INSTRUCCIONES
DE
SEGURIDAD
Cuando
se
utiliza
un
dispositivo
electrico,
debe
seguirse
siempre
precuaiones
de
seguridad
basica,
incluyendo
las
siguientes:
Leer
todaas
las
instrucciones
antes
de
utilizar
esta
maquina
de
coser.
PELIGRO
-
electricas:
Para
reducir
el
riesgo
de
sacudidas
1.
Un
dispositivo
electrico
nunca
debe
dejarse
desatendido
cuando
est&
conectado.
2.
Desenfucharse
siempre
la
maquina
de
la
toma
de
corriente
inmediatamente
despues
de
utilizarla
y
antes
de
su
limpieza.
3.
Desconectar
siempre
antes
de
sustituir
una
bombilla.
Sustituir
la
bombilla
con
otra
del
mismo
tipo
de
10
vatios
(110V-120V
area)
o
15
vatios
(220-240V
area).
ADVERTENCIA
-
Para
reducir
el
riesgo
de
quemaduras,
incendios,
sacudidas
electricas
o
lesiones
corporales:
1.
No
permitir
que
se
ultilice
como
un
juguete.
Prestar
especial
atencion
cuando
se
utilice
por
o
cerca
de
nirios.
2.
Utilice
esta
maquina
solamente
para
su
uso
previsto,
segun
se
describe
en
este
manual.
Usar
solamente
accesorios
recomendados
por
el
fabricante,
indicados
en
este
manual.
3.
Nunca
haga
funcionar
esta
maquina
si
tiene
un
conector
o
cable
deteriorado,
si
no
esta
funcionando
adecuadamente
o
si
ha
resulato
deteriorada
o
expuesta
a
la
accion
del
agua.
4.
Nunca
haga
funcionar
la
maquina
con
ninguna
apertura
de
aire
bloqueada.
Mantenga
la
apertura
de
ventilacion
de
la
maquina
de
coser
y
el
dispositivo
de
control
de
pedal
libre
de
acumulacionde
suciedad,
polvo
y
ropa
suelta.
5.
Mantener
los
dedos
alejados
de
todas
las
piezas
moviles.
Se
necesita
especial
cuidado
entorno
a
la
aguja
de
la
maquina
de
coser.
6.
Utilice
siemplre
la
placa
de
aguja
adecuada.
Una
placa
incorrecta
puede
hacer
que
se
rompa
la
aguja.
7.
No
utilizar
agujas
curvadas.
8.
No
empujar
ni
tirar
de
la
tela
mientras
se
cose.
Puede
desviar
la
aguja
originando
su
rotura.
9.
Desconectar
la
maquina
de
coser
(posicibn
"O")
cuando
se
realice
cualquier
ajuste
en
la
zona
de
la
aguja,
tal
como
enhebrado
de
la
aguja,
cambio
de
aguja,
enhebrado
de
la
canilla
o
cambio
del
prensatelas
u
operaciones
similares.
10-Desconecte
siempre
la
maquina
de
coser
de
la
toma
de
corriente
cuando
se
retiren
tapas,
se
engrase
o
cuando
se
haga
cualquier
otro
ajuste
por
el
usuario
mencionado
en
el
manual
de
instrucciones.
11.
Nunca
dejar
caer
ni
insertar
ningun
objeto
a
traves
de
ninguna
abertura.
12.
No
utilizar
la
maquina
en
exteriores.
13.
No
hacer
funcionar
la
maquina
en
presencia
de
aerosol
(si
se
estan
utilizando
productos
pulverizados
o
donde
se
adminstre
oxigeno).
14.
Para
la
desconexibn,
girar
todos
los
mandos
a
la
posicion
OFF
("O")
y
luego
retirar
el
conector
del
enchufe
de
corriente.
15.
No
desenchufar
tirando
del
cable.
Para
la
desconexibn,
agarrar
el
conector
y
no
el
cable.
CONSERVAR
ESTAS
INSTRUCCIONES
Esta
maquina
de
coser
esta
prevista
para
uso
domestico
solamente.
Congratulations:
As
the
owner
of
a
new
sewing
machine,
you
will
enjoy
precision
quality
stitching
on
all
types
of
fabrics,
from
multiple
layers
of
denim
to
delicate
silks.
Your
sewing
machine
offers
the
ultimate
in
simplicity
and
ease
of
operation.
For
your
safety
and
to
fully
enjoy
the
many
advantages
and
ease
of
operation
of
your
sewing
machine,
we
recommend
that
you
read
all
the
important
safeguards
and
use
and
care
instructions
in
this
instruction
book.
May
we
suggest
that
before
you
start
to
use
your
sewing
machine,
you
discover
the
many
features
and
advantages
by
going
through
this
instruction
book,
step
by
step,
while
seated
at
your
sewing
machine.
Estimado
Cliente:
Le
felicitamos
muy
cordialmente
por
su
nueva
maquina
de
coser.
Vd.
acaba
de
comprar
un
producto
de
calidad
que
ha
sido
fabricado
con
el
maximo
cuidado.
Su
maquina
de
coser
es
facil
de
usar
pero
naturalmente
hay
que
seguir
las
reglas.
Y
estas
las
hemos
especificado
en
este
manual
de
instrucciones.
Si
Vd.
Les
presta
atencion
entonces
realizara
sus
trabajos
perfectamente
desde
el
comienzo.
Por
supuesto
que
Vd.
tendra
algunas
preguntas
que
en
este
manual
no
hemos
podido
agotar
del
todo.
En
este
caso
el
representante
de
nosotro
estara
siempre
a
su
disposicion,
para
cualquier
pregunta
que
Vd.
pueda
tener.
Le
deseamos
buen
divertimiento
con
su
hobby.
De
rienda
suelta
a
su
maquina
de
coser
y
a
su
fantasia.
Details
of
the
machine.2/3
Accessories.4/5
Connecting
machine
to
power
source.7
Installing
the
snap-in
sewing
table.8
Changing
the
bulb.9
Attaching
the
presser
foot
holder.10
Two-step
presser
foot
lifter/
Adjusting
presser
foot
pressure.11
Winding
the
bobbin.12
inserting
the
bobbin.13
Threading
the
upper
thread.
14
Automatic
needle
threader
(For
model-
3
dials).15
Thread
tension.17
Raising
the
bobbin
thread.18
Reverse
sewing/
Removing
the
work/
Cutting
the
thread
.19
Inserting
and
changing
needle.20
How
to
drop
feed
dog.21
Matching
needle/
fabric/
thread.22
How
to
choose
your
pattern.24/25
Straight
stitching
and
needle
position.26/27
Zigzag
stitching.29
Blind
hem/
lingerie
stitch.30
Overcasting
stitches.31
Sewing
on
buttons.33
How
to
sew
buttonholes.35/37
Left
and
right
side
balance
for
buttonhole.38
Zippers
and
piping.39
Sewing
with
the
hemmer
foot.40
Multi-stitch
zig-zag.41
Straight
stretch
stitch
and
Ric
Rac
stitch.42
Honeycomb
stitch.43
Sewing
with
the
cording
foot.44
Free
motion
darning.45
Practical
stitches.46
Darning.47
Attaching
lace.48
Applique.49
Twin
needle.50
Monogramming
and
embroidering
with
embroidery
hoop.51
Quilting.52
Gathering.53
The
evenfeed
foot
optional
accessory.55
Maintaining
the
machine.57
Trouble
shooting
guide.58
Detalles
de
!a
maquina.2/3
Accesorios.4/5
Conexion
de
la
maquina
a
la
fuente
de
alimentacibn
electrica.7
Instalacion
de
la
mesa
de
coser
convertible.8
Cambio
de
la
bombilla.9
Montaje
del
portaprensatelas.10
Elevador
del
prensatelas
de
dos
tiempos/
Aduste
de
la
presion
del
prensatelas.
.
11
Devanado
de
la
canilla.12
Coiocacion
de
la
canilla.13
Enhebrado
del
hilo
superior.14
Enhebrador
autombtico
de
la
aguja
(Para
modelo
de
3
discos).15
Tension
del
hilo.17
Elevacion
del
hilo
de
la
canilla.18
Coser
para
atras/
Como
sacar
la
labor/
Como
cortar
el
hilo
.19
Coiocacion
y
cambio
de
agujas.20
Ocultacion
del
transportador.21
Guia
de
seleccion
de
aguja/
tejido/
hilo.23
<i.C6mo
seleccionar
su
dibujo?.24/25
Punto
recto
y
posicibn
de
la
aguja.26/27
Punto
en
zig-zag.29
Dobladillo/
punto
de
lenceria.30
Punto
de
sobreorillado
elbstico.31
Cosido
de
botones.33
Cbmo
coser
ojales.35/37
Balance
a
izquierda
y
derecha
para
coser
ojales.38
Cremalleras
y
ribetes.39
Coser
con
el
pib
para
ruedos.40
Muitipunto
en
zig-zag.41
Triple
punto
recto
y
Zig-zag
elastico.42
Punto
en
nido
de
abeja.43
Coser
con
el
prensatelas
de
cordoncilio.44
Zurcido
de
brazo
libre.45
Puntadas
de
utilidad.46
Zurcido.47
Cbmo
pegar
encajes.48
Aplicacion.49
Aguja
doble.50
Creacion
de
monogramas
y
recamado
con
aro
de
bordar.51
Para
acolchar.52
Para
fruncir.53
Accesorio
de
presion
compacta
opcional.55
Mantenimiento
de
la
maquina.57
Eliminacibn
de
averias.59
Details
of
the
machine/
Detalles
de
la
maquina
1.
Handle
2.
Tension
dial
3.
Presser
foot
pressure
adjustment
4.
Thread
take-up
lever
5.
Face
plate
6.
Thread
cutting
7.
Presser
foot
8.
Sewing
table
and
accessory
box
9.
Bobbin
winder
10.
Stitch
length
dial
11.
Stitch
width
dial
(For
model
3
dials)*
12.
Pattern
indicator
window
13.
Reverse
lever
14.
One
step
buttonhole
lever
(for
model-
3
dials)
15.
Automatic
threader
(for
model-
3
dials)
16.
Drop
feed
control
‘Note:
If
your
machine
does
not
have
a
stitch
width
dial,
it
will
be
referred
to
as
"model-
2
dials”
throughout
this
instruction
book.
1.
Asa
de
transporte
2.
Disco
de
tensibn
3.
Ajuste
del
prensatelas
de
presidn
4.
Palanca
tensora
del
hilo
5.
Palanca
para
coser
hacia
atras
6.
Cortahilos
7.
Prensatelas
8.
Mesa
de
coser
convertible/
almacenamiento
para
accesonios
9.
Bobinadora
10.
Disco
de
largo
de
puntada
11.
Disco
de
ancho
de
puntada
(Para
los
modelos
de
3
12.
Pantalla
del
modelo
13.
Palanca
para
coser
hacia
atras
14.
Palanca
de
un
paso
coser
ojales
(para
modelo
de
3
discos)
15.
Enhebrador
automatico
(para
modelo
de
3
discos)
16.
Control
de
transportador
de
dientes
"Nota:
Si
su
maquina
no
tiene
un
disco
de
anchura
de
puntada,
no
se
referira
c6mo
"modelo
de
2
discos"
a
traves
de
todo
este
manuei.
ueians
ox
me
macrnne
uetanes
ae
la
maquina
17.
Handwheel
18.
Pattern
selector
dial
19.
Power
and
light
switch
20.
Main
plug
socket
21.
Upper
and
Bobbin
thread
guide
22.
Horizontal
spool
pin
23.
Buttonhole
stitch
balance
adjustment
slot
17.
Volante
18.
Disco
selector
de
dibugo
19.
Interruptor
principal
y
de
la
luz
20.
Enchufe
de
conexion
a
la
red
21.
Guia
del
hilo
superior/
Guia
de
la
devanadera
22.
Portabobinas
23.
Ranura
de
ajuste
dela
balance
de
ojales
Standard
accessories/
Accesorios
estandar
006916008
006917008
Hweaaui
ica
Standard
accessories
a.
All
purpose
foot
b.
Zipper
foot
cl.Buttonhole
foot
(For
model-
3
dials)
c2.Buttonhole
foot
(For
model-
2
dials)
d.
Button
sewing
fool
e.
Satin
stitch
foot
f.
Overcasting
foot
g.
Hemmer
foot
h.
Blind
hem
foot
i.
Cording
foot
j.
Darning
foot
k.
Seam
ripper/
brush
l.
L-screwdriver
m.
Pack
of
needles
(3x)
n.
Bobbin
(3x)
o.
Seam
guide
p.
Vinyl
cover
q.
Spool
pin
felt
(2x)
Optional
accessories
(These
4
accessories
are
not
supplied
with
this
machine;
they
are
however
available
as
special
accessories
from
your
local
dealer.)
r.
Twin
needle
s.
Quilting
foot
t.
Gathering
foot
u.
Evenfeed
foot
Muvesur
ius
Accesorios
est£ndar
a.
Prensatelas
universal
b.
Prensatelas
para
cremalleras
cl.
Prensatelas
para
ojales
(Para
modelo
de
3
discos)
c2.
Prensatelas
para
ojales
(Para
modelo
de
2
discos)
d.
Prensatelas
para
coser
botones
e.
Prensatelas
de
puntada
de
raso
f.
Prensatelas
para
sobrehilar
g.
Pie
para
ruedos
h.
Pie
para
puntada
ciega
i.
Prensatelas
de
cordoncillo
j.
Prensatelas
de
zurcido
k.
Rasgador
de
costuras/
cepillo
l.
Destornillador
en
L
m.
Paquete
de
agujas
(3x)
n.
Canilla
(3x)
o.
Guia
de
costura
p.
Cobertura
de
proteccion
q.
Sujetador
de
la
bobina
con
fieltro
(2x)
Accesorios
opcionales
(Estos
4
accesorios
no
se
suministran
con
esta
maquina;
sin
embargo,
estan
disponibles
como
accesorios
especiales
a
traves
de
su
distribuidor
local.)
r.
Aguja
doble
s.
Prensatelas
de
acolchado
t.
Pie
fruncidor
u.
Prensatelas
de
tension
compacta
5
V/WI
«l
II
cwimy
i
■
idv/i
in
ic
iu
|iuvtci
auui
uc
Connect
the
machine
to
a
power
source
as
illustrated.
(1)
This
appliance
is
equipped
with
a
polarized
plug
which
must
be
used
with
the
appropriate
polarized
outlet.
(2)
Foot
control
Foot
control
regulates
the
sewing
speed.
(3)
Sewing
light
Press
main
switch
(4)
for
power
and
light
on
"
I".
IMPORTANT
NOTICE
This
appliance
has
a
polarized
plug
(one
blade
is
wider
than
the
other).
To
reduce
the
risk
of
electric
shock,
this
plug
will
fit
in
a
polarized
outlet
only
one
way.
If
the
plug
does
not
fit
fully
in
the
outlet,
reverse
the
plug.
If
it
still
does
not
fit.
contact
a
qualified
electrician.
Do
not
modify
the
plug
in
any
way.
Attention:
Unplug
power
cord
when
machine
is
not
in
use.
Attention:
Consult
a
qualified
electrician
if
in
doubt
as
to
connect
machine
to
power
source.
Unplug
power
cord
when
machine
is
not
in
use.
The
appliance
must
be
used
with
the
foot
controller
4C-316B
(110-
120V
area)
/
4C-126G
or
4C-326G
(230V
area)
/
4C-316C
or
4C-326C
(220-240V
area)
manufactured
by
MATSUSHITA
ELECTRIC
(TAIWAN)
CO.,
LTD.
A.
Polarized
attachment
plug
B.
Conductor
intended
to
be
grounded
ituiiexiun
ue
tct
inaquina
a
la
lueme
ae
anmeniacion
eiecinca
Conecte
la
maquina
a
una
fuente
de
alimentacion
segun
se
ilustra.
(1)
Esta
maquina
esta
provista
de
un
conector
polarizado,
que
debe
utilizarse
con
una
toma
de
corriente
polarizada
adecuada.
(2)
Control
de
pedal
El
pedal
de
control
regula
la
velocidad
de
la
maquina.
(3)
Luz
para
coser
Pulse
el
interruptor
principal
(4)
para
el
encendido
e
iluminacibn.
NOTA
IMPORTANTE
Esta
maquina
tiene
un
conector
polarizado
(una
clavija
es
mas
ancha
que
la
otra).
Para
reducir
el
riesgo
de
sacudidas
electricas,
este
conector
ha
de
insertarse
en
una
toma
de
corriente
polarizada
solamente
en
una
direction.
Si
no
se
obtiene
una
salida
adecuada,
invertir
la
polaridad.
Atencibn:
Desenchufe
el
cable
de
alimentacion
cuando
la
maquina
no
este
en
uso.
Atencibn:
Consulte
a
un
electricista
autorizado
si
tiene
dudas
en
cuanto
a
la
conexion
de
la
maquina
a
la
alimentacion
principal.
Desenchufe
el
cable
de
alimentacibn
cuando
la
maquina
no
estb
en
uso.
El
control
de
pedal
debe
utilizarse
con
la
maquina
mediante
4C-
316B
(tension
de
110-120V
area)
/
4C-126G
o
4C-326G
(tension
230V
area)
/
4C-316C
o
4C-326C
(tension
220-240V
area)
fabricado
por
MATSUSHITA
ELECTRIC
(TAIWAN)
CO..
LTD.
A.
Conector
polarizado
B.
Conductor
previsto
para
poner
a
tierra
7
Installing
the
snap-in
sewing
table/
Instalacion
de
la
mesa
de
coser
convertible
Keep
the
snap-in
sewing
table
horizontal,
and
push
it
in
the
direction
of
the
arrow.
(1)
The
inside
of
the
snap-in
sewing
table
can
be
utilized
as
an
accessory
box.
To
open,
lift
up
at
the
point
of
the
arrow.
(2)
Mantenga
horizontal
la
mesa
de
coser
convertible
y
empujela
en
la
direccion
de
la
flecha.
(1)
El
interior
de
la
mesa
puede
utilizarse
como
almacenamiento
para
accesorios.
Para
abrirla,
elevela
siguiendo
la
direccion
de
la
flecha.
(2)
oncii
lymy
me
uuiu.
utimuiu
ue
la
uumuma
Disconnect
the
machine
from
the
power
supply
by
removing
the
plug
from
the
main
socket!
-
Loosen
screw
(A)
as
illustrated.
(1)
-
Remove
the
cover
(B).
-
Unscrew
the
bulb
and
fit
new
one
(C).
(2)
-
Replace
the
cover
and
tighten
screw.
Should
there
be
any
problem.
Ask
your
local
dealer
for
advice.
Desconecte
la
maquina
de
la
alimentacibn
principal
retirando
el
conector
desde
la
toma
de
corriente.
-
Afloje
el
tornillo
(A)
segun
se
ilustra.
(1)
-
Retire
la
placa
frontal
(B).
-
Desenroscar
la
bombilla
e
instalar
una
nueva
(C).
(2)
-
Volver
a
colocar
la
placa
frontal
y
apretar
el
tornillo.
Si
surgiera
algun
problema,
consulte
con
su
distribuidor
local.
Attaching
the
presser
foot
holder/
Montaje
del
portaprensatelas
Raise
the
presser
foot
clamp
(a).
(1)
Attach
the
presser
foot
holder
{b)
as
illustrated.
Attaching
the
presser
foot
Lower
the
presser
foot
holder
(b)
until
the
cut-out
(c)
is
directly
above
the
pin
(d).
(2)
Raise
the
lever
(e).
Lower
the
presser
foot
holder
(b)
and
the
presser
foot
(f)
will
engage
automatically.
Removing
the
presser
foot
Raise
the
presser
foot.
(3)
Raise
the
lever
(e)
and
the
foot
disengages.
Attaching
the
seam
guide
Attach
the
seam
guide
(g)
in
the
slot
as
illustrated.
Adjust
according
to
need
for
hems,
pleats,
etc.
(4)
Attention:
Turn
power
switch
to
off
("O")
when
carrying
out
any
of
the
above
operations!
Eleve
la
barra
del
prensatelas
(a).
(1)
Monte
el
portaprensatelas
(b)
segiin
se
ilustra.
Montaje
del
prensatelas
Baje
el
portaprensatelas
(b)
hasta
que
el
corte
(c)
este
directamente
por
encima
del
perno
(d).
(2)
Eleve
la
palanca
(e).
Baje
el
portaprensatelas
(b)
y
el
prensatelas
(f)
se
engranara
autom^ticamente.
Desmontaje
del
prensatelas
Eleve
el
prensatelas.
(3)
Eleve
la
palanca
(e)
y
se
desacoplara
el
prensatelas.
Montaje
de
la
guia
de
costura
Monte
la
guia
del
cosido
(g)
en
la
ranura
segun
se
ilustra.
Ajuste
de
acuerdo
con
la
necesidad
de
dobladillos,
pliegues,
etc.
(4)
i
-1
Atencion:
Gire
el
interruptor
principal
a
la
posicion
"O"
cuando
realice
cualquiera
rip
las
antprinrps
nnpraninnps.
When
sewing
several
layers
or
thick
fabrics,
the
presser
foot
can
be
raised
a
second
stage
for
easy
positioning
of
the
work.
(A).
Cuando
se
cose
varias
capas
de
tela
gruesa,
el
prensatelas
puede
elevarse
a
una
posicion
alta
para
facilitar
la
colocacion
del
la
labor
(A).
Adjusting
presser
foot
pressure/
Aduste
de
la
presibn
del
prensatelas
The
presser
foot
pressure
of
the
machine
has
been
pre-set
and
requires
no
particular
readjustment
according
to
the
type
of
fabric
(light-or-heavy
weight).
However,
if
you
need
to
adjust
the
presser
foot
pressure,
turn
the
presser
adjusting
screw
with
a
coin.
Loosen
the
pressure
by
turning
the
screw
counterclockwise,
and
tighten
the
pressure
by
turning
it
clockwise.
a.
L
oosen
b.
Tighten
presser
adjusting
screw
La
presion
del
prensatelas
de
la
maquina
ha
sido
prefijada
y
no
requiere
ningun
reajuste
particular
de
acuerdo
con
el
tipo
de
tela
(ligera
o
pesada).
Sin
embargo,
si
necesita
ajustar
la
presion
del
prensatelas,
gire
el
tornillo
de
ajuste
de
la
presion
con
una
moneda.
Para
coser
una
tela
muy
fina,
afloje
la
presidn
girando
el
tornillo
a
izquierdas
y
para
tela
gruesa,
apriete
girando
a
derechas.
a.
Aflojar
b.
Apretar
el
tonillo
de
ajuste
del
prensatelas
Winding
the
bobbin/
Devanado
de
la
canilla
Place
empty
bobbin
on
spindle.
Take
the
thread
from
the
spool
through
the
guide
to
the
bobbin.
(1/2)
Wind
the
thread
a
few
times
by
hand
around
the
empty
bobbin
in
a
clockwise
direction.
Push
the
bobbin
to
the
right
towards
the
bobbin
winding
position.
(3)
Press
the
foot
control
gently.
The
bobbin
will
stop
winding
when
it
is
full.
Push
the
bobbin
to
the
left
to
"sewing
position"
and
remove
it.
Please
Not
e:
When
the
bobbin
winder
spindle
is
in
"bobbin
winding"
position,
the
machine
will
not
sew-the
hand
wheel
will
not
turn.
To
start
sewing,
push
the
bobbin
winder
spindle
to
the
left
(sewing
position).
Poner
la
canilla
vacia
en
el
eje
de
la
devanadera.
Tirar
el
hilo
de
la
bobina
y
hacerlo
pasar
por
las
guias.
(
1
/
2
)
Envolver
el
hilo
a
mano
en
la
canilla
en
el
sentido
contrario
de
las
agujas
del
reloj.
Poner
en
marcha
el
motor
pisando
el
pedal.
Cuando
la
canilla
esta
llena
el
embobinado
se
para
autom&ticamente.
Cortar
el
hilo
y
sacar
la
canilla
llena.
(3)
Nota:
No
olvide
que
cuando
que
cuando
el
husillo
del
devanador
de
la
canilla
esta
en
la
posicidn
de
"devanado",
la
m&quina
no
coser&
y
el
volante
no
girar£.
Para
comenzar
a
coser,
empuje
el
husillo
del
devanador
de
la
canilla
a
la
izquierda
(posicion
de
eosido).
13
WVMWII
•«
i#m
When
inserting
or
removing
the
bobbin,
the
needle
must
be
fully
raised.
Open
the
hinged
cover.
(1)
Hold
the
bobbin
case
with
one
hand.
Insert
the
bobbin
so
that
the
thread
runs
in
a
clockwise
direction
(arrow).
(2)
Put
the
thread
under
the
tension
spring.
(3)
Hold
the
bobbin
case
by
the
hinged
latch.
(4)
Insert
it
into
the
shuttle.
(5)
Attention:
Turn
power
switch
to
off
("0").
La
aguja
tiene
que
estar
siempre
arriba
del
todo
al
poner
y
sacar
la
canilla.
Abrir
la
tapa
con
charnela.
(1)
Sujetar
el
porta-canilla
con
una
mano.
Poner
la
canilla
de
manera
que
el
hilo
se
devane
en
el
sentido
de
las
agujas
del
reloj
(flecha).
(2)
Pasar
el
hilo
por
la
ranura
y
por
debajo
del
muelle.
(3)
Introducir
el
porta-canilla
en
el
carril
de
la
lanzadera
sujetando
la
charnela
con
el
pulgar
y
el
indice.
(4/5)
Atencibn:
El
interruptor
principal
tiene
que
estar
a
("O").
Threading
the
upper
thread/
Enhebrado
del
hilo
superior
Attention:
Turn
power
switch
to
off
("O").
Raise
the
needle
bar.
Follow
completely
the
numbered
sequence
in
upper
threading.
Should
you
skip
or
fail
to
properly
engage
the
thread
with
any
of
the
thread
guides,
you
will
not
sew
properly.
(1-5)
Continue
to
draw
the
thread
down
and
into
the
needle
bar
thread
guide.
Pass
the
thread
through
the
eye
of
the
needle
from
front
to
back.
Bring
thread
under
foot
and
cut
thread
with
cutter
(6).
Atencldn:
El
interruptor
principal
tiene
que
estar
a
("O").
Subir
la
prensatela.
1
Enhebre
la
aguja
por
las
siguientes
posiciones:
Guiahilos
de
tapa
superior,
regulador
de
tension,
muelle
de
tirahilos,
palanca
tirahilos,
guiahilo
del
brazo,
guiahilo
de
la
barra
de
aguja.
(1-5)
Enhebre
la
aguja
pasando
el
hilo
desde
el
frente
hacia
el
reverso
por
el
ojo
de
la
aguja
y
deje
mas
o
menos
10
cm
(4
pulgadas)
hilo.
(6)
15
Automatic
needle
threader
(For
model-
3
dials)/
Enhebrador
automatico
de
la
aguja
(Para
moelo
de
3
discos)
-
Raise
the
needle
to
its
highest
position.
-
Press
lever
(A)
right
down.
-
The
threader
automatically
swings
to
the
threading
position
(B).
-
Take
the
thread
around
the
hook
(C).
-
Take
the
thread
in
front
of
the
needle
around
the
hook
(D)
from
bottom
to
top.
-
Release
lever
(A).
-
Pull
the
thread
through
the
needle
eye.
Attention:
Turn
power
switch
to
off
("O")!
*
El
enhebrador
automatico
de
la
aguja
es
una
opcidn
instalable
en
fabrica.
Si
su
maquina
tiene
esta
opcion,
siga
las
instrucciones
siguientes:
-
Eleve
la
aguja
a
su
posicion
m&s
alta.
-
Presione
la
palanca
(A)
hacia
abajo
lo
mas
posible
en
su
recorrido.
-
El
enhebrador
oscila
autom^ticamente
a
la
posicidn
de
enhebrado
(B).
-
Pasa
el
hilo
alrededor
del
guia-hilo
(C).
-
Pasa
el
hilo
enfrente
de
la
aguja
alrededor
del
garfio
(D)
desde
la
parte
inferior
a
la
superior.
-
Libere
la
palanca
(A).
-
Tire
del
hilo
a
traves
del
ojo
de
la
aguja.
Atencion:
Ponga
el
interruptor
principal
en
la
posicion
"O".

This manual suits for next models

1

Other Riccar Sewing Machine manuals

Riccar RL-340 User manual

Riccar

Riccar RL-340 User manual

Riccar 808E User manual

Riccar

Riccar 808E User manual

Riccar 9150 User manual

Riccar

Riccar 9150 User manual

Riccar R1926 User manual

Riccar

Riccar R1926 User manual

Riccar 610 User manual

Riccar

Riccar 610 User manual

Riccar 315SU User manual

Riccar

Riccar 315SU User manual

Riccar 9600 User manual

Riccar

Riccar 9600 User manual

Riccar 601 User manual

Riccar

Riccar 601 User manual

Riccar 2600 User manual

Riccar

Riccar 2600 User manual

Riccar 650 User manual

Riccar

Riccar 650 User manual

Riccar REC6000 User manual

Riccar

Riccar REC6000 User manual

Riccar 414 User manual

Riccar

Riccar 414 User manual

Riccar Galaxy 300 User manual

Riccar

Riccar Galaxy 300 User manual

Riccar 564DE Serger User manual

Riccar

Riccar 564DE Serger User manual

Riccar RL-343 User manual

Riccar

Riccar RL-343 User manual

Riccar SUPER STRETCH 888 User manual

Riccar

Riccar SUPER STRETCH 888 User manual

Riccar M40 User manual

Riccar

Riccar M40 User manual

Riccar R950 User manual

Riccar

Riccar R950 User manual

Riccar 3600 User manual

Riccar

Riccar 3600 User manual

Riccar R1570 User manual

Riccar

Riccar R1570 User manual

Riccar IBR 333 User manual

Riccar

Riccar IBR 333 User manual

Riccar Serger IBRL613 User manual

Riccar

Riccar Serger IBRL613 User manual

Riccar RD-102 User manual

Riccar

Riccar RD-102 User manual

Riccar IBR 104 User manual

Riccar

Riccar IBR 104 User manual

Popular Sewing Machine manuals by other brands

Brother NV5000 Operation manual

Brother

Brother NV5000 Operation manual

Dürkopp Adler 52 i-75 Series operating instructions

Dürkopp Adler

Dürkopp Adler 52 i-75 Series operating instructions

JUKI HZL-L series instruction manual

JUKI

JUKI HZL-L series instruction manual

Singer 7225J Illustrated parts list

Singer

Singer 7225J Illustrated parts list

Singer 4060 instruction manual

Singer

Singer 4060 instruction manual

Jack H2 Series manual

Jack

Jack H2 Series manual

ELNA eXcellence 720PRO instruction manual

ELNA

ELNA eXcellence 720PRO instruction manual

Reliable MSK-588 Specification sheet

Reliable

Reliable MSK-588 Specification sheet

DURKOPP ADLER 745-34 - Service instructions

DURKOPP ADLER

DURKOPP ADLER 745-34 - Service instructions

Singer 176-11 parts list

Singer

Singer 176-11 parts list

Brother PS-300B instruction manual

Brother

Brother PS-300B instruction manual

Duerkopp Adler 973-S-204-4/. Spare parts

Duerkopp Adler

Duerkopp Adler 973-S-204-4/. Spare parts

ELNA 6001 manual

ELNA

ELNA 6001 manual

W6 N 5000 Exklusive manual

W6

W6 N 5000 Exklusive manual

ELNA eXcellence 782 Instruction book

ELNA

ELNA eXcellence 782 Instruction book

Brother T-8722A parts manual

Brother

Brother T-8722A parts manual

Singer 954 owner's manual

Singer

Singer 954 owner's manual

Grace Q'nique 21 Pro instruction manual

Grace

Grace Q'nique 21 Pro instruction manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.